Re: [arr] Re: M and E

2009-04-14 Thread Gomzy™
Thats indeed a male voice. I dont know what you both were doing these many
days :)

On Tue, Apr 14, 2009 at 10:08 AM, Vithur vith...@gmail.com wrote:



 Nice Observation Pavan. Super

 On Mon, Apr 13, 2009 at 10:03 PM, $ Pavan Kumar $ 
 pawancum...@yahoo.comwrote:



Did anybody notice a male humming  Ooo in Mausam and Escape at
 around 2.24 or its only me whos feeling that..

 Btw..its my fav from Slumdog...What an amazing track..absolute joy and
 pure magic..


 --- On *Mon, 4/13/09, : Avinash : avinashd...@yahoo.com* wrote:

 From: : Avinash : avinashd...@yahoo.com
 Subject: [arr] Re: M and E
 To: arrahmanfans@yahoogroups.com
 Date: Monday, April 13, 2009, 5:34 AM

  Ya, it's my favourite track since all these days!! It's an extraordinery
 theme by ARR for a standard escape scene!.. It stands in the same level of
 James Bond / Mission Impossible theme. Everytime I hear it my adrenaline
 rush to a peak level :)

 I wish Rahman compose more such themes for Hollywood action films!! I've
 already seen some videos on youtube mixing the escape theme with hollywood
 action sequences... (especially watch for Wanted movie)

 :)

 --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Chord purev...@.. . wrote:
 
  It's my fav track on SDM! I think people have more issues with Jai Ho
 being awarded than SDM as a soundtrack. Nevertheless, history has spoken!
 
 
 
 
  --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 arr_raghu arr_raghu@ wrote:
  
   The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in
   Mausam and Escape is a sheer brilliance.
   The complete track is an absolutely brilliant composition.
   Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
  
  
  
   --- In arrahmanfans@ yahoogroups. comarrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Vithur vithurm@ wrote:
   
This is a very tough one to translate as most of the words here are
 to suit
the tune and are very rural slangs
   
Let me give a try, ..
   
mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
   
Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
   
Marudha Kaala - A different type of an Ox
   
manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
   
veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
   
maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
   
The Rain must pour well.
   
boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
   
Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
   
vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
   
The barren land which is seeing the sky
   
manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam
the sky's heart must be melted as it is tender
   
munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
Just progress well
   
poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
   
   
You show us the way forward
   
pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
Following us is a song
   
sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa
   
ponnaeru pootti...mmm
   
vedha poada vaenum...poada vaenum
   
we sow our seeds
   
muththaaga velanju...mmm
   
It must get reaped well
   
pasiyaara vaenum...aara vaenum
   
and it must satisfy the hunger and also get cooled
   
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
   
thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thaanathannaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
   
On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@  wrote:
   


 Hi friends,

 I have sent this mail few days back but noone reply :(
 I hope somone will translate it this time :)

 I am very curious about this masterpiese from film Indira... I
 assume
 its a farmers song and it has very traditional tune. Please
 translate
 it for nontamilians 

 mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
 veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru

 maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
 boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
 vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
 manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam

 munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
 poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
 pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
 sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa

 ponnaeru pootti...mmm
 vedha poada vaenum...poada vaenum
 muththaaga velanju...mmm
 pasiyaara vaenum...aara vaenum
 aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
 aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam

 thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
 thaanathannaa thaanaa...aelaalang

[arr] Re: M and E

2009-04-13 Thread : Avinash :
Ya, it's my favourite track since all these days!! It's an extraordinery theme 
by ARR for a standard escape scene!.. It stands in the same level of James Bond 
/ Mission Impossible theme. Everytime I hear it my adrenaline rush to a peak 
level :)

I wish Rahman compose more such themes for Hollywood action films!! I've 
already seen some videos on youtube mixing the escape theme with hollywood 
action sequences... (especially watch for Wanted movie)


:)



--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Chord purev...@... wrote:

 It's my fav track on SDM!  I think people have more issues with Jai Ho being 
 awarded than SDM as a soundtrack.  Nevertheless, history has spoken!  
 
 
 
 
 --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, arr_raghu arr_raghu@ wrote:
 
  The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in 
  Mausam and Escape is a sheer brilliance.
  The complete track is an absolutely brilliant composition.
  Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
  
  
  
  --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Vithur vithurm@ wrote:
  
   This is a very tough one to translate as most of the words here are to 
   suit
   the tune and are very rural slangs
   
   Let me give a try, ..
   
   mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
   
   Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
   
   Marudha Kaala - A different type of an Ox
   
   manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
   
   veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
   Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
   
   maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
   
   The Rain must pour well.
   
   boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
   
   Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
   
   vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
   
   The barren land which is seeing the sky
   
   manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
   the sky's heart must be melted as it is tender
   
   munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
   
   Just progress well
   
   poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
   
   
   You show us the way forward
   
   pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
   
   Following us is a song
   
   sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
   
   ponnaeru pootti...mmm
   
   vedha poada vaenum...poada vaenum
   
   we sow our seeds
   
   muththaaga velanju...mmm
   
   It must get reaped well
   
   pasiyaara vaenum...aara vaenum
   
   and it must satisfy the hunger and also get cooled
   
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   
   thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   
   On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@ wrote:
   
   
   
Hi friends,
   
I have sent this mail few days back but noone reply :(
I hope somone will translate it this time :)
   
I am very curious about this masterpiese from film Indira... I assume
its a farmers song and it has very traditional tune. Please translate
it for nontamilians 
   
mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
   
munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
   
ponnaeru pootti...mmm
vedha poada vaenum...poada vaenum
muththaaga velanju...mmm
pasiyaara vaenum...aara vaenum
aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   
thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   

   
   
   
   
   -- 
   regards,
   Vithur
  
 





Re: [arr] Re: M and E

2009-04-13 Thread $ Pavan Kumar $
Did anybody notice a male humming  Ooo in Mausam and Escape at around 
2.24 or its only me whos feeling that..
 
Btw..its my fav from Slumdog...What an amazing track..absolute joy and pure 
magic..


--- On Mon, 4/13/09, : Avinash : avinashd...@yahoo.com wrote:

From: : Avinash : avinashd...@yahoo.com
Subject: [arr] Re: M and E
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Date: Monday, April 13, 2009, 5:34 AM








Ya, it's my favourite track since all these days!! It's an extraordinery theme 
by ARR for a standard escape scene!.. It stands in the same level of James Bond 
/ Mission Impossible theme. Everytime I hear it my adrenaline rush to a peak 
level :)

I wish Rahman compose more such themes for Hollywood action films!! I've 
already seen some videos on youtube mixing the escape theme with hollywood 
action sequences... (especially watch for Wanted movie)

:)

--- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, Chord purev...@.. . wrote:

 It's my fav track on SDM! I think people have more issues with Jai Ho being 
 awarded than SDM as a soundtrack. Nevertheless, history has spoken! 
 
 
 
 
 --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, arr_raghu arr_raghu@ wrote:
 
  The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in 
  Mausam and Escape is a sheer brilliance.
  The complete track is an absolutely brilliant composition.
  Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
  
  
  
  --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, Vithur vithurm@ wrote:
  
   This is a very tough one to translate as most of the words here are to 
   suit
   the tune and are very rural slangs
   
   Let me give a try, ..
   
   mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
   
   Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
   
   Marudha Kaala - A different type of an Ox
   
   manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
   
   veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
   Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
   
   maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
   
   The Rain must pour well.
   
   boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
   
   Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
   
   vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
   
   The barren land which is seeing the sky
   
   manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam
   the sky's heart must be melted as it is tender
   
   munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
   Just progress well
   
   poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
   
   
   You show us the way forward
   
   pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
   Following us is a song
   
   sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa
   
   ponnaeru pootti...mmm
   
   vedha poada vaenum...poada vaenum
   
   we sow our seeds
   
   muththaaga velanju...mmm
   
   It must get reaped well
   
   pasiyaara vaenum...aara vaenum
   
   and it must satisfy the hunger and also get cooled
   
   aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
   aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
   
   thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
   thaanathannaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
   
   On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@  wrote:
   
   
   
Hi friends,
   
I have sent this mail few days back but noone reply :(
I hope somone will translate it this time :)
   
I am very curious about this masterpiese from film Indira... I assume
its a farmers song and it has very traditional tune. Please translate
it for nontamilians 
   
mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam
   
munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa
   
ponnaeru pootti...mmm
vedha poada vaenum...poada vaenum
muththaaga velanju...mmm
pasiyaara vaenum...aara vaenum
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
   
thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thaanathannaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
   

   
   
   
   
   -- 
   regards,
   Vithur
  
 


















  

Re: [arr] Re: M and E

2009-04-13 Thread Vithur
Nice Observation Pavan. Super

On Mon, Apr 13, 2009 at 10:03 PM, $ Pavan Kumar $ pawancum...@yahoo.comwrote:



Did anybody notice a male humming  Ooo in Mausam and Escape at
 around 2.24 or its only me whos feeling that..

 Btw..its my fav from Slumdog...What an amazing track..absolute joy and pure
 magic..


 --- On *Mon, 4/13/09, : Avinash : avinashd...@yahoo.com* wrote:

 From: : Avinash : avinashd...@yahoo.com
 Subject: [arr] Re: M and E
 To: arrahmanfans@yahoogroups.com
 Date: Monday, April 13, 2009, 5:34 AM

  Ya, it's my favourite track since all these days!! It's an extraordinery
 theme by ARR for a standard escape scene!.. It stands in the same level of
 James Bond / Mission Impossible theme. Everytime I hear it my adrenaline
 rush to a peak level :)

 I wish Rahman compose more such themes for Hollywood action films!! I've
 already seen some videos on youtube mixing the escape theme with hollywood
 action sequences... (especially watch for Wanted movie)

 :)

 --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Chord purev...@.. . wrote:
 
  It's my fav track on SDM! I think people have more issues with Jai Ho
 being awarded than SDM as a soundtrack. Nevertheless, history has spoken!
 
 
 
 
  --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 arr_raghu arr_raghu@ wrote:
  
   The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in
   Mausam and Escape is a sheer brilliance.
   The complete track is an absolutely brilliant composition.
   Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
  
  
  
   --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Vithur vithurm@ wrote:
   
This is a very tough one to translate as most of the words here are
 to suit
the tune and are very rural slangs
   
Let me give a try, ..
   
mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
   
Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
   
Marudha Kaala - A different type of an Ox
   
manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
   
veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
   
maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
   
The Rain must pour well.
   
boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
   
Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
   
vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
   
The barren land which is seeing the sky
   
manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam
the sky's heart must be melted as it is tender
   
munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
Just progress well
   
poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
   
   
You show us the way forward
   
pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
   
Following us is a song
   
sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa
   
ponnaeru pootti...mmm
   
vedha poada vaenum...poada vaenum
   
we sow our seeds
   
muththaaga velanju...mmm
   
It must get reaped well
   
pasiyaara vaenum...aara vaenum
   
and it must satisfy the hunger and also get cooled
   
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
   
thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thaanathannaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
   
On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@  wrote:
   


 Hi friends,

 I have sent this mail few days back but noone reply :(
 I hope somone will translate it this time :)

 I am very curious about this masterpiese from film Indira... I
 assume
 its a farmers song and it has very traditional tune. Please
 translate
 it for nontamilians 

 mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
 veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru

 maari maari pozhiya vaenum...aelaalanga di aelaalam
 boomiththaayi kuliravaenum. ..aelaalangadi aelaalam
 vaanam paaththa karisakkaadu. ..aelaalangadi aelaalam
 manasu poala elaga vaenum...aelaalanga di aelaalam

 munnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
 poaravazhi nee kaattu...aelaelanga di aeloa
 pinnaerudhaan pootti...aelaelanga di aeloa
 sollikkodu oru paattu...aelaelanga di aeloa

 ponnaeru pootti...mmm
 vedha poada vaenum...poada vaenum
 muththaaga velanju...mmm
 pasiyaara vaenum...aara vaenum
 aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam
 aelaalangadi aelaalam...aelaalan gadi aelaalam

 thandhaananaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
 thaanathannaa thaanaa...aelaalang adi aelaalam
 thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam
 thannanannaa thaanaanaa.. .aelaalangadi aelaalam

Re: [arr] Re: M and E

2009-04-12 Thread Anish Gupte
yes chord i love mausam and escape too!! that and dreams on fire are simply
amazing..esp the last 1 minute or so of dreams is wonderful..very soulful!
Anish.

On Sat, Apr 11, 2009 at 10:21 AM, Chord purev...@yahoo.com wrote:



 It's my fav track on SDM! I think people have more issues with Jai Ho being
 awarded than SDM as a soundtrack. Nevertheless, history has spoken!

 --- In arrahmanfans@yahoogroups.com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 arr_raghu arr_ra...@... wrote:
 
  The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in
  Mausam and Escape is a sheer brilliance.
  The complete track is an absolutely brilliant composition.
  Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
 
 
 
  --- In arrahmanfans@yahoogroups.com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Vithur vithurm@ wrote:
  
   This is a very tough one to translate as most of the words here are to
 suit
   the tune and are very rural slangs
  
   Let me give a try, ..
  
   mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
  
   Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
  
   Marudha Kaala - A different type of an Ox
  
   manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
  
   veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
  
   Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
  
   maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
  
   The Rain must pour well.
  
   boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
  
   Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
  
   vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
  
   The barren land which is seeing the sky
  
   manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
   the sky's heart must be melted as it is tender
  
   munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
  
   Just progress well
  
   poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
  
  
   You show us the way forward
  
   pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
  
   Following us is a song
  
   sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
  
   ponnaeru pootti...mmm
  
   vedha poada vaenum...poada vaenum
  
   we sow our seeds
  
   muththaaga velanju...mmm
  
   It must get reaped well
  
   pasiyaara vaenum...aara vaenum
  
   and it must satisfy the hunger and also get cooled
  
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
  
   thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
  
   On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@ wrote:
  
   
   
Hi friends,
   
I have sent this mail few days back but noone reply :(
I hope somone will translate it this time :)
   
I am very curious about this masterpiese from film Indira... I assume
its a farmers song and it has very traditional tune. Please translate
it for nontamilians 
   
mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
   
maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
   
munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
   
ponnaeru pootti...mmm
vedha poada vaenum...poada vaenum
muththaaga velanju...mmm
pasiyaara vaenum...aara vaenum
aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   
thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   
   
   
  
  
  
   --
   regards,
   Vithur
  
 

  



[arr] Re: M and E

2009-04-11 Thread Chord
It's my fav track on SDM!  I think people have more issues with Jai Ho being 
awarded than SDM as a soundtrack.  Nevertheless, history has spoken!  




--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, arr_raghu arr_ra...@... wrote:

 The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in 
 Mausam and Escape is a sheer brilliance.
 The complete track is an absolutely brilliant composition.
 Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
 
 
 
 --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Vithur vithurm@ wrote:
 
  This is a very tough one to translate as most of the words here are to suit
  the tune and are very rural slangs
  
  Let me give a try, ..
  
  mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
  
  Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
  
  Marudha Kaala - A different type of an Ox
  
  manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
  
  veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
  
  Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
  
  maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
  
  The Rain must pour well.
  
  boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
  
  Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
  
  vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
  
  The barren land which is seeing the sky
  
  manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
  the sky's heart must be melted as it is tender
  
  munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
  
  Just progress well
  
  poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
  
  
  You show us the way forward
  
  pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
  
  Following us is a song
  
  sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
  
  ponnaeru pootti...mmm
  
  vedha poada vaenum...poada vaenum
  
  we sow our seeds
  
  muththaaga velanju...mmm
  
  It must get reaped well
  
  pasiyaara vaenum...aara vaenum
  
  and it must satisfy the hunger and also get cooled
  
  aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
  aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
  
  thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
  thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
  thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
  thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
  
  On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal papylon_banko@ wrote:
  
  
  
   Hi friends,
  
   I have sent this mail few days back but noone reply :(
   I hope somone will translate it this time :)
  
   I am very curious about this masterpiese from film Indira... I assume
   its a farmers song and it has very traditional tune. Please translate
   it for nontamilians 
  
   mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
   veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
  
   maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
   boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
   vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
   manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
  
   munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
   poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
   pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
   sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
  
   ponnaeru pootti...mmm
   vedha poada vaenum...poada vaenum
   muththaaga velanju...mmm
   pasiyaara vaenum...aara vaenum
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
   aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
  
   thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
   thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
  
   
  
  
  
  
  -- 
  regards,
  Vithur