Boas. Non sei como quedou o asunto, pero tras ler plan de actuacións que deben levar a cabo as oficinas de software libre galegas, está como un dos proxectos axudarlle a comunidade galega a traducir o Moodle.
Así que, se non o fai a comunidade, fárano desde as OSL as persoas que sexan contratadas, se é que hai OSL este ano. Non lera ainda o plan de software libre de galicia 2012, pero na parte do que van facer as OSL é moi ambicioso (eu diría irrealizable) e as actuacións internas da xunta, aínda máis ambiciosas. Se se está facendo todo iso, é flipante. Do dito ó feito vai un bo treito Como quedou o asunto? Saúdos. 2012/5/16 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > Descarguei os paquetes de "gl" e de "en" de v 2.2 ... queda traballo de > carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl só hai 122 (non me parei > aínda a ver o tamaño de cada un) > > En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar facer algo que > serva de TM para reaproveitar o xa feito, de paso xa lle fago unha primeira > revisión ao feito. > > Creo que sería cousa de que a xente se fixera unha conta na páx de > tradución, que se traballara en local, para reaproveitar o máximo, e unha > vez revisado, con paciencia replicalo no web. > > O que se podería tentar é que nos admitan que lles enviemos os ficheiros > .php xa traducidos por correo, ou dispoñéndoos nun almacen en liña. Se > puidera seren así, poderiamos despois ver as versións máis antigas, xa que > así (IMHO) quedaría menos que traducir. > > Digo eu... xa que Rafael está moi implicado (pola vía profesional) podería > solicitar o traballo de moderador/coordinador, e os trasnegos máis > "currados" ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no técnico. Que vos > parece? > > 2012/5/16 Asoc. de Usuarios de SwL de Melide <melisa.mel...@gmail.com> >> >> Boas, >> >> aínda que non teño experiencia na tradución, é certo que nun par de >> ocasións fixen intento de iniciar o meu traballo nesta área, e vista a >> situación de Moodle, que coñezo a xente que me pode orientar (Miguel Branco, >> por exemplo), e que somos usuarios de Moodle en Tegnix, penso que pode ser >> unha moi boa ocasión para comezar a traducir. >> >> Pois iso, aí queda a miña proposta ;-) >> >> Un saúdo cordial. >> >> >> Rafael R. Gaioso (Melisa) >> >> En 16/05/12 16:20, Manuel Vázquez escribiu: >> >>> Ola: >>> A tradución quedou onde a deixaron os anteriores responsables. O que >>> sucedeu despois é que se engadiron cadeas do portugués e o resultado, >>> ao meu parecer, é lamentable. Instalei a versión 2.2 en servidor >>> propio para uso co meu alumnado, o resultado é que a tradución ao >>> galego non a podo, nin penso que debo, usar con eles. A Consellería de >>> Educación coido que emprega, en webs dinámicas, a versión 1.8.5, que >>> ten unha tradución axeitada. O sistema de tradución de moodle precisa >>> dun mantedor ou mantedores. Alguén se anima? Na medida das miñas >>> posibilidades podo colaborar, pero non me sinto con enerxía e >>> dedicación necesaria como para mantar a mesma. >>> Un saúdo: >>> Manuel A. Vázquez >>> >>> >>> 2012/5/16 Ramon Antonio Parada<ra...@bigpress.net>: >>>> >>>> >>>> Ola, >>>> estou buscando o mantedor da traducción galega do Moodle ou alguen que >>>> quera >>>> selo. Actualmente o proxecto figura coma sen mantedor >>>> ( http://docs.moodle.org/dev/Language_packs_without_maintainer ). Na >>>> lista >>>> de traductores figuran varios >>>> ( http://docs.moodle.org/22/en/Translation_credits#Galician ) así que me >>>> gustaría saber se hai alguen máis traducindo. Eu estou facendo >>>> traduccións, >>>> que preciso que sexan aprobadas rápido, pero non ante a miña falta de >>>> experiencia en traducción posiblemente teñamos un candidato mellor. >>>> >>>> Un saudo, >>>> Ramón >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Proxecto mailing list >>>> Proxecto@trasno.net >>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>>> >>> _______________________________________________ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> >> -- >> ---------------------------------------------------------- >> Rafael Rodríguez Gaioso melisa.mel...@gmail.com >> Presidente de MeLiSA http://webmelisa.es >> Telf: (+34) 600 556 226 >> ---------------------------------------------------------- >> >> >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > -- > Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto