... kaj kion signifas "meksikano"? Vilhelmo Lutermano. Je Sabato 05 Julio 2009 05:06:09 Sergio Pokrovskij skribis: > Je 7/4/09, Marc: > > [...] > > > Vi rajtas esprimi vian opinion en administra noto aux subskribita > > rimarko, > > Mi esprimis nenian opinion, mi simple prezentis la reale uzatan vorton > (kun longa tradicio, kaj reale plu uzatan). > > > sed kvankam mi konsentas, ke indas registri ecx "Meksikio", oni > > prezentu la artikolojn tiamaniere, ke neinformita leganto facile > > trovu la "oficialan" version de la afero flanke de la "disidenta". > > Kp la artikolon pri "ŝati", kies oficiala senco estas difinita per la > neoficiala "aprezi". > http://reta-vortaro.de/revo/art/sxat.html > Ne ĉiam la oficialaĵoj estas imitindaj. > > > Cetere la redakto de la cxefa artikolo (lando) ne estas konforma al > > la modelo kaj devus almenaux esti alkonformigita kaj ne aperi sub > > "Meksiklando", kiun cxiuokaze ne eblas konsideri solidtradicia. > > Kiel vi volas konformigi ĝin al la modelo? La vorto havas 4 > signifojn, kaj la oficiala landa signifo logike ne povas esti la > kerna. > > La landa signifo estas unu el la kvar, kaj se oni bezonas ĝin > referenci, oni devas aŭ aldoni numeron: > = Meksiko.2 > (kio estas malafabla ĉar malmulte informa por la leganto, kaj ne > validas ekster koncerna verko kaj koncerna numerado); aŭ diri klare > kaj nemiskompreneble: > "Meksiko" en la signifo "lando". > > Sed tio ja donas "Meksiklando"n. En tiu formo neniu povas pridubi la > celatan sencon. > > -- > Sergio
-- Vilhelmo Lutermano aktivas ĉe "Le Monde diplomatique en Esperanto" http://eo.mondediplo.com kaj Monda Asembleo Socia (MAS) http://mas-eo.org -- Esperanto - Linukso de la lingvoj Linukso - Esperanto de la komputiloj -vl
