--- In [email protected], Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovs...@...> wrote: > > 2010/5/30, pistike65 : > > Volante kontroli la sencon de "dramaturgo", mi rimarkis ghian mankon. Lau > > NPIV, = "autoro de teatrajhoj". Ankau en la Tekstaro mi trovas tiusencajn > > uzojn. Do, la sencodiferenco inter "dramaturgo" kaj "dramisto" estus nur > > harfajna. > > Mi normale uzas "dramverkisto".
ankau mi - mi supozas. > > En la hungara, germana, bulgara kaj certe aliaj lingvoj, "dramaturg" estas > > tamen io alia: ia literatura konsilisto che teatro, adaptisto de teatrajhoj > > ks. > > Tamen ruslingve "dramaturg" estas nepre "dramverkosto", verkisto de > teatrajxoj (ekz-e Sxekspiro). Suficxe konforma al la etimo kaj sistememo > (laux la vortoj kie "-urgo" estas "kreanto": demiurgo, teurgio ktp). > > > Se entute havi "dramaturgo" en Esperanto, tiu senco estus pli utila. > > Nuntempe chiu uzas ghin influate de alilingvaj uzoj, mi supozas... > > Bonaj esperantistoj ne uzas la vorton "dramanturgo". finfine mi scios kiel rekoni bonan esperantiston! Jen utila shiboleto. > Gxin uzas fusxuloj > malkapablaj lerni la bazajn vortokreajn elementojn de Espeperanto > (precipe la filologiistoj, kiuj -- kiel mi jam diris -- estas speciale > maldotitaj > pri lingvolernado). Eble mi estas la sola escepto. amike Istvan Ertl
