Re: [Talk-br] Why Imports in OpenStreetMap Are Controversial
Oi Wille obrigado por compartilhar este texto. Eu acho que eu teria dificuldade em entender o ponto de vista se já não estivesse no OSM há 2 anos pois a questão de importações é mesmo um problema com muitas sutilezas. Eu acho que a frase final diz tudo e não se aplica apenas em relação a importações: "Whatever the role of imports today or in the future, they can never be a substitute for on the ground mapping, which needs to remain a cornerstone of our efforts in OpenStreetMap." É um problema importante que temos no Brasil, somos tão poucos mapeadores que não conseguimos concentrar nossos esforços no "ground mapping". Assim tendemos a usar importações (legais ou ilegais) e processamento remoto de dados (Bing, IBGE), ao invés de ir para a rua coletar os dados nós mesmos. abraço Gerald On 4 February 2014 20:59, Wille wrote: > Compartilho um texto muito bom sobre a questão das importações no OSM: > http://blog.emacsen.net/blog/2014/01/25/why-imports-in-openstreetmap-are- > controversial/ > > ___ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Why Imports in OpenStreetMap Are Controversial
Importar ou não importar, eis a questão. Com um mapa vazio, há poucos interessados. Com um mapa cheio, pode ser que esteja cheio de erros. Já pensei muito sobre essa questão. Se forem poucos os erros, acho menos pior do que estar vazio porque um mapa cheio desperta o interesse das pessoas; isso nos leva a ter mais olhos pra descobrir os erros e mais mãos dispostas a corrigi-los, desde que não sejam muitos. Em boa parte é por isso que todas as importações têm que ser discutidas com a comunidade e algumas amostras apresentadas, para que as pessoas possam avaliar a qualidade da informação, se deve ser melhorada antes da importação, etc. E isso sem contar as questões jurídicas. Eu penso que se uma fonte de dados está uns 20% errada, ela ainda pode ser importada em certas situações (como aqui, que diferente do Rio tem poucas mãos e olhos à disposição). O grande poder do OSM é que os moradores locais podem clicar em "Editar" e consertar qualquer coisa que acharem de errado, e eles bem podem fazer isso com os dados oficiais "quase certos". Ao mesmo tempo, edições manuais, mesmo baseadas em survey, também não estão livres de erros. Às vezes foi a placa que estava no lugar errado, feita errada ou desatualizada. Outras vezes foi o mapeador que se enganou em meio aos seus inúmeros registros coletados. Eu admito já cometi vários erros óbvios, uns por bobagem momentânea, outros por estar cansado demais (mas depois voltei pra consertar - acho que consertei tudo). Outras vezes o mapeador não tomou o cuidado devido ou não está a par de tudo que há no wiki (quase ninguêm lê tudo afinal), é complicado e talvez injusto exigir isso de todos. Quem sabe quando o mapeador contratado pelo governo foi fazer o seu survey ele não passou por uma situação parecida? Enfim. Mapear está mais fácil hoje, mas ainda assim é uma tarefa bastante complexa. As pessoas presumem que se o mapa está "cheio" é porque está correto, daí se frustram quando descobrem que estava errado, especialmente se descobrem isso num momento inconveniente. Por isso, com frequência a gente tem recomendado que certas importações levem uma tag "fixme", e por isso que tem visualizações pra essa tag e vários sistemas validadores que a detectam (pra incentivar as pessoas a consertar os problemas). Certas coisas são impossíveis de confirmar ou mesmo de confeccionar, mesmo com survey, então de fato a informação oficial pode ser a melhor disponível (ex.: os aglomerados subnormais, as reservas naturais, os dados de vegetação). Cada caso tem que ser analisado em detalhes, não adianta muito generalizar contra ou a favor das importações. (É o que eu acho.) On Tue, Feb 4, 2014 at 8:59 PM, Wille wrote: > Compartilho um texto muito bom sobre a questão das importações no OSM: > http://blog.emacsen.net/blog/2014/01/25/why-imports-in-openstreetmap-are-controversial/ > > ___ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br -- Fernando Trebien +55 (51) 9962-5409 "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law) ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
[Talk-br] Why Imports in OpenStreetMap Are Controversial
Compartilho um texto muito bom sobre a questão das importações no OSM: http://blog.emacsen.net/blog/2014/01/25/why-imports-in-openstreetmap-are-controversial/ ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] spell check
De repente os erros não são tantos assim, mesmo numa área tão grande. Acho que dá para corrigir manualmente uns 200 erros acusados pelo script bem rápido. 200 erros é muita coisa, certamente eles estarão espalhados numa área tão grande. Em 4 de fevereiro de 2014 14:17, Fernando Trebien < fernando.treb...@gmail.com> escreveu: > Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa > escala tão grande e tão rápido? > > 2014-02-03 Marcelo Pereira : > > Fernando, pessoal, > > > > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell check > > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e > > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o > > upload do resultado. > > > > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem > o > > "replace all" eu rodo. > > > > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em > outros > > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, > Rau, > > e por aí vai. > > > > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um > exemplo, > > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo > > errado na área de conhecimento dele. > > > > > > Gerald, > > > > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma > tag > > em cada nome corrigido, e explico isso. > > > > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, > não há > > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o > > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima > > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. > > > > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única de > > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset seja > > suficiente. > > > > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me > > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em > > identificar erros nos nomes digitados. > > > > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho > adicional > > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso > para > > mim e assim o abandonarei. > > > > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos > mapas do > > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o projeto, > > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. > > > > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que > ficar > > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. > > > > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts > > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, > por > > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram > > "publicados" no fórum. > > > > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja > > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também > não > > haveria essa garantia. > > > > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets > que > > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com > relação a > > isso. > > > > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é > necessário um > > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu > mesmo > > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e > sim > > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras > vezes. > > > > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei > por > > aqui. > > > > Att, > > > > Marcelo Pereira > > > > > > > > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien > > escreveu: > > > >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar > >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. > >> > >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, > >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados > >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria > >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as > >> importações. > >> > >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado > >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a > >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas > >> pessoas de uma só vez. > >> > >> 2014-02-03 Gerald Weber : > >> >>> > >> >>> Coloque um source:spelling= > >> >>> > >> >>> assim na revisão sabemos o que houve > >> >>> > >> >>> > >> >>> > >> >> > >> >> > >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está > registrado. > >> > > >> > > >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele nome > >> > foi > >> > alterado baseado em grafia de dicionário. > >> > > >> > Sugiro colocar > >> > sour
Re: [Talk-br] spell check
Ah bom, assim faz sentido. É bastante incomum essa forma de edição (seja manual ou automática), elas geralmente são concentradas em regiões pequenas. Posso sugerir quebrar os changesets em regiões menores? Ajudaria na revisão das alterações, e caso uma reversão for necessária afetaria menos gente de uma só vez. O ideal seria dividir por cidade, ou pelo menos por estado. Se você fizesse assim não precisaria dividir por tipo de via, mas se você ainda achar interessante pra revisão, acho que só faria sentido dividir em dois grupos: vias tipicamente rurais (motorway, motorway_link, trunk, trunk_link) e vias tipicamente urbanas (primary, primary_link, secondary, secondary_link, tertiary, tertiary_link, residential, unclassified). Sugeriria ainda colocar no source dos seus changesets um link permanente (não encurtado) pra esse seu post no fórum. Pode ser muito útil daqui a alguns anos. 2014-02-04 Marcelo Pereira : > Fernando, > > Como disse aqui ontem, eu postei no fórum o script e a descrição do > processo. > > Só faltou o link, taí : > > http://goo.gl/YGF0XG > > Nada além disso. > > Marcelo Pereira > > > Em 4 de fevereiro de 2014 16:08, Arlindo Pereira > escreveu: > >> Imagino que ele esteja corrigindo esses nomes possivelmente por ordem de >> ID - que denota a ordem temporal em que foram mapeadas -, ou por ordem >> alfabética, de forma que os itens alterados não necessariamente são >> próximos. >> >> >> []s >> Arlindo >> >> 2014-02-04 Fernando Trebien : >> >>> A área que o seu spell check cobre é muito grande: >>> http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map >>> >>> Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os >>> erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu >>> estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método. >>> >>> 2014-02-04 Marcelo Pereira : >>> > Fernando, >>> > >>> > Não entendi a pergunta. >>> > >>> > Marcelo Pereira >>> > >>> > >>> > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien >>> > escreveu: >>> > >>> >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa >>> >> escala tão grande e tão rápido? >>> >> >>> >> 2014-02-03 Marcelo Pereira : >>> >> > Fernando, pessoal, >>> >> > >>> >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell >>> >> > check >>> >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar >>> >> > e >>> >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer >>> >> > o >>> >> > upload do resultado. >>> >> > >>> >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, >>> >> > nem >>> >> > o >>> >> > "replace all" eu rodo. >>> >> > >>> >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em >>> >> > outros >>> >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como >>> >> > Aveinda, >>> >> > Rau, >>> >> > e por aí vai. >>> >> > >>> >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um >>> >> > exemplo, >>> >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava >>> >> > mesmo >>> >> > errado na área de conhecimento dele. >>> >> > >>> >> > >>> >> > Gerald, >>> >> > >>> >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir >>> >> > uma >>> >> > tag >>> >> > em cada nome corrigido, e explico isso. >>> >> > >>> >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma >>> >> > rua, >>> >> > não há >>> >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim >>> >> > fosse, o >>> >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por >>> >> > cima >>> >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. >>> >> > >>> >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença >>> >> > única >>> >> > de >>> >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset >>> >> > seja >>> >> > suficiente. >>> >> > >>> >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não >>> >> > estou me >>> >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim >>> >> > em >>> >> > identificar erros nos nomes digitados. >>> >> > >>> >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho >>> >> > adicional >>> >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho >>> >> > dispendioso >>> >> > para >>> >> > mim e assim o abandonarei. >>> >> > >>> >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos >>> >> > mapas do >>> >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o >>> >> > projeto, >>> >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. >>> >> > >>> >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha >>> >> > que >>> >> > ficar >>> >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. >>> >> > >>> >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts >>> >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus >>> >> > ex
Re: [Talk-br] spell check
Fernando, Como disse aqui ontem, eu postei no fórum o script e a descrição do processo. Só faltou o link, taí : http://goo.gl/YGF0XG Nada além disso. Marcelo Pereira Em 4 de fevereiro de 2014 16:08, Arlindo Pereira < openstreet...@arlindopereira.com> escreveu: > Imagino que ele esteja corrigindo esses nomes possivelmente por ordem de > ID - que denota a ordem temporal em que foram mapeadas -, ou por ordem > alfabética, de forma que os itens alterados não necessariamente são > próximos. > > > []s > Arlindo > > 2014-02-04 Fernando Trebien : > > A área que o seu spell check cobre é muito grande: >> http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map >> >> Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os >> erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu >> estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método. >> >> 2014-02-04 Marcelo Pereira : >> > Fernando, >> > >> > Não entendi a pergunta. >> > >> > Marcelo Pereira >> > >> > >> > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien >> > escreveu: >> > >> >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa >> >> escala tão grande e tão rápido? >> >> >> >> 2014-02-03 Marcelo Pereira : >> >> > Fernando, pessoal, >> >> > >> >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell >> >> > check >> >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e >> >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer >> o >> >> > upload do resultado. >> >> > >> >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, >> nem >> >> > o >> >> > "replace all" eu rodo. >> >> > >> >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em >> >> > outros >> >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como >> Aveinda, >> >> > Rau, >> >> > e por aí vai. >> >> > >> >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um >> >> > exemplo, >> >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava >> mesmo >> >> > errado na área de conhecimento dele. >> >> > >> >> > >> >> > Gerald, >> >> > >> >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir >> uma >> >> > tag >> >> > em cada nome corrigido, e explico isso. >> >> > >> >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, >> >> > não há >> >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim >> fosse, o >> >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por >> cima >> >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. >> >> > >> >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença >> única >> >> > de >> >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset >> >> > seja >> >> > suficiente. >> >> > >> >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não >> estou me >> >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim >> em >> >> > identificar erros nos nomes digitados. >> >> > >> >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho >> >> > adicional >> >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho >> dispendioso >> >> > para >> >> > mim e assim o abandonarei. >> >> > >> >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos >> >> > mapas do >> >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o >> >> > projeto, >> >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. >> >> > >> >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha >> que >> >> > ficar >> >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. >> >> > >> >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts >> >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus >> extensos, >> >> > por >> >> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram >> >> > "publicados" no fórum. >> >> > >> >> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não >> haja >> >> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, >> também >> >> > não >> >> > haveria essa garantia. >> >> > >> >> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus >> changesets >> >> > que >> >> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com >> >> > relação a >> >> > isso. >> >> > >> >> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é >> >> > necessário um >> >> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu >> >> > mesmo >> >> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, >> e >> >> > sim >> >> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras >> >> > vezes. >> >> > >> >> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e >> avisarei >> >> > por >> >> > aqui. >> >> > >> >> > Att, >> >> > >> >> > Marcelo Pereira >> >>
Re: [Talk-br] spell check
Imagino que ele esteja corrigindo esses nomes possivelmente por ordem de ID - que denota a ordem temporal em que foram mapeadas -, ou por ordem alfabética, de forma que os itens alterados não necessariamente são próximos. []s Arlindo 2014-02-04 Fernando Trebien : > A área que o seu spell check cobre é muito grande: > http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map > > Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os > erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu > estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método. > > 2014-02-04 Marcelo Pereira : > > Fernando, > > > > Não entendi a pergunta. > > > > Marcelo Pereira > > > > > > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien > > escreveu: > > > >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa > >> escala tão grande e tão rápido? > >> > >> 2014-02-03 Marcelo Pereira : > >> > Fernando, pessoal, > >> > > >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell > >> > check > >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e > >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o > >> > upload do resultado. > >> > > >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, > nem > >> > o > >> > "replace all" eu rodo. > >> > > >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em > >> > outros > >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, > >> > Rau, > >> > e por aí vai. > >> > > >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um > >> > exemplo, > >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo > >> > errado na área de conhecimento dele. > >> > > >> > > >> > Gerald, > >> > > >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma > >> > tag > >> > em cada nome corrigido, e explico isso. > >> > > >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, > >> > não há > >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim > fosse, o > >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima > >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. > >> > > >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única > >> > de > >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset > >> > seja > >> > suficiente. > >> > > >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou > me > >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em > >> > identificar erros nos nomes digitados. > >> > > >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho > >> > adicional > >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso > >> > para > >> > mim e assim o abandonarei. > >> > > >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos > >> > mapas do > >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o > >> > projeto, > >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. > >> > > >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que > >> > ficar > >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. > >> > > >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts > >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus > extensos, > >> > por > >> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram > >> > "publicados" no fórum. > >> > > >> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não > haja > >> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também > >> > não > >> > haveria essa garantia. > >> > > >> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus > changesets > >> > que > >> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com > >> > relação a > >> > isso. > >> > > >> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é > >> > necessário um > >> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu > >> > mesmo > >> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e > >> > sim > >> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras > >> > vezes. > >> > > >> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e > avisarei > >> > por > >> > aqui. > >> > > >> > Att, > >> > > >> > Marcelo Pereira > >> > > >> > > >> > > >> > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien > >> > escreveu: > >> > > >> >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar > >> >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. > >> >> > >> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, > >> >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) > combinados > >> >> com a comunidade antes de se in
Re: [Talk-br] spell check
A área que o seu spell check cobre é muito grande: http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método. 2014-02-04 Marcelo Pereira : > Fernando, > > Não entendi a pergunta. > > Marcelo Pereira > > > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien > escreveu: > >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa >> escala tão grande e tão rápido? >> >> 2014-02-03 Marcelo Pereira : >> > Fernando, pessoal, >> > >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell >> > check >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o >> > upload do resultado. >> > >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem >> > o >> > "replace all" eu rodo. >> > >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em >> > outros >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, >> > Rau, >> > e por aí vai. >> > >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um >> > exemplo, >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo >> > errado na área de conhecimento dele. >> > >> > >> > Gerald, >> > >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma >> > tag >> > em cada nome corrigido, e explico isso. >> > >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, >> > não há >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. >> > >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única >> > de >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset >> > seja >> > suficiente. >> > >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em >> > identificar erros nos nomes digitados. >> > >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho >> > adicional >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso >> > para >> > mim e assim o abandonarei. >> > >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos >> > mapas do >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o >> > projeto, >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. >> > >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que >> > ficar >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. >> > >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, >> > por >> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram >> > "publicados" no fórum. >> > >> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja >> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também >> > não >> > haveria essa garantia. >> > >> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets >> > que >> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com >> > relação a >> > isso. >> > >> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é >> > necessário um >> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu >> > mesmo >> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e >> > sim >> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras >> > vezes. >> > >> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei >> > por >> > aqui. >> > >> > Att, >> > >> > Marcelo Pereira >> > >> > >> > >> > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien >> > escreveu: >> > >> >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar >> >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. >> >> >> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, >> >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados >> >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria >> >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as >> >> importações. >> >> >> >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado >> >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a >> >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas >> >> pessoas de uma só vez. >> >> >> >> 2014-02-03 Gerald Weber : >> >> >>> >> >> >>> Coloque um source:spelling= >> >> >>> >> >> >>> assim na revisão sabemos o que houve >> >> >>
Re: [Talk-br] spell check
Fernando, Não entendi a pergunta. Marcelo Pereira Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien < fernando.treb...@gmail.com> escreveu: > Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa > escala tão grande e tão rápido? > > 2014-02-03 Marcelo Pereira : > > Fernando, pessoal, > > > > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell check > > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e > > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o > > upload do resultado. > > > > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem > o > > "replace all" eu rodo. > > > > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em > outros > > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, > Rau, > > e por aí vai. > > > > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um > exemplo, > > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo > > errado na área de conhecimento dele. > > > > > > Gerald, > > > > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma > tag > > em cada nome corrigido, e explico isso. > > > > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, > não há > > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o > > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima > > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. > > > > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única de > > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset seja > > suficiente. > > > > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me > > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em > > identificar erros nos nomes digitados. > > > > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho > adicional > > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso > para > > mim e assim o abandonarei. > > > > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos > mapas do > > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o projeto, > > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. > > > > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que > ficar > > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. > > > > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts > > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, > por > > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram > > "publicados" no fórum. > > > > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja > > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também > não > > haveria essa garantia. > > > > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets > que > > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com > relação a > > isso. > > > > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é > necessário um > > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu > mesmo > > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e > sim > > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras > vezes. > > > > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei > por > > aqui. > > > > Att, > > > > Marcelo Pereira > > > > > > > > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien > > escreveu: > > > >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar > >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. > >> > >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, > >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados > >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria > >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as > >> importações. > >> > >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado > >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a > >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas > >> pessoas de uma só vez. > >> > >> 2014-02-03 Gerald Weber : > >> >>> > >> >>> Coloque um source:spelling= > >> >>> > >> >>> assim na revisão sabemos o que houve > >> >>> > >> >>> > >> >>> > >> >> > >> >> > >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está > registrado. > >> > > >> > > >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele nome > >> > foi > >> > alterado baseado em grafia de dicionário. > >> > > >> > Sugiro colocar > >> > source:spelling:pt=dictionary > >> > quando for trocar para a grafia original > >> > > >> > e > >> > > >> > source:spelling:pt=survey > >> > > >> > sempre que se verificou inequívocamente qu
Re: [Talk-br] spell check
Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa escala tão grande e tão rápido? 2014-02-03 Marcelo Pereira : > Fernando, pessoal, > > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell check > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o > upload do resultado. > > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem o > "replace all" eu rodo. > > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em outros > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, Rau, > e por aí vai. > > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um exemplo, > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo > errado na área de conhecimento dele. > > > Gerald, > > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma tag > em cada nome corrigido, e explico isso. > > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, não há > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. > > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única de > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset seja > suficiente. > > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em > identificar erros nos nomes digitados. > > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho adicional > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso para > mim e assim o abandonarei. > > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos mapas do > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o projeto, > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. > > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que ficar > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. > > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, por > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram > "publicados" no fórum. > > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também não > haveria essa garantia. > > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets que > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com relação a > isso. > > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é necessário um > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu mesmo > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e sim > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras vezes. > > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei por > aqui. > > Att, > > Marcelo Pereira > > > > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien > escreveu: > >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. >> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as >> importações. >> >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas >> pessoas de uma só vez. >> >> 2014-02-03 Gerald Weber : >> >>> >> >>> Coloque um source:spelling= >> >>> >> >>> assim na revisão sabemos o que houve >> >>> >> >>> >> >>> >> >> >> >> >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está registrado. >> > >> > >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele nome >> > foi >> > alterado baseado em grafia de dicionário. >> > >> > Sugiro colocar >> > source:spelling:pt=dictionary >> > quando for trocar para a grafia original >> > >> > e >> > >> > source:spelling:pt=survey >> > >> > sempre que se verificou inequívocamente que a grafia da rua diverge do >> > normal. Aqui o pt é de protuguês já que uma localidade pode ter nomes em >> > outras línguas (por exemplo Berlin e Berlim, München e Munique). >> > >> > Já pesquisar pelo changeset é mais complicado e nem todo usuário sabe >> > que >> > isto existe. Quer dizer, você tem que primeiro desconfiar que houve uma >> > alteração e olhar todos os changesets um por um no JOSM. Que eu saiba >> > quem
Re: [Talk-br] spell check
Marcelo, Boa iniciativa. Como disseste que estás corrigindo tudo a mão e só usas o script para localizar os potenciais erros, não vejo necessidade de tags adicionais (acho que até atrapalha). Em 03/02/2014 13:19, "Marcelo Pereira" escreveu: > Srs, > > Postei no fórum o script e a explicação do processo, para análise. > > Att, > > Marcelo Pereira > > > > > Em 3 de fevereiro de 2014 17:40, Paulo Carvalho < > paulo.r.m.carva...@gmail.com> escreveu: > >> >> >> >> Em 3 de fevereiro de 2014 17:17, Marcelo Pereira > > escreveu: >> >> >>> >>> Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos >>> mapas do Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o >>> projeto, pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. >>> >>> Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que >>> ficar gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. >>> >>> O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts >>> anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, por >>> exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram >>> "publicados" no fórum. >>> >> >> Também acho interessante poder passar o script para corrigir tais erros. >> >> ___ >> Talk-br mailing list >> Talk-br@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> >> > > > -- > > ... Edileuz, eu não tem nada a ver com Creuza, >É mentira da Ivete, não é meu esse caniveete... > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor > > ___ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
[Talk-br] OpenStreetMap Brasil Local Chapter
Arlindo, Proposta aprovada. É mais do que tempo para formalizarmos o capítulo local - Brasil. Ciente da burocracia e do chapéu, no aguardo de mais notícias. Vinicius de Albuquerque Maranhão OSM vialma -- Vinicius Maranhao ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br