Wala/Yala: boy, hence 'wala ya wala' a foums oldies song 3x-4x by
AbdelGhani El-Sayyed
Yalla: means 'let's go', when coupled with beena (it means literally
'let us go')
Ya Allah: Oh God

On Sun, 27 May 2007 18:54:12 +0100
"Ambrose Boles" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
    

Hi Bashandy and Marayme,

I don’t know what the difference between Arabic _yala/wala_ and _yalla_
is exactly as my Arabic isn’t very good. However, looking through the
Coptic glossary of:

Youssef, Ahman Abdel-Hamid. From _Pharaoh’s Lips: Ancient Egyptian
Language in the Arabic of Today_. Cairo: American University Press.
2003.

I noticed the following entry:

alou _‘lw_ (Demotic), ‘child, boy,’ used in expression íÇÚíá ya‘ayyil!
and its contracted form _y-ala!_ ‘hey, young man!’

I’m not sure how reliable the book is as some of its entries seem a bit
dubious, but I thought it might be helpful.





 
------------------------------------------------------------------------
From: "Bahsandy" <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: RemEnKimi@yahoogroups.com
To: RemEnKimi@yahoogroups.com
Subject: _[RemEnKimi] Re: Coptic word_
Date: _Sat, 26 May 2007 11:08:46 -0700_

   Hello Maryame,
I think Ambrose Boulos, meant 'Yala', 'wala' : which are derived from
'Alou'
Quoting Dr.Emile Maher at tape (1 or 2) of Copto-Arabica.

However, Yalla: as let's Go. was mentioned on the Book of Georgy Sobhy
Bey. As a derivative from the Greek word 'ELA', the link below is a scan
from the book.
Common words in the spoken Arabic of Egypt, of Greek or Coptic origin

http://www.coptic.org/language/georgy/3.jpg

Its Coptic equivalent is  'MARON' it is mentioned in the Gospel of
St.John Ch.14, also it's part of the Gospel reading of the TERCE prayer
of the horologion (Ajbeya)
http://www.geocities.com/remenkimi/terce.htm



On Fri, 25 May 2007 23:00:16 +0100
"Ambrose Boles" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:


   

 Hello Maryame.

I read a while ago in:

Emil Maher Ishak. _The Phonetics and Phonology of the Bohairic Dialect
of Coptic and the Survival of Coptic Words in the Colloquial and
Classical Arabic of Egypt and of Coptic Grammatical Constructions in
Colloquial Arabic_. _Volumes 1 - 4_. (A D.Phil Thesis submitted to the
University of Oxford, September 1975).

that Arabic "yalla" is derived from the Coptic word alou "child" (in the
Old Bohairic pronunciation). I can't remember the details as I read it
quickly and I don't have access to the thesis at present. Hopefully
someone who has ready access can check it out – it was in the _Survival
of Coptic Words in the Colloquial and Classic Arabic of Egypt_ section
of the thesis.





 
------------------------------------------------------------------------
From: "maryame_georgis" <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: RemEnKimi@yahoogroups.com
To: RemEnKimi@yahoogroups.com
Subject: _[RemEnKimi] Coptic word_
Date: _Thu, 24 May 2007 10:13:41 -0000_

   Hello,
I wanted to ask if the word "YALLA" used in the Egyptian dialect( it 
means let's go) has any coptic backgrounds. If it does, what does it 
really mean and is it used correctly until now?


















__________________________________
+  C o p t i c M a i l . c o m  +
Free 300Mb - webmail POP3 accounts
"Serving Copts Worldwide" 










------------------------------------------------------------------------
Play your part in making history - Email Britain! 


 



__________________________________
+  C o p t i c M a i l . c o m  +
Free 300Mb - webmail & POP3 accounts
"Serving Copts Worldwide"

Reply via email to