--- In [email protected], Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovs...@...> wrote:
>
> 2010/5/30, pistike65 :
> > Volante kontroli la sencon de "dramaturgo", mi rimarkis ghian mankon. Lau
> > NPIV, = "autoro de teatrajhoj". Ankau en la Tekstaro mi trovas tiusencajn
> > uzojn. Do, la sencodiferenco inter "dramaturgo" kaj "dramisto" estus nur
> > harfajna.
> 
> Mi normale uzas "dramverkisto".

ankau mi - mi supozas.

> > En la hungara, germana, bulgara kaj certe aliaj lingvoj, "dramaturg" estas
> > tamen io alia: ia literatura konsilisto che teatro, adaptisto de teatrajhoj
> > ks.
> 
> Tamen ruslingve "dramaturg" estas nepre "dramverkosto", verkisto de
> teatrajxoj (ekz-e Sxekspiro).  Suficxe konforma al la etimo kaj sistememo
> (laux la vortoj kie "-urgo" estas "kreanto": demiurgo, teurgio ktp).
> 
> > Se entute havi "dramaturgo" en Esperanto, tiu senco estus pli utila.
> > Nuntempe chiu uzas ghin influate de alilingvaj uzoj, mi supozas...
> 
> Bonaj esperantistoj ne uzas la vorton "dramanturgo".

finfine mi scios kiel rekoni bonan esperantiston! Jen utila shiboleto.

>   Gxin uzas fusxuloj
> malkapablaj lerni la bazajn vortokreajn elementojn de Espeperanto
> (precipe la filologiistoj, kiuj -- kiel mi jam diris -- estas speciale
> maldotitaj
> pri lingvolernado).

Eble mi estas la sola escepto.

amike
Istvan Ertl

Rispondere a