>>> Habería que mirar o de password->clave (de acceso). O dicionario da RAG teno >>> moi claro, polo que habería que contactar XA coa RAG para que ou o muden (se >>> é que é un erro, tal como Antón sostén) ou senón temos que mudalo nós canto >>> antes. Non pode ser que sigamos o RAG e volga para todo menos para isto que >>> está claramente indicado no dicionario RAG. >> >> Enviarase unha mensaxe, pero a veces responden e a veces non. Este >> domingo envieilles tres ou catro mensaxes e respondéronme a tres. >> Acabo de enviarlles a pregunta de novo a ver se hai sorte e responden. >> >> Por certo, de aceptar isto tería que ser "clave de acceso". "clave" non >> valería. >> >> E para que quede claro, sigo sendo un full-supporter de "contrasinal" :) > > Pero se a RAG (mentres non se demostre o contrario) é CLARAMENTE > "full-supporter" de "clave de acceso" por coherencia hai que usar esa e > poñelo no glosario. > Lembro que con isto estase a romper a coherencia que trasno ben mantendo.
A resposta que me deron: > To: lexicogra...@realacademiagalega.org >> Subject: Suxestión do usuario: Leandro Regueiro, Leandro Regueiro >> >> Na entrada de "clave" aparece "clave de acceso". Normalmente a xente >> emprega "contrasinal" para referirse a dito concepto. O feito de que esa >> acepción non apareza na entrada de "contrasinal" é unha eiva do dicionario, >> ou é que "contrasinal" é un castelanismo? > > As dúas formas son válidas. Ocorre que en “contrasinal” optouse por unha > definición ampla que incluíse os distintos contrasinais que poden existir e > non se especificou unha acepción de informática, mentres que “clave de > acceso” é unha expresión utilizada unicamente no campo da informática e > está recollida como tal. > > Atentamente, > > > Seminario de Lexicografía > Real Academia Galega (RAG) > Rúa Tabernas, 11 > Apartado de Correo 557 > 15001 - A Coruña > Teléfono: 981 20 73 08 > Fax: 981 21 64 67 > secreta...@realacademiagalega.org > www.realacademiagalega.org > > Nota: Esta resposta foi elaborada polos servizos lingüísticos do Seminario > de Lexicografía, e non representa un ditame nin unha decisión formal da Real > Academia Galega. Entendo que se para eles son sinónimos entón non haberá problema en escoller «contrasinal». Pedinlles que se para eles son sinónimos que por favor o indiquen no dicionario. @damufo: non sei que pasa coas túas respostas, que cando intento responder non me aparecen nunca os > que indican que esas liñas son de outra mensaxe anterior. Deica _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto