En 06/01/2013 17:35, Leandro Regueiro escribiu:
2013/1/6 Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me>:
Ola.
Ola. ReenvÃo á rolda de Trasno para que quede constancia.
Agora que teño tempo de novo estiven a actualizar as traducións de
Mozilla. Hai moito que facer aÃnda, pero bueno, a ver se atopamos un
voluntario que queira coller o relevo e pór orde na comunidade, xa que
eu non o conseguÃn, non tiven tempo. Pero entre tanto, hai que avanzar
na tradución.
No firefox, tanto para a versión de escritorio como de móbiles, están
usando o seguinte:
Use Pinning terminology for customizing about:home.
Pin this site at its current position - Fixar este sitio na posición actual
Unpin this site - Quitar este sitio
Pin Site - Fixar sitio
Unpin site - Quitar sitio
Pin Tab - Fixar lapela
Unpin Tab - Eliminar lapela fixa
Unpin All - Quitar todo
Pinned - Anclados
Anclados penso que terÃa que ser:
ancorados (en galego é áncora)
Eu empregarÃa:
pin: fixar
unpin: retirar
pinned: fixado/a
Tamén se pode seguir co sÃmil de áncora:
pin: ancorar
unpin: desancorar
pinned: ancorado
Eu traducÃn polo que vedes. Non teño moi claro o contexto, pero penso
que debe ser unha páxina na que podes fixar os marcadores ou sitios
favoritos e acceder á mesma para ir as esas páxinas ou sitios de forma
fácil e visual. Na páxina que aparece a primeira cadea, a icona que
ves ten como unha chincheta, e no tooltip sae o texto Pin this site at
its current position.
A ver que suxerides para unificar a terminoloxÃa en todas as cadeas.
Deica
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto