Bug#998357: mrtg: Czech PO debconf template translation
Package: mrtg Version: 2.17.8+git20211022.f52e91e-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package mrtg, please include it. -- System Information: Debian Release: 11.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable-security'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 5.14.0-0.bpo.2-amd64 (SMP w/16 CPU threads) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled Versions of packages mrtg depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.77 ii init-system-helpers1.60 ii libc6 2.31-13+deb11u2 ii libgd3 2.3.0-2 pn libsnmp-session-perl ii perl 5.32.1-4+deb11u2 mrtg recommends no packages. Versions of packages mrtg suggests: ii firefox-esr [www-browser] 78.15.0esr-1~deb11u1 # Czech PO debconf template translation of mrtg. # Copyright (C) 2021 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the mrtg package. # Michal Simunek , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 20:15+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?" msgstr "Opravit vlastníka, skupinu a oprávnění pro /var/www/html/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This " "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make " "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750." msgstr "" "Ve výchozím nastavení ukládá MRTG veškerou grafiku do adresáře /var/www/html/" "mrtg/. Tento adresář nyní existuje, ale není zabezpečený. Je třeba, aby jej " "vlastnil uživatel 'mrtg' a skupina 'www-data'. Doporučené oprávnění je 0750." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "Create /var/www/html/mrtg?" msgstr "Vytvořit /var/www/html/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750." msgstr "" "Ve výchozím nastavení ukládá MRTG veškerou grafiku do adresáře /var/www/html/" "mrtg/. Tento adresář však nyní neexistuje. Je také třeba, aby jej vlastnil " "uživatel 'mrtg' a skupina 'www-data'. Doporučené oprávnění je 0750." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr "" "Případně můžete pro generovanou grafiku použít jinou cestu. Pamatujte, že " "při použití jiné cesty není problém ponechat tento adresář prázdný."
Bug#930384: debian-security-support: [l10n:cs] Updated Czech PO package translation
Package: debian-security-support Version: 2019.05.23 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech (cs.po) PO translation for package debian- security-support, please include it. -- System Information: Debian Release: 9.9 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-9-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages debian-security-support depends on: ii adduser3.115 ii debconf [debconf-2.0] 1.5.61 ii gettext-base 0.19.8.1-2 debian-security-support recommends no packages. debian-security-support suggests no packages. # Czech PO debconf template translation of debian-security-support. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the debian-security-support package. # Michal Simunek , 2014 - 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-security-support 2019.05.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-security-supp...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-07 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../check-support-status.in:24 #, sh-format msgid "" "Unknown DEBIAN_VERSION $DEBIAN_VERSION. Valid values from " "$DEB_LOWEST_VER_ID and $DEB_NEXT_VER_ID" msgstr "" "Neznámá verze Debianu $DEBIAN_VERSION. Platné hodnoty od " "$DEB_LOWEST_VER_ID a $DEB_NEXT_VER_ID" #: ../check-support-status.in:63 msgid "Failed to parse the command line parameters" msgstr "Nepodařilo se zpracovat parametry příkazové řádky" #: ../check-support-status.in:72 #, sh-format msgid "$name version $VERSION" msgstr "$name verze $VERSION" #: ../check-support-status.in:101 msgid "E: Internal error" msgstr "E: Vnitřní chyba" #: ../check-support-status.in:117 msgid "E: Need a --type if --list is given" msgstr "E: Je-li zadán --list, je třeba zadat --type" #: ../check-support-status.in:130 #, sh-format msgid "E: Unknown --type '$TYPE'" msgstr "E: Neznámý --type '$TYPE'" #: ../check-support-status.in:152 msgid "E: Cannot detect dpkg version, assuming wheezy or newer" msgstr "" "E: Nelze rozpoznat verzi dpkg, předpokládá se, že je ve verzi z " "wheezy nebo novější" #: ../check-support-status.in:282 msgid "Future end of support for one or more packages" msgstr "Budoucí omezená bezpečnostní podpora jednoho nebo více balíčků" #: ../check-support-status.in:285 msgid "" "Unfortunately, it will be necessary to end security support for some " "packages before the end of the regular security maintenance life " "cycle." msgstr "" "U některých balíčků bude bohužel nutné ukončit bezpečnostní podporu " "před koncem životního cyklu běžně poskytované bezpečnostní podpory." #: ../check-support-status.in:288 ../check-support-status.in:298 #: ../check-support-status.in:308 msgid "" "The following packages found on this system are affected by this:" msgstr "" "Týká se to následujících balíčků, které se nacházejí na tomto systému:" #: ../check-support-status.in:292 msgid "Ended security support for one or more packages" msgstr "Ukončená bezpečnostní podpora jednoho nebo více balíčků" #: ../check-support-status.in:295 msgid "" "Unfortunately, it has been necessary to end security support for some " "packages before the end of the regular security maintenance life " "cycle." msgstr "" "U některých balíčků bylo bohužel nutné ukončit bezpečnostní podporu " "před koncem životního cyklu běžně poskytované bezpečnostní podpory." #: ../check-support-status.in:302 msgid "Limited security support for one or more packages" msgstr "Omezená bezpečnostní podpora jednoho nebo více balíčků" #: ../check-support-status.in:305 msgid "" "Unfortunately, it has been necessary to limit security support for " "some packages." msgstr "" "U některých balíčků bylo bohužel nutné omezit bezpečnostní podporu." #: ../check-support-status.in:320 #, sh-format msgid "* Source:$SRC_NAME, will end on $ALERT_WHEN" msgstr "* Zdrojový balíček: $SRC_NAME, podpora skončí $ALERT
Bug#913294: shim-signed: Initial Czech PO debconf template translation
Package: shim-signed Version: 1.28+nmu1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package shim-signed, please include it. -- System Information: Debian Release: 9.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-8-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of shim-signed. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the shim-signed package. # Michal Simunek , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shim-signed 1.28+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shim-sig...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-08 09:31+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configuring UEFI Secure Boot" msgstr "Nastavuje se UEFI Secure Boot" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be " "between 8 and 16 characters." msgstr "" "Klíč pro Secure Boot, který jste zadali, není platný. Heslo musí obsahovat " "8 až 16 znaků." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Disable UEFI Secure Boot?" msgstr "Zakázat UEFI Secure Boot?" #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "" "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not " "be usable." msgstr "" "Pokud ve vašem systému zůstane Secure Boot povolen, systém se bude moci " "stále zavést, ale veškerý hardware, který ke své správné funkci vyžaduje " "ovladače třetích stran, nemusí fungovat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enable UEFI Secure Boot?" msgstr "Povolit UEFI Secure Boot?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any " "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " "usable." msgstr "" "Pokud je ve vašem systému povolen Secure Boot, systém se bude moci stále " "zavést, ale veškerý hardware, který ke své správné funkci vyžaduje ovladače " "třetích stran, nemusí fungovat." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" msgstr "Váš systém má povolen UEFI Secure Boot" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers." msgstr "UEFI Secure Boot není kompatibilní s používáním ovladačů třetích stran." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this " "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " "you must choose a password now and then use the same password after reboot " "to confirm the change." msgstr "" "Tento systém vám pomůže v přepínání UEFI Secure Boot. Aby bylo zajištěno, " "že je tato změnu prováděna vámi, jakožto oprávněným uživatelem, a ne útočníkem, " "musíte si nyní pro potvrzení změny zvolit heslo a pak stejné heslo použít po " "restartu." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " "Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " "booting as before." msgstr "" "Pokud se rozhodnete pokračovat, ale po restartu heslo nepotvrdíte, " "nastavení Secure Boot se nezmění a počítač se bude zavádět jako " "před tím." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "UEFI Secure Boot password:" msgstr "Heslo pro UEFI Secure Boot:" #. Type: p
Bug#905098: ledgersmb: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Package: ledgersmb Version: 1.5.21+ds-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ledgersmb, please include it. -- System Information: Debian Release: 9.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-7-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of ledgersmb. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # Michal Simunek , 2012 - 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb 1.5.21+ds-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-31 09:31+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Přihlašovací jméno správce databáze:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost:5762/setup.pl.; msgstr "" "Zadejte prosím přihlašovací jméno správce databáze LedgerSMB. Toto jméno je " "třeba pro správcovské webové rozhraní, obvykle dostupném na " "http://localhost:5762/setup.pl.; #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "Heslo správce databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost:5762/setup.pl.; msgstr "" "Zadejte prosím heslo pro správce databáze LedgerSMB. Toto heslo je třeba pro " "správcovské webové rozhraní, obvykle dostupném na " "http://localhost:5762/setup.pl.; #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web Reverse Proxy to configure?" msgstr "Která webová proxy se má nastavit?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, " "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse " "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you " "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be " "set up remotely." msgstr "" "Aplikace LedgerSMB je nyní přednastavena k tomu, aby byla dostupná na portu 5762, " "a aby byla přímo spustitelná aplikací Starman. Pokud je třeba jiný přístup, lze " "nastavit pomocí Apache či Nginx či Lighttpd či Varnish reverzní proxy, nebo pokud " "jiný přistup třeba není, nebo pokud bude webová proxy nastavena vzdáleně, můžete " "ponechat volbu None." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /" "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file." msgstr "" "Pro více informací se prosím podívejte do sekce Web Proxy, kterou naleznete v " "souboru /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
Bug#905093: linuxinfo: [l10n:cs] Updated Czech package translation
Package: linuxinfo Version: 3.0.0-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech PO translation (cs.po) of package linuxinfo, please include it. -- System Information: Debian Release: 9.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-7-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages linuxinfo depends on: ii libc6 2.24-11+deb9u3 linuxinfo recommends no packages. linuxinfo suggests no packages. # Czech translation of linuxinfo. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the linuxinfo package. # Michal Simunek , 2014 - 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxinfo 3.0.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-31 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n" #: linuxinfo.c:57 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: linuxinfo.c:57 msgid "One" msgstr "Jeden" #: linuxinfo.c:57 msgid "Two" msgstr "Dva" #: linuxinfo.c:57 msgid "Three" msgstr "Tři" #: linuxinfo.c:57 msgid "Four" msgstr "Čtyři" #: linuxinfo.c:57 msgid "Five" msgstr "Pět" #: linuxinfo.c:57 msgid "Six" msgstr "Šest" #: linuxinfo.c:57 msgid "Seven" msgstr "Sedm" #: linuxinfo.c:57 msgid "Eight" msgstr "Osm" #: linuxinfo.c:57 msgid "Nine" msgstr "Devět" #: linuxinfo.c:57 msgid "Ten" msgstr "Deset" #: linuxinfo.c:57 msgid "Eleven" msgstr "Jedenáct" #: linuxinfo.c:57 msgid "Twelve" msgstr "Dvanáct" #: linuxinfo.c:81 #, c-format msgid " -h print this help\n" msgstr " -h zobrazí tuto nápovědu\n" #: linuxinfo.c:82 #, c-format msgid " -v print linuxinfo version\n" msgstr " -v zobrazí verzi linuxinfo\n" #: linuxinfo.c:89 #, c-format msgid "Unsupported option or file %s not found.\n" msgstr "Nepodporovaná volba nebo nebyl nalezen soubor %s.\n" #: linuxinfo.c:98 #, c-format msgid "Could not open %s.\n" msgstr "Nelze otevřít %s.\n" #: linuxinfo.c:124 #, c-format msgid "processor" msgid_plural "processors" msgstr[0] "procesor" msgstr[1] "procesory" msgstr[2] "procesorů" #: linuxinfo.c:127 #, c-format msgid ", %s total bogomips, %sM RAM\n" msgstr ", %s celkem bogomips, %sM RAM\n" #: linuxinfo.c:134 #, c-format msgid "System library %s\n" msgstr "Systémová knihovna %s\n" #: linuxinfo_common.c:148 #, c-format msgid "Could not stat /proc/meminfo, result can be inaccurate\n" msgstr "Nelze vyhodnotit /proc/meminfo, výsledek může být nepřesný\n" #: linuxinfo_common.c:238 #, c-format msgid "PCRE2 compilation failed at offset %d: %s\n" msgstr "Kompilace PCRE2 se nezdařila při přechodu na %d: %s\n" #: linuxinfo_common.c:274 #, c-format msgid "Matching error %d\n" msgstr "Odpovídající chyba %d\n"
Bug#871035: igtf-policy-bundle: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Source: igtf-policy-bundle Version: 1.85-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package igtf-policy-bundle, please include it. -- System Information: Debian Release: 9.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of igtf-policy-bundle. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the igtf-policy-bundle package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2014 - 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: igtf-policy-bundle 1.85-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: igtf-policy-bun...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-24 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-06 13:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "Trust IGTF @PROFILE@ CAs by default?" msgstr "Důvěřovat ve výchozím stavu certifikační autoritě IGTF @PROFILE@?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "Trusted IGTF Certification Authority certificates are installed in " "${location}." msgstr "" "Důvěryhodné certifikáty certifikační autority jsou nainstalovány v " "${location}." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "Accept this option to have certificates included by default unless they are " "explicitly excluded. Reject it to choose the reverse policy, excluding them " "unless explicitly included." msgstr "" "Tuto volbu přijměte, pokud chcete mít ve certifikáty obsažené ve výchozím " "stavu, nejsou explicitně vyloučeny. Odmítněte ji pro zvolení opačné zásady, " "vylučovat je, pokud nejsou explicitně zařazené." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "You will then have the opportunity to define the list of exceptions." msgstr "Následně budete mít možnost definovat seznam výjimek." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "Certificates to explicitly exclude:" msgstr "Explicitně vyloučené certifikáty:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "Please select which certificates should not be installed in ${location}." msgstr "" "Vyberte prosím, které certifikáty se nemají nainstalovat do ${location}." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "Certificates to explicitly include:" msgstr "Explicitně zařazené certifikáty:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "Please select which certificates should be installed in ${location}." msgstr "Vyberte prosím, které certifikáty se mají nainstalovat do ${location}." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "Installation directory of the certificates:" msgstr "Instalační adresář certifikátů:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "The default location /etc/grid-security/certificates should work fine in " "most cases." msgstr "" "Výchozí umístění /etc/grid-security/certificates by mělo ve většině " "případů fungovat dobře." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "An alternative location can be given here if needed." msgstr "V případě potřeby je možné zde zadat alternativní umístění."
Bug#834125: pluxml: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Package: pluxml Version: 5.5-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package pluxml, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of pluxml. # Copyright (C) 2013 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the pluxml package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2013 - 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pluxml 5.5-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plu...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-08 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 10:01+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "lighttpd" msgstr "lighttpd" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web servers to configure:" msgstr "Přenastavit webový server:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "PluXml can run on any web server supporting PHP, but only listed web servers " "can be configured automatically by this package." msgstr "" "PluXml lze spustit na jakémkoli webovém serveru, který podporuje PHP, ale " "pouze uvedené webové servery mohou být balíčkem nastaveny automaticky." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please select the web servers that should be configured for PluXml." msgstr "Vyberte si prosím webový server, který se má pro PluXml nastavit." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Note that you will have to make sure a PHP interpreter is enabled for the " "web server." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že je na webovém serveru povolen interpret PHP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Should the web server(s) be reloaded?" msgstr "Má se webový server restartovat?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "To activate the configuration for PluXml, the web server(s) have to be " "reloaded." msgstr "K aktivaci nastavení pro PluXml je třeba restartovat webový server." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Accepting this option will reload the web server(s) when the installation is " "complete, otherwise you will have to do that yourself." msgstr "" "Přijetí této možnosti po dokončení instalace restartuje webový server, v " "opačném případě jej budete muset restartovat sami." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Purge blog data on package removal?" msgstr "Odstranit při odstranění balíčku data blogu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "PluXml will store all blog data in /var/lib/pluxml." msgstr "PluXml uchovává data blogu ve /var/lib/pluxml." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Accepting this option will remove all blog data when this package is purged, " "which will leave you with a tidy system but may cause data loss if you purge " "an operational blog." msgstr "" "Přijetí této možnosti při úplném odstranění balíčku odstraní všechna data " "blogu. což vám zanechá pročištěný systém, ale v případě, že odstraníte " "funkční blog, může dojít ke ztrátě dat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Allow editing the configuration files from the web interface?" msgstr "Umožnit upravování konfiguračních souborů z webového rozhraní?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "PluXml includes a web-based configuration interface that allows the user to " "change blog settings, including the list of registered users. To be usable, " "it requires the web server to have write permission to the configuration " "files." msgstr "" "
Bug#834122: google-android-m2repository-installer: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: google-android-m2repository-installer Version: 35 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package google-android-m2repository-installer, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of google-android-m2repository-installer. # Copyright (C) 2016 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the google-android-m2repository-installer package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: google-android-m2repository-installer 35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: google-android-m2repository-installer@packages.debian." "org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 09:02+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Mirror to download packages ?" msgstr "Ze kterého zrcadla se mají stahovat balíčky?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please select your prefered mirror to download Google's Android packages " "from." msgstr "" "Vyberte si prosím upřednostňované zrcadlo, ze kterého se mají stahovat " "balíčky pro Google Android."
Bug#828944: linux-base: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Package: linux-base Version: 3.5 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package linux-base, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages linux-base depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.56 ii libuuid-perl 0.05-1+b1 ii udev 215-17+deb8u4 ii util-linux 2.25.2-6 linux-base recommends no packages. linux-base suggests no packages. -- debconf information excluded # Czech PO debconf template translation of linux-base. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the linux-base package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2010 - 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-base 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-b...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:02+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../linux-base.templates:2001 msgid "Removing ${package}" msgstr "Odstraňuje se ${package}" #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 msgid "Abort kernel removal?" msgstr "Přerušit odstraňování jádra?" #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 msgid "" "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the " "same version." msgstr "" "Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží." #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 msgid "" "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-" "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This " "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" "To může způsobit, že se nepodaří zavést systém, jelikož bude odstraněno /boot/" "vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto " "je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů." #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" "Je silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni " "opravovat systém po jeho odstranění."
Bug#818348: eviacam: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf translation
Package: eviacam Version: 2.0.3-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package eviacam, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.3 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of eviacam. # Copyright (C) 2016 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the eviacam package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eviacam 2.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: evia...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 06:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-16 09:15+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should eviacamloader be installed \"setuid root\"?" msgstr "Má se eviacamloader nainstalovat se \"setuid root\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Installing eviacamloader with the set-user-ID bit set enables all users who " "have been added to the group \"eviacam\" to launch eviacam with a modified " "scheduling priority for better responsiveness." msgstr "" "Instalace eviacamloader s nastaveným bitem set-user-ID umožňuje všem " "uživatelům, kteří byli přidáni do skupiny \"eviacam\", spouštět eviacam " "s upraveným plánováním pro lepší citlivost." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Since this setting allows eviacamloader to be run with superuser privileges, " "it may have security implications in the case of vulnerabilities in " "eviacamloader's code." msgstr "" "Protože toto nastavení umožňuje spouštět eviacamloader s oprávněními " "superuživatele, může to mít v případě zranitelnosti v kódu eviacamloader " "dopady na zabezpečení."
Bug#804657: kismet: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Source: kismet Version: 2013.03.R1b-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package kismet, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of kismet. # Copyright (C) 2012 - 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kismet 2013.03.R1b-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 10:31+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "Install Kismet \"setuid root\"?" msgstr "Nainstalovat Kismet se \"setuid root\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it " "as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code " "with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide " "damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which " "will allow it to grant these privileges automatically to the processes that " "need them, excluding the user interface and packet decoding parts." msgstr "" "Kismet vyžaduje pro některé své funkce oprávnění uživatele root. Spouštět " "jej jako root (\"sudo kismet\") se však nedoporučuje, protože spouštění " "veškerého kódu s vyšším oprávněním zvyšuje riziko výskytu chyb, které " "poškodí celý systém. Místo toho lze Kismet nainstalovat s nastaveným bitem " "\"setuid\", který tato oprávnění umožní automaticky přidělovat procesům, " "které je potřebují, s vyjimkou uživatelského rozhraní a částí pro dekódování " "paketů." #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet " "(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly " "trusted users should be granted membership of the group." msgstr "" "Povolení této vlastnosti umožní uživatelům ve skupině \"kismet\" spustit " "Kismet (a zachytávat pakety, měnit stav bezdrátové síťové karty, atd.), " "takže je třeba členství v této skupině pečlivě zvažovat a udělovat jej pouze " "důvěryhodným uživatelům." #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "For more detailed information, see section 4 of the Kismet README " "(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/" "README or \"http://www.kismetwireless.net/README\".; msgstr "" "Pro podrobnější informace se podívejte do sekce 4 (\"Suidroot & Security\") " "v README souboru pro Kismet, který naleznete v /usr/share/doc/kismet/README, " "nebo na \"http://www.kismetwireless.net/README\".; #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "Users to add to the kismet group:" msgstr "Přidat uživatele do skupiny kismet:" #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model." msgstr "" "U varianty se setuid je umožněno používat kismet pouze uživatelům ve skupině " "kismet." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list." msgstr "" "Zadejte prosím uživatele, kteří se mají přidat do skupiny, oddělujte je " "mezerou." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Note that currently logged-in users who are added to a group will typical
Bug#804665: unattended-upgrades: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf template translation
Package: unattended-upgrades Version: 0.83.3.2+deb8u1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package unattended-upgrades, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages unattended-upgrades depends on: ii apt1.0.9.8.2 ii apt-utils 1.0.9.8.2 ii debconf [debconf-2.0] 1.5.56 ii init-system-helpers1.22 ii lsb-base 4.1+Debian13+nmu1 ii lsb-release4.1+Debian13+nmu1 ii python33.4.2-2 ii python3-apt0.9.3.12 ii ucf3.0030 ii xz-utils 5.1.1alpha+20120614-2+b3 unattended-upgrades recommends no packages. Versions of packages unattended-upgrades suggests: pn bsd-mailx pn mail-transport-agent -- debconf information excluded # Czech PO debconf template translation of unattended-upgrades. # Copyright (C) 2009 Vítězslav Kotrla <vitezslav.kot...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.86.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgra...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-03 07:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 09:15+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically download and install stable updates?" msgstr "" "Automaticky stahovat a instalovat aktualizace ze stabilní verze?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems " "secure. By default, updates need to be applied manually using package " "management tools. Alternatively, you can choose to have this system " "automatically download and install important updates." msgstr "" "Pravidelné nasazování aktualizací je důležitou součástí udržování " "zabezpečení systému. Normálně je nutné aktualizace nasazovat ručně za " "použití příslušných nástrojů pro správu balíčků. Můžete ovšem zvolit, aby " "tento systém automaticky sám stahoval a instaloval důležité aktualizace." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Origins-Pattern that packages must match to be upgraded:" msgstr "Vzor původu, kterému musí balíčky odpovídat, aby byly aktualizovány:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please specify a value for the unattended-upgrades Origins-Pattern." msgstr "Zadejte prosím hodnotu pro Vzor původu u bezobslužných aktualizací." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A package will be upgraded only if its metadata values match all the " "supplied keywords in the origin line." msgstr "" "Balíček se bude aktualizovat pouze pokud jeho hodnoty metadat odpovídají " "všem zadaným klíčovým slovům na řádku s původem."
Bug#802486: dyfi: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: dyfi Version: 1.2.0-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package dyfi, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of dyfi. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the dyfi package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dyfi 1.2.0-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: d...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 09:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Username on dy.fi:" msgstr "Uživatelské jméno na dy.fi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please provide the username that should be used to log in to dy.fi services " "and update dynamic hostname mappings." msgstr "" "Uveďte prosím uživatelské jméno, které se má používat k přihlášení do služeb " "dy.fi a aktualizaci mapování dynamických názvů hostitele." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Password on dy.fi:" msgstr "Heslo na dy.fi:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please provide the password that should be used to log in to dy.fi services " "and update dynamic hostname mappings." msgstr "" "Uveďte prosím heslo, které se má používat k přihlášení do služeb dy.fi " "a aktualizaci mapování dynamických názvů hostitele." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Registered hostnames on dy.fi:" msgstr "Zaregistrované názvy hostitele na dy.fi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please provide a space-separated list of hostnames that should be " "dynamically updated by dy.fi services." msgstr "" "Uveďte prosím mezerami oddělený seznam názvů hostitele, které mají být " "službami dy.fi dynamicky aktualizovány."
Bug#801118: postsrsd: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: postsrsd Version: 1.2-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package postsrsd, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of postsrsd. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the postsrsd package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postsrsd 1.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: posts...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-06 10:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "Local domain name to use as origin:" msgstr "Místní doménové jméno:, které se má použít jako původ:" #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "" "Please enter the domain name to use in rewritten addresses of forwarded " "mail. The SPF policy for that domain should allow this mail server to send " "mail." msgstr "" "Zadejte prosím doménové jméno, které se má použít v přepsaných adresách " "předané pošty. Zásady SPF pro tuto doménu musí tomuto poštovnímu serveru " "umožňovat odesílat poštu." #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "Without a configured local domain name, postsrsd will not start." msgstr "Bez nastaveného místního doménového jména se postsrsd nespustí."
Bug#801115: virtualbox-ext-pack: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: virtualbox-ext-pack Version: 5.0.2-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package virtualbox-ext-pack, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of virtualbox-ext-pack. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the virtualbox-ext-pack package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtualbox-ext-pack 5.0.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: virtualbox-ext-p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-06 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you accept the terms of the VirtualBox PUEL license?" msgstr "Přijímáte podmínky licence VirtualBox PUEL?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Oracle Corporation requests VirtualBox users to acknowledge and accept the " "\"VirtualBox Personal Use and Evaluation License\" (PUEL). Please read the " "license below. If you accept this license, the package installation will " "continue. If you refuse it, it will be interrupted." msgstr "" "Oracle Corporation požaduje po uživatelích VirtualBoxu, aby vzali na vědomí " "a přijali podmínky licence \"VirtualBox Personal Use and Evaluation License\" " "(PUEL). Níže si prosím tuto licenci přečtěte. Pokud podmínky licence přijmete, " "instalace balíčku bude pokračovat. Pokud je odmítnete, instalace se přeruší."
Bug#801127: open-iscsi: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: open-iscsi Version: 2.0.873+git0.3b4b4500-12 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package open-iscsi, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of open-iscsi. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the open-iscsi package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-iscsi 2.0.873+git0.3b4b4500-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-is...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-06 11:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Proceed with removing open-iscsi?" msgstr "Pokračovat v odstraňování open-iscsi?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this " "may lead to data loss and/or hang the system at shutdown." msgstr "" "V současné době existují aktivní relace iSCSI. Pokud nyní open-iscsi odstraníte, " "může dojít ke ztrátě dat anebo to způsobit, že při vypínání přestane systém reagovat." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI." msgstr "Tuto akci neprovádějte, pokud je kořenový souborový systém na iSCSI." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI " "and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is " "still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but " "will not perform any recovery if there is an interruption of the network " "connection (or if the target is rebooted)." msgstr "" "Budete-li pokračovat, open-iscsi se pokusí odpojit všechny souborové systémy " "na iSCSI a odhlásit se z aktuálních relací. Pokud se toto nezdaří (protože " "se souborový systém stále používá), jádro ponechá současné relace iSCSI otevřené, " "ale v případě, že dojde k přerušení síťového připojení, nebude provádět žádnou " "obnovu (nebo v případě, že se cílové zařízení restartuje)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then " "stop open-iscsi:" msgstr "" "Pokud skutečně máte v úmyslu open-iscsi odstranit, měli byste tuto operaci " "přerušit a následně open-iscsi zastavit:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "" "If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that " "are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out " "from all iSCSI sessions:" msgstr "" "Pokud toto vše neodstraní, ručně odpojte všechny souborové systémy, které " "jsou na iSCSI, ručně odeberte zásobník úložiště a teprve potom odhlaste " "všechny relace iSCSI." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:2001 msgid "At that point, it should be safe to remove this package." msgstr "V tomto okamžiku by mělo být bezpečné tento balíček odstranit." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?" msgstr "Pokračovat v aktualizaci open-iscsi?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause " "data loss." msgstr "" "V současné době existují přerušené relace iSCSI. Aktualizace open-iscsi může " "způsobit ztrátu dat." #. Type: boolean #. Description #: ../open-iscsi.templates:3001 msgid "" "If you do not proceed,
Bug#799139: libdvd-pkg: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: libdvd-pkg Version: 1.3.99-1-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package libdvd-pkg, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of libdvd-pkg. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvd-pkg 1.3.99-1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libdvd-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-15 06:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-16 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 ../templates:6001 msgid "" "This package automates the process of launching downloads of the source " "files for ${PKGG} from videolan.org, compiling them, and installing the " "binary packages (${PKGG_ALL})." msgstr "" "Tento balíček automatizuje proces spouštění stahování zdrojových souborů " "pro ${PKGG} z videolan.org, kompiluje je a instaluje binární balíčky " "(${PKGG_ALL})." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process for the " "first time." msgstr "" "Pro spuštění tohoto procesu nejprve prosím spusťte příkaz \"sudo " "dpkg-reconfigure ${PKGI}\"." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 msgid "Download, build and install " msgstr "Stažení, sestavení a instalace ${PKGG}${VER} " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Download, build, and install ${PKGG}${VER}?" msgstr "Stáhnout, sestavit a nainstalovat ${PKGG}${VER}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please confirm whether you wish this to happen." msgstr "Potvrďte prosím, zda si přejete tuto akci provést." #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid "Upgrade available for ${PKGG}" msgstr "Dostupná aktualizace pro ${PKGG}" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "An update to version ${VER} is available, but automatic upgrades are " "disabled." msgstr "" "Je dostupná aktualizace na verzi ${VER}, automatická instalace " "aktualizací je však zakázána." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process manually " "and/or activate automatic upgrades in future." msgstr "" "Pro ruční spuštění tohoto procesu spusťte prosím příkaz \"sudo dpkg-reconfigure " "${PKGI}\" anebo do budoucna aktivujte automatickou instalaci aktualizací." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enable automatic upgrades for ${PKGG}?" msgstr "Povolit automatickou instalaci aktualizací pro ${PKGG}?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid "" "If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic " "upgrades of ${PKGG} (which may be triggered by new versions of ${PKGI}). " "When updates are available, the hook will launch the process of downloading " "the source, recompiling it, and (if \"apt-get check\" reports no errors) " "using \"dpkg -i\" to install the new versions." msgstr "" "Je-li aktivována, háček APT post-invoke se u ${PKGG} postará o budoucí " "instalaci aktualizací (které mohou být vyvolány novými verzemi ${PKGI}). " "Když jsou dostupné aktualizace, spustí tento háček proces stahování zdroje, " "jeho překompilování, a (pokud \"apt-get check\" nenahlásí žádné chyby) k " "instalaci nových verzí použije \"dpkg -i\"." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid "" "Alternatively, the process can be launched manually by running \"sudo dpkg-" "reconfigure ${PKGI}\"." msgstr "" "Nebo lze proces spustit ručně spuštěním příkazu \"sudo dpkg-reconfigure " "${PKGI}\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Disable automatic upgrades for ${PKGG}?" msgstr "Zakázat automatickou instalaci aktualizací pro ${PKGG}?"
Bug#799051: openstreetmap-carto: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: openstreetmap-carto Version: 2.29.1-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package openstreetmap-carto, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of openstreetmap-carto. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the openstreetmap-carto package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openstreetmap-carto 2.29.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openstreetmap-ca...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 06:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Download OpenStreetMap data files from the Internet?" msgstr "Stáhnout datové soubory pro OpenStreetMap z Internetu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The openstreetmap-carto stylesheet uses several data files that must be " "downloaded from the Internet." msgstr "" "Šablona openstreetmap-carto používá několik datových souborů, které je " "nutné stáhnout z Internetu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you choose not to do this now, it can be done manually later by running " "the \"get-shapefiles.sh\" script in the /usr/share/openstreetmap-carto " "directory." msgstr "" "Pokud tyto datové soubory nyní nestáhnete, můžete je později stáhnout " "ručně spuštěním skriptu \"get-shapefiles.sh\" v adresáři /usr/share/" "openstreetmap-carto." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "PostgreSQL database name:" msgstr "Název pro PostgreSQL databázi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The openstreetmap-carto stylesheet uses a PostgreSQL database to store " "OpenStreetMap data." msgstr "" "Šablona openstreetmap-carto používá k ukládání dat z OpenStreetMap databázi " "PostgreSQL." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose the name for this database." msgstr "Zvolte si prosím název pro tuto databázi."
Bug#799055: publicfile-installer: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: publicfile-installer Version: 0.10-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package publicfile-installer, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of publicfile-installer. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the publicfile-installer package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: publicfile-installer 0.10-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: publicfile-instal...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 07:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Download and build publicfile now?" msgstr "Stáhnout nyní a sestavit publicfile?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please choose whether publicfile should be downloaded and built now." msgstr "Zvolte si prosím, zda se má nyní publicfile stáhnout a sestavit." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Alternatively you can do it manually later by running the command \"get-" "publicfile\" and following the instructions. This has the advantage that it " "can be run as an unprivileged user, avoiding the security risks of " "performing the build as root." msgstr "" "Můžete to případně udělat později spuštěním příkazu \"get-publicfile\" " "a postupováním podle pokynů. Má to tu výhodu, že jej lze spustit jako " "neprivilegovaný uživatel, čímž se předejde bezpečnostním rizikům při " "sestavení pod uživatelem root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Once the software has been built, run the command \"install-publicfile\" (as " "root) to install the package." msgstr "" "Po sestavení softwaru spusťte pro nainstalování balíčku příkaz \"install-" "publicfile\" (jako root)."
Bug#797995: virtualbox-ext-pack: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf translation
Package: virtualbox-ext-pack Version: 5.0.2-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package virtualbox-ext-pack, please include it. Thanks -- System Information: Debian Release: 8.2 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of virtualbox-ext-pack. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the virtualbox-ext-pack package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtualbox-ext-pack 5.0.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: virtualbox-ext-p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-16 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:15+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you accept the terms of this license?" msgstr "Přijímáte licenční podmínky?"
Bug#789695: neurodebian: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf translation
Package: neurodebian Version: 0.35 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package neurodebian, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of neurodebian. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the neurodebian package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2015. # msgid msgstr Project-Id-Version: neurodebian 0.35\n Report-Msgid-Bugs-To: neurodeb...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-06-22 06:55+0200\n PO-Revision-Date: 2015-06-23 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../neurodebian.templates:2001 msgid NeuroDebian APT repository installer msgstr Instalátor APT repositáře NeuroDebian #. Type: boolean #. Description #: ../neurodebian.templates:3001 msgid Enable the NeuroDebian package repository? msgstr Povolit repositář balíčků NeuroDebian? #. Type: boolean #. Description #: ../neurodebian.templates:3001 msgid The NeuroDebian project provides a separate APT repository with software that is not available in Debian, including datasets and backported new releases. msgstr Projekt NeuroDebian poskytuje samostatný APT repositář se softwarem, který není v Debianu dostupný, včetně datových souborů a zpětně portovaných nových vydání. #. Type: boolean #. Description #: ../neurodebian.templates:3001 msgid If you choose this option, these packages will be available for installation and upgrades. msgstr Pokud tuto možnost zvolíte, budou tyto balíčky dostupné k instalaci a aktualizaci. #. Type: boolean #. Description #: ../neurodebian.templates:3001 msgid Even though these packages are closely maintained by the NeuroDebian team, enabling this additional archive may compromise the integrity of the system. msgstr Přestože tyto balíčky spravuje tým NeuroDebian, povolení tohoto doplňkového archivu může narušit integritu systému. #. Type: select #. Choices #: ../neurodebian.templates:4001 msgid automatic msgstr automaticky #. Type: select #. Choices #: ../neurodebian.templates:4001 msgid ${releases} msgstr ${releases} #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:4002 msgid Release name of the base system: msgstr Název vydání základního systému: #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:4002 msgid Please specify the appropriate Debian or Ubuntu release codename (for instance \stretch\ or \trusty\). msgstr Vyberte prosím příslušné kódové označení vydání Debianu nebo Ubuntu (například \stretch\ nebo \trusty\). #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:4002 msgid If this is set to \automatic\', the release name is chosen according to the output of \apt-cache policy\. If the release name for this system is not \${release}\, you should choose the specific one which matches best. msgstr Pokud je nastaveno \automaticky\, název vydání se vybere podle výstupu \apt-cache policy\. Pokud název vydání tohoto systému není \${release}\, měli bysta zvolit ten, který mu nejlépe odpovídá. #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:5001 msgid NeuroDebian mirror to use: msgstr Používané zrcadlo NeuroDebian: #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:5001 msgid The NeuroDebian project has a number of community-maintained mirrors around the globe. msgstr Projekt NeuroDebian má řadu komunitně spravovaných zrcadel po celém světě. #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:5001 msgid If you do not know which mirror URL to choose, select one of: msgstr Pokud nevíte, jakou URL adresu zrcadla zvolit, vyberte jednu z těchto možností: #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:5001 msgid * origin: the original NeuroDebian repository;\n * best: will try to use netselect to select the \closest\ mirror.\n This may fail depending on the current mirror setup and the\n configuration of the firewall. If netselect is not available, the\n default mirror will be used. msgstr * origin: původní repositář NeuroDebian\n * best: pomocí netselect se pokusí vybrat \nejbližší\ zrcadlo.\n Toto se v závislosti na nastavení zrcadla a nastavení firewallu\n nemusí podařit. Pokud není netselect dostupný,\n použije se výchozí zrcadlo. #. Type: select #. Description #: ../neurodebian.templates:6001
Bug#788329: cobbler: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf translation
Package: cobbler Version: 2.6.6+dfsg1-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package cobbler, please include it -- System Information: Debian Release: 8.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of cobbler. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the cobbler package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2015. # msgid msgstr Project-Id-Version: cobbler 2.6.6+dfsg1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: cobb...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:35+0200\n PO-Revision-Date: 2015-06-10 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid New password for the \cobbler\ user: msgstr Nové heslo pro uživatele \cobbler\: #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid It is highly recommended that you set a password for the administrative \cobbler\ user. msgstr Důrazně se doporučuje, abyste nastavili heslo pro správcovského uživatele \cobbler\. #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid It can be reconfigured later using \dpkg-reconfigure -plow cobbler\, and users can be added to cobbler with msgstr Heslo lze později přenastavit příkazem \dpkg-reconfigure -plow cobbler\, uživatele lze do cobbler přidat pomocí #. Type: password #. Description #: ../cobbler.templates:2001 msgid htdigest /etc/cobbler/users.digest Cobbler USERNAME msgstr htdigest /etc/cobbler/users.digest UŽIVATELSKÉ JMÉNO pro Cobbler #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid Address of the Cobbler server: msgstr Adresa serveru Cobbler: #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid Please specify the hostname or IP address that clients will use for this server during installs. msgstr Zadejte prosím název hostitele, nebo IP adresu, kterou klienti budou během instalací pro tento server používat. #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:3001 msgid This address will be written into \/etc/cobbler/settings\ as the value of the \server\ field. For Kickstart features to work properly, it must be set to something other than localhost. msgstr Tato adresa se zapíše do \/etc/cobbler/settings\ jako hodnota pole \server\. Aby správně fungovaly funkce Kickstart, musí být tato hodnota nastavena na něco jiného, než localhost. #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid IP address of the boot server: msgstr IP adresa serveru pro zavádění: #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid Please specify the local IP address of the boot server on the PXE network. msgstr Zadejte prosím místní IP adresu serveru pro zavádění v síti PXE. #. Type: string #. Description #: ../cobbler.templates:4001 msgid This address will be written into \/etc/cobbler/settings\ as the value of the \next_server\ field. For PXE features to work properly, it must be set to something other than 127.0.0.1. msgstr Tato adresa se zapíše do \/etc/cobbler/settings\ jako hodnota pole \next_server\. Aby správně fungovaly funkce PXE, musí být tato hodnota nastavena na něco jiného, než 127.0.0.1.
Bug#787492: ooniprobe: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: ooniprobe Version: 1.3.1-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ooniprobe, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of ooniprobe. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the ooniprobe package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2015. # msgid msgstr Project-Id-Version: ooniprobe 1.3.1-2\n Report-Msgid-Bugs-To: oonipr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-06-01 08:43+0200\n PO-Revision-Date: 2015-06-02 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Run ooniprobe daily? msgstr Spouštět ooniprobe denně? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid ooniprobe can be configured to run a set of basic network tests on a daily basis. This will test the current network for signs of surveillance and censorship, and send the results to the main OONI collector through the Tor network. msgstr ooniprobe lze nastavit tak, aby každý den spouštěl sadu základních testů sítě. Toto bude testovat, zda-li stávající síť nejeví známky sledování a cenzury a přes síť Tor odesílat výsledky na hlavní sběrač OONI. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid If you choose this option, a daily cron job will run network tests as the \Debian-ooni\ user. msgstr Pokud tuto možnost zvolíte, bude denní úloha pro cron spouštět testy sítě pod uživatelem \Debian-ooni\. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid You should be aware that running OONI may break the terms of service of your ISP or be legally questionable in your country. The software will attempt to connect to web services that may be banned, using web censorship circumvention methods such as Tor. The OONI project will publish data submitted by probes, possibly including your IP address or other identifying information. In addition, your use of OONI will be clear to anybody who has access to your computer, and to anybody who can monitor your Internet connection (such as your employer, ISP, or government). msgstr Měli byste si být vědomi toho, že spouštění OONI může porušovat podmínky služby vašeho ISP, nebo může být v rozporu s právními předpisy ve vaší zemi. Tento software se za pomoci technik obcházení cenzury webu pokusí připojit k webovým službám, jako je Tor. Údaje zjištěné sondami projekt OONI pravděpodobně zveřejní i s vaší IP adresou a dalšími identifikačními údaji. Kromě toho bude každému, kdo má přístup k počítači, a každému, kdo může sledovat vaše připojení k Internetu (jako je zaměstnavatel, ISP nebo vláda), zřejmé, že OONI používáte. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid For more information on the risks associated with running ooniprobe, see / usr/share/doc/ooniprobe/RISKS. msgstr Pro více informací o rizicích spojených se spouštěním ooniprobe se podívejte do /usr/share/doc/ooniprobe/RISKS.
Bug#781799: diaspora-installer: [l10n:cs] Initial Czech translation diaspora-installer PO debconf template
Package: diaspora-installer Version: 0.3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for diaspora-installer package, please include it. -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers testing-updates APT policy: (500, 'testing-updates'), (500, 'testing-proposed-updates'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of diaspora-installer. # Copyright (C) 2015 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2015. # msgid msgstr Project-Id-Version: diaspora-installer 0.3\n Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-04-01 07:06+0200\n PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Host name for this instance of Diaspora: msgstr Název hostitele pro tuto instanci Diaspora: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please choose the host name which should be used to access this instance of Diaspora. msgstr Zvolte si prosím název, který se má používat pro přístup k této instanci Diaspora. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the domain name that will be used to access the pod. msgstr Měl by to být plně kvalifikovaný název viditelný z Internetu a s názvem domény, který se bude používat pro přístup k podu. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds to. msgstr Pokud se používá reverzní proxy, zadejte název hostitele, na kterém proxy server odpovídá. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid This host name should not be modified after the initial setup because it is hard-coded in the database. msgstr Název hostitele by se po úvodním nastavení neměl měnit, protože je pevně zapsán v databázi.
Bug#773524: macchanger: [l10n:cs] Initial Czech PO debconf template translation
Package: macchanger Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package macchanger, please include it. Thanks for cooperation -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers testing-updates APT policy: (500, 'testing-updates'), (500, 'testing-proposed-updates'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.utf8, LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # Czech PO debconf template translation of macchanger. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the macchanger package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: macchanger\n Report-Msgid-Bugs-To: macchan...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-12-18 13:38+0100\n PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Change MAC automatically? msgstr Změnit automaticky MAC adresu? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Please specify whether macchanger should be set up to run automatically every time a network device is brought up or down. This gives a new MAC address whenever you attach an ethernet cable or reenable wifi. msgstr Uveďte prosím, zda se má macchanger nastavit tak, aby se spouštěl pokaždé, když je připojeno, nebo odpojeno, síťové zařízení. Tím se pokaždé, když připojíte ethernetový kabel, nebo znovu zapnete wifi, získá nová MAC adresa.
Bug#768271: gitolite3: [l10n:cs] Updated Czech PO debconf translation
Package: gitolite3 Version: 3.6-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package gitolite3, please include it. -- System Information: Debian Release: jessie/sid APT prefers testing-updates APT policy: (500, 'testing-updates'), (500, 'testing-proposed-updates'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.16-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech translation of PO debconf template for package gitolite. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the gitolite package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: gitolite 3.6-2\n Report-Msgid-Bugs-To: gitoli...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-05-19 17:14-0300\n PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:52+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid System username for gitolite: msgstr Systémový uživatel pro gitolite: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the name for the system user which should be used by gitolite to access repositories. It will be created if necessary. msgstr Zadejte prosím jméno systémového uživatele, který má používat gitolite. V případě potřeby bude vytvořen. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Repository path: msgstr Cesta k repositářům: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the path in which gitolite should store the repositories. This will become the gitolite system user's home directory. msgstr Zadejte prosím cestu, kam se mají ukládat repositáře gitolite. Nastaví se jako domovský adresář systémového uživatele. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Administrator's SSH key: msgstr SSH klíč správce: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify the key of the user that will administer the access configuration of gitolite. msgstr Zadejte prosím klíč uživatele, který bude spravovat nastavení přístupu ke gitolite. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid This can be either the SSH public key itself, or the path to a file containing it. If it is blank, gitolite will be left unconfigured and must be set up manually. msgstr Může to být jak samotný veřejný klíč, tak cesta k souboru, který jej obsahuje. Ponecháte-li jej prázdný, bude gitolite ponechán nenastavený a bude muset být nastaven ručně. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid If migrating from gitolite version 2.x, leave this blank. msgstr Pokud přecházíte z gitolite verze 2.x, ponechte políčko prázdné.
Bug#766592: solaar: [l10n:cs] Czech PO debconf template translation
Package: solaar Version: 0.9.2+dfsg-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package solaar, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.7 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of solaar. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: solaar 0.9.2+dfsg-4\n Report-Msgid-Bugs-To: sol...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:11+0200\n PO-Revision-Date: 2014-10-24 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid Use plugdev group? msgstr Použít skupinu plugdev? #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid Please specify how non-root users should be given access to the Logitech receiver devices. msgstr Zadejte prosím, jaký má být uživatelům, mimo uživatele root, umožněn přístup k přijímačům Logitech. #. Type: boolean #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE the ${SEAT_DAEMON_STATUS} variable name #: ../solaar.templates:2001 msgid If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to make them accessible via Solaar for the user logged in on the current seat. Right now, ${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running. msgstr Pokud se používá systemd či consolekit, mohou pro uživatele přihlášené k aktuální relaci požadovat oprávnění, aby jim byly zpřístupněné přes Solaar. Nyní jsou spuštěni deamoni ${SEAT_DAEMON_STATUS}. #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid If neither of these daemons is in use, or if the receiver should also be accessible for remotely logged in users, it is possible to grant access for members of the \plugdev\ system group. msgstr Pokud se žádný z těchto daemonů nepoužívá, nebo pokud má být přijímač přístupný vzdáleně přihlášeným uživatelům, je možné přidělit oprávnění pro členy systémové skupiny \plugdev\. #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid If you do use the \plugdev\ group, don't forget to make sure all the appropriate users are members of that group. You can add new members to the group by running, as root:\n adduser username plugdev\n For the group membership to take effect, the affected users need to log out and back in again. msgstr Pokud použijete skupinu \plugdev\, nezapomeňte se přesvědčit, že jsou všichni příslušní uživatelé členy této skupiny. Nové členy do skupiny můžete přidat spuštěním příkazu jako uživatel root: adduser username plugdev\n Aby se změny u členů skupiny projevily, je třeba příslušné uživatele odhlásit a znovu přihlásit.
Bug#766600: arb: [l10n:cs] Czech PO debconf template translation
Package: arb Version: 6.0.2-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package arb, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.7 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of arb. # Copyright (C) 2006 Jakub Kasparec m...@centrum.cz # This file is distributed under the same license as the arb package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: arb 6.0.2-2\n Report-Msgid-Bugs-To: a...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-10-11 07:42+0200\n PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../arb-common.templates:2001 msgid ARB PT-server administrators: msgstr Správci serverů ARB PT-server: #. Type: multiselect #. Description #: ../arb-common.templates:2001 msgid The default configuration of PT-server slots in /etc/arb/arb_tcp.dat gives ARB three global slots accessible by all users (connecting to localhost: ${PORT}), as well as three slots to give private per-user access (connecting to ~/.arb_pts/${USER}${NUMBER}.socket). msgstr Výchozí nastavení slotů serveru PT-server v /etc/arb/arb_tcp.dat dává tři globální sloty přístupné všem uživatelům (připojeným k localhost:${PORT}), stejně tak tři sloty pro přístup na přihlášeného uživatele (připojeného k ~/.arb_pts/${USER}${NUMBER}.socket). #. Type: multiselect #. Description #: ../arb-common.templates:2001 msgid Only members of the \arb\ system group will be able to build and update the shared PT-servers. Please enter the login names for these privileged users. msgstr Pouze členové systémové skupiny \arb\ budou moci sestavovat a aktualizovat sdílené servery PT-servers. Zadejte prosím přihlašovací jméno těchto privilegovaných uživatelů.
Bug#764685: encfs: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for encfs 1.7.4-4
Package: encfs Version: 1.7.4-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package encfs, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of encfs. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the encfs package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: encfs 1.7.4-4\n Report-Msgid-Bugs-To: en...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid Encfs security information msgstr Informace o zabezpečení Encfs #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security), the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable to multiple types of attacks. For example, an attacker with read/write access to encrypted data might lower the decryption complexity for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user, or might use timing analysis to deduce information. msgstr Vzhledem k bezpečnostnímu auditu Taylora Hornby (Defuse Security), je současná implementace Encfs zranitelná, nebo potencionálně zranitelná vůči vícero typům útoků. Útočník s přístupem pro čtení/zápis do zašifrovaných dat může například snížit složitost dešifrování následně zašifrovaných dat, aniž by to oprávněný uživatel zaznamenal, nebo může k odvození informací využít časovou analýzu. #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid Until these issues are resolved, encfs should not be considered a safe home for sensitive data in scenarios where such attacks are possible. msgstr Dokud nebudou tyto problémy vyřešeny, nelze v situacích, kdy jsou tyto útoky možné, encfs považovat za bezpečné úložiště dat.
Bug#760145: icinga2: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for icinga2
Package: icinga2 Version: 2.0.1-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package icinga2, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of icinga2. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the icinga2 package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: icinga2 2.0.1-2\n Report-Msgid-Bugs-To: icin...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:18+0200\n PO-Revision-Date: 2014-09-01 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:2001 msgid Icinga 2 ClassicUI administration password: msgstr Heslo pro správu Icinga 2 ClassicUI: #. Type: password #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:2001 msgid Please provide the password to be created with the \icingaadmin\ user. msgstr Uveďte prosím heslo, které se vytvořit spolu s uživatelem \icingaadmin\. #. Type: password #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:2001 msgid This is the username and password to use when connecting to the Icinga server after completing the configuration. If you do not provide a password, you will have to configure access to Icinga manually later on. msgstr Toto uživatelské jméno a heslo se bude po dokončení nastavování používat při připojování k serveru Icinga. Pokud heslo neuvedete, budete muset později na serveru Icinga nastavit přístup ručně. #. Type: password #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:3001 msgid Re-enter password to verify: msgstr Znovu zadejte heslo: #. Type: password #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:3001 msgid Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly. msgstr Zadejte prosím znovu stejné heslo uživatele k ověření, že jste jej napsali správně. #. Type: error #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:4001 msgid Password input error msgstr Chyba při zadávání hesla #. Type: error #. Description #: ../icinga2-classicui.templates:4001 msgid The two passwords you entered were not the same. Please try again. msgstr Hesla, která jste zadali nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu. #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001 msgid Enable Icinga 2's ido-mysql feature? msgstr Povolit pro Icinga 2 funkci ido-mysql? #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001 msgid Please specify whether Icinga 2 should use MySQL. msgstr Uveďte prosím, zda má Icinga 2 používat MySQL. #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001 msgid You may later disable the feature by using the \icinga2-disable-feature ido- mysql\ command. msgstr Tuto funkci můžete později zakázat příkazem \icinga2-disable-feature ido- mysql\. #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001 msgid Enable Icinga 2's ido-pgsql feature? msgstr Povolit pro Icinga 2 funkci ido-pgsql? #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001 msgid Please specify whether Icinga 2 should use PostgreSQL. msgstr Uveďte prosím, zda má Icinga 2 používat PostgreSQL. #. Type: boolean #. Description #: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001 msgid You may later disable the feature by using the \icinga2-disable-feature ido- pgsql\ command. msgstr Tuto funkci můžete později zakázat příkazem \icinga2-disable-feature ido- pgsql\.
Bug#760154: whatmaps: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for whatmaps
Package: whatmaps Version: 0.0.8-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package whatmaps, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of whatmaps. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the whatmaps package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: whatmaps 0.0.8-3\n Report-Msgid-Bugs-To: whatm...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-20 06:56+0200\n PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:16+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Automatically restart services after library security updates? msgstr Restartovat automaticky služby po bezpečnostních aktualizacích knihovny? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Services need to be restarted to benefit from updates of shared libraries they depend on. Otherwise they remain vulnerable to security bugs fixed in these updates. msgstr Aby služby využívaly aktualizace sdílených knihoven na kterých závisí, je třeba je restartovat. V opačném případě zůstanou zranitelné vůči bezpečnostním chybám, které tyto aktualizace opravují. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Automatic service restarts are only done if APT fetched the library from a source providing security updates. This also affects packages installed via \unattended-upgrades\. msgstr Automatické restartování služeb se provádí pouze tehdy, když API obdrží knihovnu ze zdroje poskytujícího bezpečnostní aktualizace. To se vztahuje také na balíčky nainstalované přes \unattended-upgrades\.
Bug#758018: lava-server: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for lava-server
Package: lava-server Version: 2014.06.02.17-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package lava-server, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of lava-server. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the lava-server package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: lava-server 2014.06.02.17-2\n Report-Msgid-Bugs-To: lava-ser...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-07-30 18:26+0200\n PO-Revision-Date: 2014-08-13 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../lava-server.templates:2001 msgid Is this a standalone master instance of LAVA? msgstr Je toto samostatná hlavní LAVA instance? #. Type: boolean #. Description #: ../lava-server.templates:2001 msgid LAVA can be set up in either of two ways: as a single standalone master instance with attached devices, or in a distributed configuration with a central master instance and remote dispatchers providing (more) devices. msgstr LAVA lze nastavit na jeden ze dvou způsobů: jako jednu samostatnou hlavní instanci s připojenými zařízeními, nebo na distribuovanou konfiguraci s centrální hlavní instancí a vzdálenými dispečery, kteří poskytují (vícero) zařízení. #. Type: boolean #. Description #: ../lava-server.templates:2001 msgid Configuration of remote dispatchers requires manual intervention, so the standalone configuration is recommended. msgstr Konfigurace vzdálených dispečerů vyžaduje ruční zásah, takže se doporučuje zvolit nastavení samostatné instance. #. Type: string #. Description #: ../lava-server.templates:3001 msgid Port number of the PostgreSQL database: msgstr Číslo portu databáze PostgreSQL: #. Type: string #. Description #: ../lava-server.templates:3001 msgid Please enter the port number for the PostgreSQL database. msgstr Zadejte prosím číslo portu databáze PostgreSQL. #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:4001 msgid This install looks like a remote worker msgstr Tato instalace vypadá jako vzdálený pracovník #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:4001 msgid You asked for this system to be set up as master instance for a distributed configuration, but this system looks like a remote worker. You can either go back and change your answer or proceed with reconfiguring this system as specified. msgstr Odpověděli jste, že má být tento systém nastaven jako hlavní instance pro distribuovanou konfiguraci, tento systém však vypadá jako vzdálený pracovník. Můžete se buď vrátit a svou odpověď změnit, nebo pokračovat s přenastavováním systému, jak je uvedeno. #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:4001 msgid Note that you will have to ensure that the lava-coordinator configuration is correct. msgstr Berte na vědomí, že budete muset zajistit, že bude nastavení lava-coordinator správné. #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:5001 msgid This install looks like a master instance msgstr Tato instalace vypadá jako hlavní instance #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:5001 msgid You asked for this system to be set up as a remote worker for a distributed configuration, but this system looks like a master instance. You can either go back and change your answer or proceed with reconfiguring this system as specified. msgstr Odpověděli jste, že má být tento systém nastaven jako vzdálený pracovník pro distribuovanou konfiguraci, tento systém však vypadá jako hlavní instance. Můžete se buď vrátit a svou odpověď změnit, nebo pokračovat s přenastavováním systému, jak je uvedeno. #. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:5001 msgid Note that you will have to ensure that the lava-coordinator configuration is changed to point to the master instance for this remote worker. You can then remove the lava-coordinator package from the remote worker. msgstr Berte na vědomí, že budete muset zajistit, že nastavení lava-coordinator bude změněno tak, aby odkazovalo na hlavní instanci pro tohoto vzdáleného pracovníka. Po té budete moci ze vzdáleného pracovníka odstranit balíček lava-coordinator. #. Type: string #. Description #: ../lava-server.templates:6001 msgid Name for this LAVA instance: msgstr Název pro tuto LAVA instanci: #. Type
Bug#758019: mopidy: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for mopidy
Package: mopidy Version: 0.18.3-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package mopidy, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of mopidy. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the mopidy package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: mopidy 0.18.3-4\n Report-Msgid-Bugs-To: mop...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-05 07:37+0200\n PO-Revision-Date: 2014-08-13 12:14+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../mopidy.templates:2001 msgid Start the Mopidy server at boot? msgstr Spouštět Mopidy server při zavádění? #. Type: boolean #. Description #: ../mopidy.templates:2001 msgid The Mopidy server can be run as a system service, automatically starting at boot. It will be listening to MPD connections on port 6600 and HTTP connections on port 6680. By default, it will only accept connections from the local machine. msgstr Mopidy server lze spustit jako systémovou službu, automaticky spouštěnou při zavádění. Bude naslouchat MPD spojením na portu 6600 a HTTP spojením na portu 6680. Ve výchozím nastavení bude přijímat pouze spojení z místního počítače. #. Type: boolean #. Description #: ../mopidy.templates:2001 msgid You have the option of starting the Mopidy server automatically on system boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot. msgstr Máte možnost volby spuštění Mopidy serveru automaticky při zavádění systému. Pokud si nejste jisti, doporučuje se jej automaticky při zavádění nespouštět. #. Type: boolean #. Description #: ../mopidy.templates:2001 msgid This setting can be modified later by running \dpkg-reconfigure mopidy\. msgstr Toto nastavení lze později upravit spuštěním příkazu \dpkg-reconfigure mopidy\.
Bug#757904: linuxinfo: [l10n:cs] Initial Czech translation of linuxinfo
Package: linuxinfo Version: 1.9.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package linuxinfo, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech translation of linuxinfo. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the linuxinfo package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: linuxinfo 1.9.1\n Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n POT-Creation-Date: 2013-12-06 21:10+0100\n PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n=2 n=4 ? 1 : 2;\n #: linuxinfo.c:50 msgid Unknown msgstr Neznámé #: linuxinfo.c:50 msgid One msgstr Jeden #: linuxinfo.c:50 msgid Two msgstr Dva #: linuxinfo.c:50 msgid Three msgstr Tři #: linuxinfo.c:50 msgid Four msgstr Čtyři #: linuxinfo.c:50 msgid Five msgstr Pět #: linuxinfo.c:50 msgid Six msgstr Šest #: linuxinfo.c:50 msgid Seven msgstr Sedm #: linuxinfo.c:50 msgid Eight msgstr Osm #: linuxinfo.c:50 msgid Nine msgstr Devět #: linuxinfo.c:50 msgid Ten msgstr Deset #: linuxinfo.c:50 msgid Eleven msgstr Jedenáct #: linuxinfo.c:50 msgid Twelve msgstr Dvanáct #: linuxinfo.c:74 #, c-format msgid -h print this help\n msgstr -h zobrazí tuto nápovědu\n #: linuxinfo.c:75 #, c-format msgid -v print linuxinfo version\n msgstr -v zobrazí verzi linuxinfo\n #: linuxinfo.c:82 #, c-format msgid Unsupported option or file %s not found.\n msgstr Nepodporovaná volba nebo nebyl nalezen soubor %s.\n #: linuxinfo.c:91 #, c-format msgid Could not open %s.\n msgstr Nelze otevřít %s.\n #: linuxinfo.c:115 #, c-format msgid processor msgid_plural processors msgstr[0] procesor msgstr[1] procesory msgstr[2] procesorů #: linuxinfo.c:116 #, c-format msgid , %s total bogomips, %sM RAM\n msgstr , %s total bogomips, %sM RAM\n #: linuxinfo.c:123 #, c-format msgid System library %s\n msgstr Systémová knihovna %s\n #: linuxinfo_common.c:137 #, c-format msgid Could not stat /proc/meminfo, result can be inaccurate\n msgstr Nelze vyhodnotit /proc/meminfo, výsledek může být nepřesný\n
Bug#757910: linuxinfo: [l10n:cs] Initial Czech translation of man page for linuxinfo package
Package: linuxinfo Version: 2.1.0 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation of man page (cs.po) for linuxinfo package, please include it. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech translation of man page strings for linuxinfo # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the linuxinfo package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: linuxinfo 2.1.0\n Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n POT-Creation-Date: 2014-08-09 20:40+0300\n PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. type: TH #: linuxinfo.1:4 #, no-wrap msgid LinuxInfo msgstr LinuxInfo #. type: TH #: linuxinfo.1:4 #, no-wrap msgid 9 August 2014 msgstr 9. srpen 2014 #. type: TH #: linuxinfo.1:4 #, no-wrap msgid Linux msgstr Linux #. type: TH #: linuxinfo.1:4 #, no-wrap msgid Software msgstr Software #. type: SH #: linuxinfo.1:5 #, no-wrap msgid NAME msgstr NÁZEV #. type: Plain text #: linuxinfo.1:7 msgid linuxinfo - displays system information about system. msgstr linuxinfo - zobrazuje údaje o systému. #. type: SH #: linuxinfo.1:7 #, no-wrap msgid SYNOPSIS msgstr PŘEHLED #. type: Plain text #: linuxinfo.1:10 msgid Blinuxinfo [I-h | I-v | Ifilename] msgstr Blinuxinfo [I-h | I-v | Ifilename] #. type: SH #: linuxinfo.1:10 #, no-wrap msgid DESCRIPTION msgstr POPIS #. type: Plain text #: linuxinfo.1:14 msgid Displays the system information about the system, including kernel version, number and type of processors in system, version of system library (libc or glibc). msgstr Zobrazuje údaje o tomto systému, včetně verze jádra, počtu a typu procesorů v systému, verze systémové knihovny (libc nebo glibc). #. type: SH #: linuxinfo.1:14 #, no-wrap msgid OPTIONS msgstr VOLBY #. type: TP #: linuxinfo.1:15 #, no-wrap msgid B-v msgstr B-v #. type: Plain text #: linuxinfo.1:18 msgid Print version information. msgstr Zobrazí údaj o verzi. #. type: TP #: linuxinfo.1:18 #, no-wrap msgid B-h msgstr B-h #. type: Plain text #: linuxinfo.1:21 msgid Print brief help. msgstr Zobrazí stručnou nápovědu. #. type: TP #: linuxinfo.1:21 #, no-wrap msgid Bfilename msgstr Bfilename #. type: Plain text #: linuxinfo.1:25 msgid Use an alternative source for system information (by default B/proc/cpuinfo). msgstr Pro údaje o systému použije alternativní zdroj (výchozí nastavení je B/proc/cpuinfo). #. type: SH #: linuxinfo.1:25 #, no-wrap msgid AUTHORS msgstr AUTOŘI #. type: Plain text #: linuxinfo.1:28 msgid Alex Buell Eltalex.bu...@munted.euegt, Helge Kreutzmann Eltdeb...@helgefjell.deegt msgstr Alex Buell Eltalex.bu...@munted.euegt, Helge Kreutzmann Eltdeb...@helgefjell.deegt #. type: SH #: linuxinfo.1:28 #, no-wrap msgid BUGS msgstr CHYBY #. type: Plain text #: linuxinfo.1:30 msgid What bugs? ;o) Do tell me! msgstr Jaké chyby? ;o) To mi vysvětlete! #. type: Plain text #: linuxinfo.1:32 msgid Ok, some CPUs are not yet detected. Please inform me (Helge) if yours is amongst those. msgstr Dobře, některé procesory se ještě nedaří rozpoznat. Pokud mezi ně patří ten váš, informujte mě prosím (Helge).
Bug#755060: linux: [l10n:cs] Updated Czech translation of linux package
Package: linux Version: 3.14.12-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer, In attachment there is updated Czech translation of linux 3.14.12-2 package (cs.po), please include it. -- System Information: Debian Release: 7.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech PO debconf template translation of linux. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the linux package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n PO-Revision-Date: 2014-07-17 11:02+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid Abort installation after depmod error? msgstr Přerušit po chybě depmod instalaci? #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). msgstr Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/ modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid. msgstr Vzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/@abiname@@localversion@/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid You should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. msgstr Měli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid Abort kernel removal? msgstr Přerušit odstraňování jádra? #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version. msgstr Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz- ${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules. msgstr To může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/ vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. msgstr Je silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid Boot loader configuration must be updated to load initramfs msgstr Pro nahrávání initramfs musí být aktualizováno nastavení zavaděče #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid This kernel package will build an \initramfs\ file (/boot/initrd.img- @abiname@) for the system's boot loader to use in addition to the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more flexible boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd. img to boot. msgstr Jaderný balíček vytvoří pro zavaděč systému soubor \initramfs\ (/boot/initrd. img-@abiname@), aby jej používal vedle samotného jádra. Tento způsob, dříve nepodporovaný na architektuře MIPS, umožňuje pružnější proces zavádění, budoucí verze jádra mohou k zavedení potřebovat odpovídající obraz initrd.img. #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid The currently running kernel was booted without an initramfs. You should reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version @abiname@, and for each later version. This is probably most easily accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel package. msgstr Aktuálně běžící jádro bylo zavedeno bez initramfs. U
Bug#752511: debian-security-support: [l10n:cs] Initial Czech program translation
Package: debian-security-support Version: 2014.05.16 Severity: wishlist Tags: l10n Dear Maintainer, In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of debian-security- support package, please include it. Thanks -- System Information: Debian Release: 7.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # Czech translation of debian-security-support. # Copyright (C) 2014 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the debian-security-support package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: debian-security-support 2014.05.16\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-04-26 11:31+0200\n PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:15+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: check-support-status:31 msgid Failed to parse the command line parameters msgstr Nepodařilo se zpracovat parametry příkazové řádky #: check-support-status:40 #, sh-format msgid $name version $VERSION msgstr $name verze $VERSION #: check-support-status:72 msgid E: Internal error msgstr E: Vnitřní chyba #: check-support-status:104 msgid E: Cannot detect dpkg version, assuming wheezy or newer msgstr E: Nelze rozpoznat verzi dpkg, předpokládá se, že je ve verzi z wheezy nebo novější #: check-support-status:205 msgid Security support has ended for one or more packages\n \n Unfortunately, security support for some packages needed to be stopped\n before the end of the regular security maintenance life cycle.\n \n The following packages found on your system are affected by this: msgstr Bezpečnostní podpora jednoho nebo více balíčků byla ukončena\n \n U některých balíčků bylo bohužel nutné ukončit bezpečnostní podporu\n před koncem životního cyklu běžně poskytované bezpečnostní podpory.\n \n Týká se to následujících balíčků, které se nacházejí na tomto systému: #: check-support-status:215 msgid Security support is limited for one or more packages\n \n Unfortunately, security support for some packages had to be limited.\n \n The following packages found on your system are affected by this: msgstr Bezpečnostní podpora jednoho nebo více balíčků je omezena\n \n U některých balíčků bylo bohužel nutné omezit bezpečnostní podporu.\n \n Týká se to následujících balíčků, které se nacházejí na tomto systému: #: check-support-status:232 #, sh-format msgid * Source:$SRC_NAME, ended on $ALERT_WHEN at version $ALERT_VERSION msgstr * Zdrojový balíček: $SRC_NAME, podpora ukončena $ALERT_WHEN u verze $ALERT_VERSION #: check-support-status:235 #, sh-format msgid * Source:$SRC_NAME msgstr * Zdrojový balíček: $SRC_NAME #: check-support-status:239 #, sh-format msgid Details: $ALERT_WHY msgstr Podrobnosti: $ALERT_WHY #: check-support-status:242 msgid Affected binary package: msgstr Týká se binárního balíčku: #: check-support-status:244 msgid Affected binary packages: msgstr Týká se binárních balíčků: #: check-support-status:247 #, sh-format msgid - $BIN_NAME (installed version: $BIN_VERSION) msgstr - $BIN_NAME (nainstalovaná verze: $BIN_VERSION)
Bug#752511: debian-security-support: [l10n:cs] Initial Czech program translation
Package: debian-security-support Version: 2014.05.16 Followup-For: Bug #752511 Added patch tag -- System Information: Debian Release: 7.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#679670: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package nova 2012.1-8
Package: nova Version: 2012.1-8 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nova, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nova. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nova package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: nova 2012.1-8\n Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-25 10:00+\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 12:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid Start nova services at boot? msgstr Spouštět služby Nova při zavádění? #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid Please choose whether you want to start Nova services when the machine is booted up. msgstr Zvolte si prosím, zda chcete, aby se služby Nova spouštěly při zavádění systému. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid Set up a database for Nova? msgstr Nastavit databázi pro Nova? #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, please make sure you have all needed information: msgstr Nebyla nastavena žádná databáze k použití s Nova. Chcete-li ji nyní nastavit, ujistěte se prosím, že máte všechny potřebné údaje: #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid * the host name of the database server (which must allow TCP\n connections from this machine);\n * a username and password to access the database;\n * the type of database management software you want to use. msgstr * název hostitele databázového serveru (který musí přijímat TCP\n spojení z tohoto počítače);\n * uživatelské jméno a heslo pro přístup k databázi;\n * typ softwaru pro správu databáze, který chcete používat. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will use regular SQLite support. msgstr Pokud tuto volbu nezadáte, databáze nebude vytvořena a Nova bude používat běžnou podporu pro SQLite. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid You can change this setting later on by running \dpkg-reconfigure -plow nova-common\. msgstr Toto nastavení můžete později změnit spuštěním \dpkg-reconfigure -plow nova- common\. #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid Address of the XenAPI dom0: msgstr Adresa dom0 v XenAPI: #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. You can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it resolves correctly. msgstr Nova Compute Xen potřebuje znát adresu serveru, kde běží XenAPI. Zadat můžete IP adresu, nebo plně kvalifikované doménové jméno, pokud s správně překládá. #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud Platform (XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos Project's XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi). msgstr Může to být server, na kterém běží Citrix XenServer, server CentOS Xen Cloud Platform (XCP) nainstalovaný z ISO obrazů, nebo i z projektu Kronos Project XCP (v Debianu a Ubuntu dostupném jako balíček xcp-xapi). #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 ../nova-compute-xen.templates:3001 #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid This can later be edited in /etc/nova/nova-compute.conf. msgstr Toto nastavení lze později upravit v souboru /etc/nova/nova-compute.conf. #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid Username to connect to XenAPI: msgstr Uživatelské jméno pro připojení ke XenAPI: #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server). msgstr Zadejte prosím uživatelské jméno pro připojení ke XenAPI (XCP serveru). #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid Password to connect to XenAPI: msgstr Heslo pro připojení ke XenAPI: #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server). msgstr Zadejte prosím heslo pro připojení ke XenAPI (XCP serveru).
Bug#679673: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for ntfs-3g 1-2012.1.15AR.5-2
Package: ntfs-3g Version: 1-2012.1.15AR.5-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ntfs-3g, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of ntfs-3g debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the ntfs-3g package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: ntfs-3g 1:2011.1.15AR.4-3\n Report-Msgid-Bugs-To: ntfs...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-10-30 20:36+0100\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid Should NTFS-3G be installed \setuid root\? msgstr Má se NTFS-3G nainstalovat se \setuid root\? #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid NTFS-3G can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run with superuser privileges. This allows unprivileged users to mount NTFS volumes. msgstr NTFS-3G může být nainstalován s nastaveným bitem set-user-id, takže bude běžet s oprávněními superuživatele. To umožňuje neprivilegovaným uživatelům připojovat NTFS svazky. #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. msgstr Povolení této funkce může představovat bezpečnostní riziko, proto je ve výchozím nastavení zakázána. Nejste-li si jistí, měli byste ji ponechat zakázánu. #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid Should NTFS-3G be included in initramfs? msgstr Má se NTFS-3G zahrnout do initramfs? #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid NTFS-3G can be included in initramfs which allows to early mount NTFS volumes. msgstr NTFS-3G lze zahrnout v initramfs, což umožňuje dřívější připojování NTFS svazků.
Bug#679674: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for linux 3.2.21-3
Package: linux Version: 3.2.21-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package linux, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of linux. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the linux package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: linux 3.2.21-3\n Report-Msgid-Bugs-To: li...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-07-04 04:24+0100\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:02+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid Abort installation after depmod error? msgstr Přerušit po chybě depmod instalaci? #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). msgstr Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid. msgstr Vzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/=V/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný. #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid You should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. msgstr Měli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid Abort kernel removal? msgstr Přerušit odstraňování jádra? #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version. msgstr Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží. #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz- ${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules. msgstr To může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/ vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů. #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. msgstr Je silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid Required firmware files may be missing msgstr Mohou chybět potřebné soubory s firmwarem #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid This system is currently running Linux ${runningversion} and you are installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on this system may require additional firmware files: msgstr Systém nyní běží na Linuxu ${runningversion} a vy instalujete Linux ${version}. V nové verzi mohou některé ovladače používané v tomto systému, vyžadovat dodatečné soubory s firmwarem: #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid Most firmware files are not included in the system because they do not conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the package manager to include the contrib and non-free sections of the package archive before you can install these firmware files. msgstr Většina souborů s firmwarem není zahrnuta v systému, protože nejsou v souladu se Zásadami svobodného softwaru Debianu. Než budete moci tyto soubory s firmwarem nainstalovat, budete možná muset nastavit správce balíčků, aby zahrnoval archiv sekce balíčků non-free. #. Type: error #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001 msgid Ramdisk configuration must be updated msgstr Nastavení ramdisku musí být aktualizováno #. Type: error #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001 msgid Kernel packages
Bug#679685: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for prey 0.5.3-7
Package: prey Version: 0.5.3-7 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package prey, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of prey. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the prey package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: prey 0.5.3-7\n Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:49+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Frequency of Prey reports and actions (minutes): msgstr Frekvence hlášení a akcí Prey (v minutách): #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can change this setting later through the web interface. msgstr Zadejte prosím čas, po který čekat před aktivací Prey. Uživatele s přístupem k ovládacímu panelu si mohou toto nastavení ve webovém rozhraní změnit. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid Modules to enable: msgstr Povolit moduly: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered automatically if prey recognizes that the device is stolen. msgstr Prey má mnoho volitelných modulů; povolíte-li je, automaticky se spustí, jakmile Prey rozpozná, že bylo zařízení odcizeno. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid * alarm: plays a loud sound for 30 seconds;\n * alert: shows the thief a short message (and may change the\n wallpaper);\n * geo: attempts to geolocate the device by using its internal\n GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n * lock:locks the device and asks for a password;\n * network: collects information about the Internet connection;\n * secure: deletes browser cookies and stored passwords;\n * session: takes a screenshot, collects information about modified\n files and running programs;\n * system: collects information about the hardware configuration of\n the machine;\n * webcam: tries to take a picture using the webcam. msgstr * alarm: po dobu 30 sekund přehraje hlasitý zvuk;\n * alert: zloději zobrazuje krátkou zprávu (a může změnit\n tapetu);\n * geo: pomocí interní GPS či referenčních přístupových\n bodů pro WiFi se pokusí určit, kde se zařízení nachází;\n * lock:uzamkne zařízení a požádá o zadání hesla;\n * network: shromažďuje informace o připojení k Internetu;\n * secure: z prohlížeče vymaže soubory cookie a uložená hesla;\n * session: pořizuje snímek obrazovky, shromažďuje informace o změněných\n souborech a spuštěných programech;\n * system: shromažďuje informace o hardwarové konfiguraci\n počítače;\n * webcam: pomocí webové kamery se pokusí pořídit snímek. #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid Configuration required msgstr Je vyžadováno nastavení #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid To finish configuring Prey, you need to edit \/etc/prey/config\ and choose its running mode. The options are: msgstr K dokončení nastavení Prey je třeba, abyste upravili soubor \/etc/prey/ config\ a zvolili si režim spuštění. Možnosti jsou: #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n http://control.preyproject.com/signup and create\n an account, then set \apt_key\ and \device_key\\n appropriately in the configuration file.\n * Standalone:reports are sent directly to the owner at a\n specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n activated via a trigger URL under your control. msgstr * Ovládací panel: hlášení se zasílají na preyproject.com. Jděte na\n http://control.preyproject.com/signup a založte si\n si účet a následně v konfiguračním souboru nastavte volby\n \apt_key\ a \device_key\\n * Samostatně:hlášení se zasílají přímo majiteli na uvedený e-mail či\n na SSH (scp/sftp) server, je-li aktivován přes \n spouštěcí URL, kterou máte pod kontrolou.
Bug#679681: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for lxc 0.8.0~rc1-5
Package: lxc Version: 0.8.0~rc1-5 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package lxc, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of lxc debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the lxc package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012 # msgid msgstr Project-Id-Version: lxc 0.8.0~rc1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-02-09 13:08+0100\n PO-Revision-Date: 2011-06-30 14:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:1001 msgid Linux Containers: LXC setup msgstr Nastavení Linux Containers (LXC) #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid Automatically start Linux Containers on boot? msgstr Spouštět automaticky Linuxové kontejnery při zavádění systému? #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, and shut down on reboot or halt. msgstr Linuxové kontejnery, které mají své konfigurační soubory nakopírované, nebo mají symbolické odkazy na adresář /etc/lxc/auto, lze automaticky spouštět při zavádění systému a ukončovat při restartu či uspání. #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid If unsure, choose yes (default). msgstr Nejste-li si jistí, zvolte ano (výchozí). #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Linux Container: Shutdown method msgstr Linuxový kontejner: Způsob ukončení #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Linux Containers can be shutdown in different ways. The stop method terminates all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, which takes longer and can have problems with containers that don't shutdown themselves properly. msgstr Linuxové kontejnery lze ukončit různými způsoby. Způsob stop zabije všechny procesy uvnitř kontejneru. Způsob halt zinicializuje ukončení, které trvá delší dobu a může mít problémy s kontejnery, které se sami správně neukončí. #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Unless you know that your containers don't shutdown properly, choose halt (default). msgstr Pokud nevíte, zda se vaše kontejnery správně ukončí, zvolte halt (výchozí) #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid LXC directory: msgstr Adresář pro LXC: #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers. msgstr Zadejte prosím adresář, který se bude používat k ukládání Linuxových kontejnerů. #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid If unsure, use /var/lib/lxc (default). msgstr Nejste-li si jistí, použijte /var/lib/lxc (výchozí).
Bug#679694: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for gitalist 0.003006+dfsg-2
Package: gitalist Version: 0.003006+dfsg-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package gitalist, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of gitalist. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: gitalist 0.003006+dfsg-2\n Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-10-08 14:21+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid Path to Git repositories: msgstr Cesta ke Git repositářům: #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid Please specify the path from which Gitalist should serve Git repositories. msgstr Zadejte prosím cestu ke Git repositářům, které má Gitalist obsluhovat. #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid These should be \bare\ repositories. msgstr Tyto repositáře by měly být prázdné. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Enable Gravatar support? msgstr Povolit podporu pro Gravatar? #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Gravatar is a web service associating user email addresses with \avatars\. It is independent of the Gitalist upstream authors. The pages generated by Gitalist can show these \avatars\ for users who have registered with Gravatar. msgstr Gravatar je webová služba, která k e-mailovým adresám uživatelů přiřazuje \avatary\. Je nezávislá na původních autorech Gitalist. Na stránkách, které Gitalist generuje, lze u uživatelů, kteří se zaregistrovali s Gravatar, tyto \avatary\ zobrazit. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Gravatar support in Gitalist is disabled by default because it can leak information about repositories, directories, and files via browser referrals to the Gravatar service. msgstr Podpora pro Gravatar je v Gitalist ve výchozím nastavení zakázána, protože přes zpětné odkazy na službu Gravatar mohou z prohlížeče unikat informace o repositářích, adresářích a souborech. #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid File that contains a whitelist of repositories to be displayed: msgstr Soubor, který obsahuje bílou listinu repositářů k zobrazení: #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid If you use an SSH gatekeeper to maintain your git repositories on the server, such as Gitolite, you can specify the whitelist file that defines what repositories get presented in the webfrontend. msgstr Pokud ke správě git repositářů na serveru používáte SSH bránu, jako je Gitolite, můžete určit soubor s bílou listinou, který určuje, jaké repositáře se budou zobrazovat ve webovém rozhraní. #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid The default whitelist for Gitolite is the projects.list file in the parent directory of the directory where the git repositories are stored. msgstr Výchozí bílou listinou pro Gitolite je soubor projects.list v nadřazeném adresáři adresáře, kde jsou uloženy git repositáře. #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid Path to file that contains a whitelist of repositories: msgstr Cesta ke Git repositářům: #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid Please specify the path to the whiteliste file. This file contains an list of repositories that will be served by Gitalist. msgstr Zadejte prosím cestu k souboru s bílou listinou. Tento soubor obsahuje seznam repositářů, které bude Gitalist obsluhovat. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid Enable Gitalist in Apache as /gitalist? msgstr Povolit v Apache Gitalist jako /gitalist? #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid This will install Gitalist into you Apache configuration. Gitalist will be available as /gitalist. msgstr Toto nainstaluje Gitalist do nastavení Apache. Gitalist bude dostupný jako /gitalist. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid Gitalist needs the global Apache configuration AllowEncodedSlashes set to On. This could cause problems with your other webapplication for more information, please have a look at the Apache manual. msgstr Gitalist vyžaduje zapnuté globální nastavení AllowEncodedSlashes v Apache. To může způsobit problémy s vašimi ostatními webovými aplikacemi. Pro více informací se
Bug#679702: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package icinga-web 1.7.0-3
Package: icinga-web Version: 1.7.0-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package icinga-web, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of icinga-web. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the icinga-web package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: icinga-web 1.7.0-3\n Report-Msgid-Bugs-To: icinga-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-30 07:30+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Choices #: ../icinga-web.templates:2001 msgid apache2 msgstr apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-web.templates:2002 msgid Apache servers to configure for Icinga: msgstr Pro Icinga nastavit Apache servery: #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-web.templates:2002 msgid Please select which Apache servers should be configured for Icinga. msgstr Zvolte prosím, které Apache servery se mají nastavit pro Icinga. #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-web.templates:2002 msgid If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers unselected. msgstr Chcete-li raději provést nastavení ručně, ponechte všechny servery nevybrané. #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:3001 msgid Icinga new web administrative password: msgstr Heslo pro nového správce webu Icinga: #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:3001 msgid Please provide the password for the user \root\ in Icinga's web interface. msgstr Zadejte prosím heslo uživatele \root\ pro webové rozhraní Icinga. #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:3001 msgid This is the password you need to access the web interface with the default administrative user. After login, you will be able to create new users and set their permissions. msgstr Toto heslo budete potřebovat pro přístup k webovému rozhraní s výchozím uživatelským jménem správce. Po přihlášení budete moci vytvářet nové uživatele a nastavovat jim oprávnění. #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:3001 msgid Please be aware that the password will be reset to this value each time the package is upgraded. msgstr Vezměte prosím na vědomí, že toto heslo bude při každé aktualizaci balíčku znovu nastaveno na tuto hodnotu. #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:4001 msgid Re-enter password to verify: msgstr Znovu zadejte heslo k ověření: #. Type: password #. Description #: ../icinga-web.templates:4001 msgid Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly. msgstr Zadejte prosím znovu stejné heslo pro uživatele root k ověření, že jste jej napsali správně. #. Type: error #. Description #: ../icinga-web.templates:5001 msgid Password input error msgstr Chyba při zadávání hesla #. Type: error #. Description #: ../icinga-web.templates:5001 msgid The two passwords you entered were not the same. Please try again. msgstr Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu.
Bug#678656: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package glance 2012.1-2
Package: glance Version: 2012.1-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package glance, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of glance. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the glance package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: glance 2012.1-2\n Report-Msgid-Bugs-To: gla...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-05-24 09:08+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 13:01+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../glance-registry.templates:1001 msgid Set up a database for glance-registry? msgstr Nastavit databázi pro glance-registry? #. Type: boolean #. Description #: ../glance-registry.templates:1001 msgid No database has been set up for glance-registry to use. Before continuing, you should make sure you have: msgstr glance-registry nemá nastavenu žádnou databázi k používání. Před tím, než budete pokračovat se ujistěte že máte: #. Type: boolean #. Description #: ../glance-registry.templates:1001 msgid - the server host name (that server must allow TCP connections\n from this machine);\n - a username and password to access the database.\n - A database type that you want to use. msgstr - název hostitelského serveru (tento server musí přijímat TCP spojení\n z tohoto počítače);\n - uživatelské jméno a heslo pro přístup k databázi.\n - Typ databáze, kterou chcete používat. #. Type: boolean #. Description #: ../glance-registry.templates:1001 msgid If some of these requirements are missing, reject this option and run with regular sqlite support. msgstr Pokud některou z těchto povinných voleb neznáte, přeskočte ji a glance spouštějte s běžnou podporou pro sqlite. #. Type: boolean #. Description #: ../glance-registry.templates:1001 msgid You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow glance-registry msgstr Toto nastavení můžete později změnit spuštěním 'dpkg-reconfigure -plow glance-registry #. Type: select #. Description #: ../glance-common.templates:2001 msgid Pipeline flavor: msgstr Příznak pro rouru: #. Type: select #. Description #: ../glance-common.templates:2001 msgid Please specify the flavor of pipeline to be used by Glance. msgstr Zadejte prosím příznak roury, který má Glance používat. #. Type: select #. Description #: ../glance-common.templates:2001 msgid If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to select \keystone\. If you don't use this service, you can safely choose \caching\ only. msgstr Používáte-li OpenStack Identity Service (Keystone), budete zřejmě chtít vybrat \keystone\. Pokud tuto službu nepoužíváte, můžete zvolit pouze možnost \caching\. #. Type: string #. Description #: ../glance-common.templates:3001 msgid Auth server URL: msgstr URL serveru pro ověřování: #. Type: string #. Description #: ../glance-common.templates:3001 msgid Please specify the URL of your Glance authentication server. Typically this is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone). msgstr Zadejte prosím URL Glance serveru pro ověřování. Většinou je to také URL OpenStack Identity Service (Keystone). #. Type: string #. Description #: ../glance-common.templates:4001 msgid Auth server admin token: msgstr Správcovský token serveru pro ověřování:
Bug#678659: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package nginx 1.2.0-2
Package: nginx Version: 1.2.0-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nginx, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nginx. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nginx package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: nginx 1.2.0-2\n Report-Msgid-Bugs-To: ng...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-11 08:18+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../nginx-naxsi-ui.templates:2001 msgid Database host for naxsi: msgstr Hostitel databáze pro naxsi: #. Type: string #. Description #: ../nginx-naxsi-ui.templates:2001 msgid Please specify the hostname of the server that will host the database for the naxsi web application firewall. msgstr Zadejte prosím název hostitele serveru, který bude hostovat databázi webového firewallu naxsi.
Bug#678667: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package nova 2012.1-6
Package: nova Version: 2012.1-6 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nova, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nova. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nova package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: nova 2012.1-6\n Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-11 08:21+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 12:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid Start Nova services at boot? msgstr Spouštět služby Nova při zavádění? #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid Please choose whether you want to start Nova services when the machine is booted up. msgstr Zvolte si prosím, zda chcete, aby se služby Nova spouštěly při zavádění systému. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid Set up a database for Nova? msgstr Nastavit databázi pro Nova? #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, please make sure you have all needed information: msgstr Nebyla nastavena žádná databáze k použití s Nova. Chcete-li ji nyní nastavit, ujistěte se prosím, že máte všechny potřebné údaje: #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid * the host name of the database server (which must allow TCP\n connections from this machine);\n * a username and password to access the database;\n * the type of database management software you want to use. msgstr * název hostitele databázového serveru (který musí přijímat TCP\n spojení z tohoto počítače);\n * uživatelské jméno a heslo pro přístup k databázi;\n * typ softwaru pro správu databáze, který chcete používat. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will use regular SQLite support. msgstr Pokud tuto volbu nezadáte, databáze nebude vytvořena a Nova bude používat běžnou podporu pro SQLite. #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid You can change this setting later on by running \dpkg-reconfigure -plow nova-common\. msgstr Toto nastavení můžete později změnit spuštěním \dpkg-reconfigure -plow nova-common\.
Bug#678669: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package screen 4.1.0~20120320gitdb59704-3
Package: screen Version: 4.1.0~20120320gitdb59704-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package screen, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of screen. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the screen package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: screen 4.1.0~20120320gitdb59704-3\n Report-Msgid-Bugs-To: scr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-16 15:27+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid Warning: upgrading to screen 4.1.0 with an active 4.0.3 session msgstr Upozornění: aktualizuje se na screen 4.1.0 s aktivní relací verze 4.0.3 #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid There seems to be at least one GNU Screen session running on this system; possibly the one you are running this upgrade in. However, GNU Screen 4.1.0 currently can't communicate with sessions started by Screen 4.0.3. msgstr Zdá se, že na tomto systému je spuštěna minimálně jedna relace programu GNU Screen; zřejmě ta, ze které spouštíte aktualizaci. GNU Screen 4.1.0 však v současné době neumí komunikovat s relacemi spuštěnými programem Screen 4.0.3. #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one, so a copy has been made which can be invoked as \/tmp/screen-4.0.3 -rd\. msgstr Pro opětovné připojení k běžící relaci GNU Screen po té, co bude rozbalena nová verze, budete muset volat starší binární soubor screen, namísto nového, vytvoří se tak kopie, kterou lze spustit příkazem \/tmp/screen-4.0.3 -rd\. #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid If your /tmp/ is a separate mount point mounted with the nosuid or noexec options, you may need to copy it to somewhere else (such as /root) before calling it. Its permissions should be 2755 (-rwxr-sr-x) and it should belong to the user root and group utmp. msgstr Je-li váš adresář /tmp/ připojen jako oddělený oddíl s volbami nosuid či noexec, budete jej muset před voláním někam zkopírovat (třeba do adresáře /root). Musí mít oprávnění 2755 (-rwxr-sr-x) a měl by patřit uživateli root a skupině utmp. #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid Failed copy of screen binary to /tmp/screen-4.0.3 msgstr Kopírování binárního souboru screen do /tmp/screen-4.0.3 selhalo #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one. However, the attempt to copy it to /tmp/screen-4.0.3 has failed. msgstr Pro opětovné připojení k běžící relaci GNU Screen po té, co bude rozbalena nová verze, budete muset volat starší binární soubor screen, namísto nového. Pokus o zkopírování do /tmp/screen-4.0.3 však selhal.
Bug#678672: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package pleiades 1.3.4~I20120531-dfsg-3
Package: pleiades Version: 1.3.4~I20120531-dfsg-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package pleiades, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of pleiades. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the pleiades package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: pleiades 1.3.4~I20120531-dfsg-3\n Report-Msgid-Bugs-To: pleia...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-20 23:04+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../pleiades.templates:2001 msgid Enable Pleiades in Eclipse configuration? msgstr Povolit Pleiades v nastavení Eclipse? #. Type: boolean #. Description #: ../pleiades.templates:2001 msgid Eclipse is not currently configured to use Pleiades for Japanese language support. msgstr Eclipse není nyní nastaven, aby pro podporu Japonštiny používal Pleiades. #. Type: boolean #. Description #: ../pleiades.templates:2001 msgid Please choose whether Pleiades should be activated in the Eclipse configuration file (/etc/eclipse.ini). msgstr Zvolte si prosím, zda se má Pleiades aktivovat v konfiguračním souboru pro Eclipse (/etc/eclipse.ini).
Bug#678678: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package fglrx-driver 1:12-6~beta-2
Package: fglrx-driver Version: 1:12-6~beta-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package fglrx-driver, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of fglrx-driver. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: fglrx-driver 1:12-6~beta-2\n Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-21 12:41+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid Install fglrx driver despite unsupported graphics card? msgstr Nainstalovat ovladač fglrx i když nepodporuje grafickou kartu? #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid The following graphics chipset found in your system is no longer handled by the fglrx driver: msgstr Následující grafickou čipovou sadu nalezenou ve vašem systému ovladač fglrx již nadále nebude obsluhovat: #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-xorg- video-radeon. Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-driver package. msgstr Výše uvedená karta vyžaduje svobodný ovladač Radeon v balíčku xserver-xorg- video-radeon. Před použitím ovladače Radeon musíte ze souboru xorg.conf (a xorg.conf.d/) odstranit nastavení pro fglrx a úplně odstranit (ne jen odstranit) balíček fglrx-driver. #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid You may wish to keep fglrx (for instance to drive some other card), but the above card won't be usable. msgstr Můžete si však přát ovladač fglrx ponechat (například pro nějakou jinou kartu), ale výše uvedená karta nebude použitelná. #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid Manual configuration required to enable fglrx driver msgstr Pro povolení ovladače fglrx je vyžadováno ruční nastavení #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/aticonfig to create a working xorg.conf configuration. msgstr Ovladač fglrx ještě není nastaven. K vytvoření správného nastavení xorg.conf zvažte použití programu /usr/bin/aticonfig. #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid For example, \sudo aticonfig --initial\ should be sufficient for most use cases. msgstr Ve většině případů by mělo být dostačující spustit například \sudo aticonfig --initial\. #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid Fglrx driver is still enabled in xorg.conf msgstr Ovladač fglrx je v xorg.conf stále povolen #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled in the following config file(s): msgstr Ovladač fglrx byl právě odebrán, ale je stále povolen v nastavení Xorg. X nebude možné spustit, či restartovat, dokud nebude ovladač fglrx zakázán v následujících konfiguračních souborech: #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver package to be purged (not just removed). msgstr Berte na vědomí, že přepnutí na svobodný ovladač Radeon vyžaduje, aby byl úplně odstraněn (ne jen odstraněn) balíček fglrx-driver.
Bug#676494: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package ledgersmb 1.3.15-3
Package: ledgersmb Version: 1.3.15-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ledgersmb, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of ledgersmb. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: ledgersmb 1.3.15-3\n Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:21+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Database administrative user login: msgstr Přihlašovací jméno správce databáze: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This login is needed for the administrative web user interface, typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.; msgstr Zadejte prosím přihlašovací jméno správce databáze LedgerSMB. Toto jméno je třeba pro správcovské webové rozhraní, obvykle dostupném na http://localhost/ledgersmb/setup.pl.; #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Database administrative user password: msgstr Heslo správce databáze: #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. This password is needed for the administrative web user interface, typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.; msgstr Zadejte prosím heslo pro správce databáze LedgerSMB. Toto heslo je třeba pro správcovské webové rozhraní, obvykle dostupném na http://localhost/ledgersmb/setup.pl.; #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Configure LedgerSMB automatically? msgstr Nastavit LedgerSMB automaticky? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid The configuration program for the package can automatically configure some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user. msgstr Konfigurační program pro balíček může automaticky nastavit některé aspekty LedgerSMB, jako je databázový uživatel pro LedgerSMB. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid More general information about the initial configuration of the application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian. msgstr Obecnější informace o počátečním nastavení aplikace naleznete v souboru /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian.
Bug#675975: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package nagvis 1:1.6.4.dfsg.1-3
Package: nagvis Version: 1:1.6.4.dfsg.1-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nagvis, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nagvis. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nagvis package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: nagvis 1:1.6.4.dfsg.1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: nag...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:19+0200\n PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../nagvis.templates:2001 msgid other msgstr jiný #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid Monitoring suite used with NagVis: msgstr Monitorovací sada používaná s NagVis: #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk- live broker backend. msgstr Balíček NagVis podporuje pomocí zprostředkovatelského backendu check-mk- live jak Icinga, tak i Nagios. #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid If you would like to use NagVis with a different backend or a different monitoring suite, please choose \other\. You'll have to configure it manually. msgstr Budete-li chtít použít NagVis s jiným backendem či jinou monitorovací sadou, zvolte prosím \jiný\. Nastavit jej budete muset ručně. #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid Delete NagVis data when purging the package? msgstr Smazat při odstraňování balíčku data pro NagVis? #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance background images and map files), including a small database for authentification. If you don't need any of these files, they can be removed now, or you may want to keep them and clean up by hand later. msgstr NagVis ve /var/cache/nagvis a /etc/nagvis vytváří soubory (například pro obrázky na pozadí a soubory s mapami), včetně malé databáze pro ověřování. Pokud žádný z těchto souborů nepotřebujete, lze je nyní odstranit, nebo je můžete ponechat a odstranit je později ručně.
Bug#674002: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package graphite-carbon 0.9.9+debian-2
Package: graphite-carbon Version: 0.9.9+debian-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package graphite-carbon, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of graphite-carbon. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the graphite-carbon package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: graphite-carbon 0.9.9+debian-2\n Report-Msgid-Bugs-To: graphite-car...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-05-06 07:36+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../graphite-carbon.templates:2001 msgid Remove database files when purging graphite-carbon? msgstr Odstranit při odinstalování graphite-carbon databázové soubory? #. Type: boolean #. Description #: ../graphite-carbon.templates:2001 msgid The /var/lib/graphite/whisper directory contains the whisper database files. msgstr Adresář /var/lib/graphite/whisper obsahuje databázové soubory s našeptáváním. #. Type: boolean #. Description #: ../graphite-carbon.templates:2001 msgid You may want to keep these database files even if you completely remove graphite-carbon, in case you plan to reinstall it later. msgstr Přestože graphite-carbon úplně odstraňujete, můžete chtít tyto databázové soubory zachovat v případě, že jej plánujete později znovu nainstalovat.
Bug#674049: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package mumble-django
Package: mumble-django Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package mumble-django, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of mumble-django. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the mumble-django package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: mumble-django\n Report-Msgid-Bugs-To: mumble-dja...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-03-31 19:09+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-22 20:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../mumble-django.templates:1001 msgid In order to complete the installation of Mumble-Django, you need to msgstr Nezbytné nastavení pro Mumble-Django #. Type: note #. Description #: ../mumble-django.templates:1001 msgid run the following command: msgstr K dokončení instalace Mumble-Django je třeba použít následující příkaz: #. Type: note #. Description #: ../mumble-django.templates:1001 msgid mumble-django-configure msgstr mumble-django-configure #. Type: note #. Description #: ../mumble-django.templates:1001 msgid Please refer to /usr/share/doc/mumble-django/README.Debian for more information. msgstr Pro více informací se prosím podívejte do souboru /usr/share/doc/mumble-django/ README.Debian.
Bug#673120: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package nginx 1.2.0-1
Package: nginx Version: 1.2.0-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nginx please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nginx. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nginx package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: nginx 1.2.0-1\n Report-Msgid-Bugs-To: ng...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-05-09 09:26+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../nginx-naxsi-ui.templates:1001 msgid Database host for naxsi: msgstr Hostitel databáze pro naxsi: #. Type: string #. Description #: ../nginx-naxsi-ui.templates:1001 msgid Please specify the hostname of the server where the naxsi Web Application Firewall's database should be located. msgstr Zadejte prosím název hostitele serveru, kde se má nacházet databáze webového firewallu naxsi.
Bug#673121: [l10n:cs] Initial Czech translation of package screentest 2.0-2.1
Package: screentest Version: 2.0-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package screentest please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation for package screentest. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the screentest package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: screentest 2.0-2.1\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-08-05 21:15+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: main.c:50 msgid The GLADE interface definition file was not found.\n Please make sure this program is installed correctly. msgstr Nebyl nalezen definiční soubor pro rozhraní GLADE.\n Ujistěte se prosím, že je program správně nainstalován. #: callbacks.c:183 #, c-format msgid No implementation for the test \%s\ found. msgstr Pro test \%s\ nebyla nalezena žádná implementace. #: basic_test.c:75 msgid Left Button - param cycle, if any msgstr Levé tlačítko - rotování parametrů, jsou-li nějaké #: basic_test.c:76 msgid Middle Button - color cycle msgstr Prostřední tlačítko - rotování barev #: basic_test.c:77 msgid Right Button - menu msgstr Pravé tlačítko - nabídka #: screentest.glade:7 msgid Screen test msgstr Test obrazovky #: screentest.glade:27 msgid Mode msgstr Režim #: screentest.glade:34 msgid Basic msgstr Základní #: screentest.glade:43 msgid Grid msgstr Mřížka #: screentest.glade:52 msgid Horizontal msgstr Horizontální #: screentest.glade:61 msgid Vertical msgstr Vertikální #: screentest.glade:70 msgid Blink msgstr Obnovovací frekvence #: screentest.glade:79 msgid Text msgstr Text #: screentest.glade:92 msgid Foreground Color msgstr Barva popředí #: screentest.glade:108 msgid Background Color msgstr Barva pozadí #: screentest.glade:144 msgid Select Foreground color msgstr Vybrat barvu popředí #: screentest.glade:180 msgid Select Background color msgstr Vybrat barvu pozadí
Bug#673134: [l10n:cs] Initial Czech translation of package unp
Package: unp Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package unp, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation for package unp. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the unp package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: unp\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:28-0400\n PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: ../unp:71 #, perl-format msgid \n USAGE:\n %s [ options ] file [ files... ]\n file: compressed file(s) to expand/extract\n \n Use -- [ ARGUMENTS ] to pass arguments to external programs, eg. some tar options:\n unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n \n Options:\n -f Continue even if program availability checks fail or directory collision occurs\n -u Special helper mode.\n For most archive types:\n - create directory filename without suffix/\n - extract contents there\n For Debian/Ubuntu packages:\n - extract data.tar.gz after each operation in local directory\n - extract control.tar.gz into control/package_version_arch/\n -U Smart mode, acts like -u (see above) if archive contains multiple\n elements but if there is only one file/directory element then it's stored \n in the current directory.\n -s Show the list of supported formats\n -v More verbosity\n -h Show this help\n msgstr \n POUŽÍVÁNÍ:\n %s [ volby ] soubor [ soubory... ]\n soubor: komprimovaný soubor(y) k extrahování/rozbalení\n \n K předání argumentů externím programům, např. nějaké volby pro tar, použijte -- [ ARGUMENTY ]:\n unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n \n Volby:\n -f Pokračovat i v případě, že selže kontrola dostupnosti programů či nastane konflikt s adresáři\n -u Zvláštní pomocný režim.\n Pro většinu typů archivů:\n - vytvoří adresář z názvu souboru bez přípony/\n - sem rozbalí obsah\n Pro balíčky Debianu/Ubuntu:\n - po každé operaci v místním adresáři rozbalí data.tar.gz\n - do control/balíček_verze_architektura/ rozbalí control.tar.gz\n -U Chytrý režim, chová se jako -u (viz výše), archiv je uložen do aktuálního adresáře,\n pokud obsahuje vícero prvků, ale pouze jeden prvek\n soubor/adresář.\n -s Zobrazit přehled podporovaných formátů\n -v Více upovídanější\n -h Zobrazit tuto nápovědu\n #: ../unp:95 #, perl-format msgid \n USAGE:\n %s [ options ] file [ files... ]\n Uncompress multiple files to STDOUT\n \n Options:\n -s Show the list of supported formats\n -h Show this help\n -v More verbosity, to STDERR\n msgstr \n POUŽÍVÁNÍ:\n %s [ volby ] soubor [ soubory... ]\n Rozbalí vícero souborů do STDOUT\n \n Options:\n -s Zobrazit přehled podporovaných formátů\n -h Zobrazit tuto nápovědu\n -v Více upovídanější, do STDERR\n #: ../unp:143 msgid tar with gzip msgstr tar s gzip #: ../unp:147 msgid tar with bzip2 msgstr tar s bzip2 #: ../unp:151 msgid tar with xz-utils msgstr tar s xz-utils #: ../unp:156 msgid tar with lzip msgstr tar s lzip #: ../unp:161 msgid tar with lzop msgstr tar s lzop #: ../unp:166 msgid tar with compress msgstr tar s kompresí #: ../unp:194 msgid xz-utils or lzma msgstr xz-utils nebo lzma #: ../unp:199 msgid cpio or afio msgstr cpio nebo afio #: ../unp:204 msgid rpm2cpio and cpio msgstr rpm2cpio a cpio #: ../unp:208 msgid formail and mpack msgstr formail a mpack #: ../unp:212 msgid libchm-bin or archmage msgstr libchm-bin nebo archmage #: ../unp:217 msgid rar or unrar or unrar-free msgstr rar nebo unrar nebo unrar-free #: ../unp:259 msgid p7zip or p7zip-full msgstr p7zip nebo p7zip-full #: ../unp:407 msgid Error, following packages must be installed in order to proceed:\n msgstr Chyba, pro pokračování musí být nainstalovány následující balíčky:\n #: ../unp:460 #, perl-format msgid Cannot read %s, skipping...\n msgstr Nelze přečíst %s, přeskakuje se...\n #: ../unp:467 #, perl-format msgid Failed to detect file type of %s.\n msgstr Nepodařilo se rozpoznat typ souboru pro %s.\n #: ../unp:517 #, perl-format msgid Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative targets...\n msgstr Nelze vytvořit cíl %s: soubor již existuje. Zkouší se alternativní cíle...\n #: ../unp:523 ../unp:529 #, perl-format msgid Cannot create target %s: file already exists\n msgstr Nelze vytvořit cíl %s: soubor již existuje\n #: ../unp:591 msgid Cannot create target directory (already exists), using alternative name\n msgstr Nelze vytvořit cílový adresář (již existuje), používá se alternativní název\n
Bug#673141: [l10n:cs] Initial Czech translation of package cwidget
Package: cwidget Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package cwidget, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation for package cwidget. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the cwidget package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: cwidget 0.5.16\n Report-Msgid-Bugs-To: dburr...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n PO-Revision-Date: 2012-05-16 13:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid Bad format parameter msgstr Špatný formát parametru #: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 #: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 msgid Ok msgstr Ok #: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 msgid Yes msgstr Ano #: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 msgid No msgstr Ne #: src/cwidget/dialogs.cc:352 msgid Cancel msgstr Zrušit #: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 msgid Not enough resources to create thread msgstr K vytvoření vlákna není dostatek zdrojů #: src/cwidget/toplevel.cc:157 #, c-format msgid Ouch! Got SIGTERM, dying..\n msgstr Ou! Obdrženo SIGTERM, umírám..\n #: src/cwidget/toplevel.cc:160 #, c-format msgid Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n msgstr Ou! Obdrženo SIGSEGV, umírám..\n #: src/cwidget/toplevel.cc:163 #, c-format msgid Ouch! Got SIGABRT, dying..\n msgstr Ou! Obdrženo SIGABRT, umírám..\n #: src/cwidget/toplevel.cc:166 #, c-format msgid Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n msgstr Ou! Obdrženo SIGQUIT, umírám..\n #: src/cwidget/toplevel.cc:954 msgid yes_key msgstr _klávesa ano #: src/cwidget/toplevel.cc:955 msgid no_key msgstr _klávesa ne #: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 #, c-format msgid Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation. msgstr Nepodařilo se nahrát název souboru: řetězec %ls nemá vícebytovou reprezentaci. #: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 msgid TOP LEVEL msgstr NEJVYŠŠÍ ÚROVEŇ
Bug#673157: [l10n:cs] Initial Czech translation of package sensible-utils
Package: sensible-utils Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package sensible-utils, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation for package sensible-utils. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the sensible-utils package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: sensible-utils\n POT-Creation-Date: 2010-11-14 01:14-0500\n PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. type: TH #: ../sensible-editor.1:2 #, no-wrap msgid SENSIBLE-EDITOR msgstr SENSIBLE-EDITOR #. type: TH #: ../sensible-editor.1:2 #, no-wrap msgid 14 Nov 2010 msgstr 14. lis 2010 #. type: TH #: ../sensible-editor.1:2 #, no-wrap msgid Debian msgstr Debian #. type: SH #: ../sensible-editor.1:3 #, no-wrap msgid NAME msgstr NÁZEV #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:5 msgid sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, paging, and web browsing msgstr sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - rozumné upravování, prohlížení dokumentů a procházení webu #. type: SH #: ../sensible-editor.1:5 #, no-wrap msgid SYNOPSIS msgstr PŘEHLED #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:7 msgid Bsensible-editor [OPTIONS...] msgstr Bsensible-editor [VOLBY...] #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:9 msgid Bsensible-pager [OPTIONS...] msgstr Bsensible-pager [VOLBY...] #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:11 msgid Bsensible-browser url msgstr Bsensible-browser url #. type: SH #: ../sensible-editor.1:12 #, no-wrap msgid DESCRIPTION msgstr POPIS #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:17 msgid Bsensible-editor, Bsensible-pager and Bsensible-browser make sensible decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively. Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or web browser or emulate their behavior. msgstr Bsensible-editor, Bsensible-pager a Bsensible-browser činí rozumná rozhodnutí, který příslušný editor, prohlížeč dokumentů a webový prohlížeč volat. Programy v Debianu mohou tyto skripty využívat jako svůj výchozí editor, prohlížeč dokumentů a webový prohlížeč, či k napodobení jejich chování. #. type: SH #: ../sensible-editor.1:17 #, no-wrap msgid SEE ALSO msgstr VIZ TAKÉ #. type: Plain text #: ../sensible-editor.1:19 msgid Documentation of the EDITOR, VISUAL, PAGER, and BROWSER variables in Benviron(7) msgstr Proměnné EDITOR, VISUAL, PAGER a BROWSER v dokumentaci Benviron(7)
Bug#668632: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package slapos.core 0.12-2.1
Package: slapos.core Version: 0.12-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package slapos.core, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of slapos.core. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the slapos.core package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: slapos.core 0.12-2.1\n Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid SlapOS master node URL: msgstr URL hlavního uzlu SlapOS: #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Master node key and certificate mandatory msgstr Klíč hlavního uzlu a certifikát je povinný #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in / etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root. msgstr Pro hlavní uzel SlapOS jste použili URL s HTTPS, takže v /etc/slapos/ssl/ slapos.crt musí být umístěn příslušný certifikát a v /etc/slapos/ssl/slapos. key klíč, čitelný pouze uživatelem root. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid SlapOS computer ID: msgstr ID počítače SlapOS: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify a unique identifier for this SlapOS node. msgstr Zadejte prosím unikátní identifikátor pro tento uzel SlapOS. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Software Releases root directory: msgstr Kořenový adresář pro vydávání softwaru: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/ software is a sensible choice, however, when using a master with network cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for example /opt/slapgrid. msgstr Pokud tento balíček zamýšlíte využívat pouze pro vývoj, pak je rozumnou volbou /var/lib/slapos/software. Při používání nadřazeného uzlu se síťovou mezipamětí, se však silně doporučuje používat na všech uzlech stejnou cestu, například /opt/slapgrid. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Number of Computer Partitions on this computer: msgstr Počet oddílů počítače na tomto počítači: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can now define how many instances will be available on this computer. msgstr Oddíl počítače (CP) je instancí verze softwaru (SR). Nyní můžete určit, kolik instancí bude na tomto počítači dostupných. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/. msgstr Vezměte na vědomí, že se verze softwaru budou ukládat do /var/lib/slapos/ software/, zatímco oddíly počítače do /var/lib/slapos/instance/. #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Local IPv4 network to be used for Computer Partitions: msgstr Místní IPv4 síť, která se má použít pro oddíly počítače: #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24). msgstr Každý oddíl počítače musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte prosím adresu sítě v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24).
Bug#668635: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package postfixadmin 2.3.5-1
Package: postfixadmin Version: 2.3.5-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package postfixadmin, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of postfixadmin. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the postfixadmin package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: postfixadmin 2.3.5-1\n Report-Msgid-Bugs-To: postfixad...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:14+0100\n PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Automaticky přenastavit webový server: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server that should be automatically configured to run postfixadmin. msgstr Zvolte si prosím webový server, který se má automaticky nastavit ke spuštění postfixadmin.
Bug#660364: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package d-push 1.5.5-1
Package: d-push Version: 1.5.5-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package d-push please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of d-push. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the d-push package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: d-push 1.5.5-1\n Report-Msgid-Bugs-To: d-p...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-23 14:53+0200\n PO-Revision-Date: 2012-02-18 18:01+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../d-push.templates:1001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Automaticky přenastavit webový server: #. Type: multiselect #. Description #: ../d-push.templates:1001 msgid Please choose the web server that should be automatically configured to run d-push. msgstr Zvolte si prosím webový server, který se má automaticky nastavit ke spuštění d-push.
Bug#660130: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package dotclear 2.4.0+dfsg-1
Package: dotclear Version: 2.4.0+dfsg-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package dotclear please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of dotclear. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the dotclear package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: dotclear 2.4.0+dfsg-1\n Report-Msgid-Bugs-To: dotcl...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-09-23 17:51+0200\n PO-Revision-Date: 2012-02-16 18:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Automaticky přenastavit webový server: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Please choose the web server that should be automatically configured to run Dotclear. msgstr Zvolte si prosím webový server, který se má automaticky nastavit ke spuštění Dotclear. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Administrative user's login: msgstr Uživatelské jméno správce: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the login of the administrative user. This login is needed to enter the administrative panel. msgstr Zadejte prosím uživatelské jméno správce. Toto přihlašovací jméno je nutné pro přístup ke správcovskému panelu. #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Administrative user's password: msgstr Heslo správce: #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the password of the administrative user. This password is needed to enter the administrative panel. msgstr Zadejte prosím heslo správce. Toto heslo je nutné pro přístup ke správcovskému panelu. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Administrative user's mail: msgstr E-mail správce: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the mail address of the administrative user. msgstr Zadejte prosím e-mailovou adresu správce. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Configure Dotclear automatically? msgstr Automaticky nastavit Dotclear? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid The configuration program for the package can configure automatically Dotclear. msgstr Konfigurační program pro balíček může Dotclear automaticky nastavit.
Bug#659058: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package drizzle 2011.03.13-4
Package: drizzle Version: 2011.03.13-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package drizzle please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of drizzle. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the drizzle package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: drizzle 2011.03.13-4\n Report-Msgid-Bugs-To: driz...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:12+0100\n PO-Revision-Date: 2012-02-07 18:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../drizzle.templates:1001 msgid Purging also database files? msgstr Odstranit také databázové soubory? #. Type: boolean #. Description #: ../drizzle.templates:1001 msgid As you are purging the drizzle package you might also want to delete the database files in /var/lib/drizzle. msgstr Jelikož odstraňujete balíček drizzle, můžete také chtít smazat databázové soubory ve /var/lib/drizzle.
Bug#658398: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package w3c-linkchecker 4.81-2.1
Package: w3c-linkchecker Version: 4.81-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package w3c-linkchecker please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of w3c-linkchecker. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the w3c-linkchecker package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: w3c-linkchecker 4.81-2.1\n Report-Msgid-Bugs-To: w3c-linkchec...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-01-29 03:15+\n PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Host name for W3C LinkChecker service: msgstr Hostitel služby W3C LinkChecker: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Please specify the fully qualified domain name that the w3c-linkchecker service should be remotely accessible on, if any. By default it will only be available on localhost. msgstr Zadejte prosím plně kvalifikované doménové jméno, na kterém má být služba w3c-linkchecker vzdáleně přístupná, pokud nějaké má. Ve výchozím stavu bude dostupná pouze na tomto počítači. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Allow private IP addresses? msgstr Povolit privátní IP adresy? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify whether w3c-linkchecker should permit validation of websites on private networks. By default it will only permit public IP addresses. msgstr Zvolte si prosím, zda-li má w3c-linkchecker povolovat ověřování webů na vnitřních sítích. Ve výchozím stavu povoluje pouze veřejné IP adresy.
Bug#658412: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package biomaj-watcher 1.2.0-4
Package: biomaj-watcher Version: 1.2.0-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package biomaj-watcher please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of biomaj-watcher. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the biomaj-watcher package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: biomaj-watcher 1.2.0-4\n Report-Msgid-Bugs-To: biomaj-watc...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-31 07:16+0100\n PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Login for administration interface of BioMAJ: msgstr Přihlašovací jméno pro správcovské rozhraní BioMAJ: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the login to use when connecting to the web administration interface of BioMAJ. msgstr Zadejte prosím přihlašovací jméno, které se bude používat při připojování k webovému správcovskému rozhraní BioMAJ. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Configure LDAP authentication? msgstr Nastavit LDAP ověřování? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Please choose whether LDAP authentication for BioMAJ should be set up now. msgstr Zvolte si prosím, zda se nyní má nastavit LDAP ověřování pro BioMAJ. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid LDAP server: msgstr LDAP server: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the host name or IP address of the LDAP server to use for authentication. msgstr Zadejte prosím název hostitele nebo IP adresu LDAP serveru, který se bude používat k ověřování. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid LDAP DN: msgstr LDAP uživatel: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Please enter the Distinguished Name to use for LDAP authentication. msgstr Zadejte prosím uživatelské jméno pro LDAP ověřování. #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid LDAP search filter: msgstr Filtr pro vyhledávání v LDAP: #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Please specify the LDAP search filter for biomaj-watcher. It can be left empty if no filter is required. msgstr Zadejte prosím filtr pro vyhledávání v LDAP pro biomaj-watcher. Pokud žádný filtr není potřeba, můžete políčko ponechat prázdné.
Bug#657535: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package yubico-pam 2.10-2
Package: yubico-pam Version: 2.10-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package yubico-pam please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of yubico-pam. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the yubico-pam package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: yubico-pam 2.10-2\n Report-Msgid-Bugs-To: yubico-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-18 07:24+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../libpam-yubico.templates:2001 msgid Parameters for Yubico PAM: msgstr Parametry pro Yubico PAM: #. Type: string #. Description #: ../libpam-yubico.templates:2001 msgid The Yubico PAM module supports two modes of operation: online validation of YubiKey OTPs or offline validation of YubiKey HMAC-SHA-1 responses to challenges. msgstr Modul Yubico PAM podporuje dva provozní režimy, které zpracovávají požadavky: online ověřování YubiKey OTP nebo offline ověřování YubiKey HMAC-SHA-1. #. Type: string #. Description #: ../libpam-yubico.templates:2001 msgid The default is online validation, and for that to work you need to get a free API key at https://upgrade.yubico.com/getapikey/ and enter the key id as \id=\ and the base64 secret as \key=...\. msgstr Výchozí je online ověřování a k tomu, aby fungovalo, potřebujete klíč k API, který zdarma získáte na https://upgrade.yubico.com/getapikey/ a který zadáte jako \id=\ a neveřejnou část v kódování base64 jako \key=...\. #. Type: string #. Description #: ../libpam-yubico.templates:2001 msgid All the available parameters for the Yubico PAM module are described in /usr/ share/doc/libpam-yubico/README.gz. To avoid accidental lock-outs the module will not be active until it is enabled with the \pam-auth-update\ command. msgstr Všechny dostupné parametry pro modul Yubico PAM jsou popsány v souboru /usr/ share/doc/libpam-yubico/README.gz. Aby se předešlo náhodnému uzamykání, modul nebude aktivní, dokud nebude povolen pomocí příkazu \pam-auth-update\.
Bug#656670: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package biomaj 1.2.0-4
Package: biomaj Version: 1.2.0-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package biomaj please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of biomaj. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the biomaj package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: biomaj 1.2.0-4\n Report-Msgid-Bugs-To: bio...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-16 07:17+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Configure MySQL connection now? msgstr Nastavit nyní připojení k MySQL? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Once the MySQL database for BioMAJ has been created and configured, it can populate itself automatically instead of needing to be updated manually. msgstr Jakmile byla MySQL databáze pro BioMAJ vytvořena a nastavena, je možné ji, namísto nutnosti ruční aktualizace, automaticky naplnit. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify whether the database connection should be configured now. msgstr Určete prosím, zda se má nyní vytvořit připojení k databázi. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid MySQL server: msgstr MySQL server: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the hostname or IP address of the MySQL server you want to use. msgstr Zadejte prosím název hostitele nebo IP adresu MySQL serveru, který chcete použít. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid MySQL login for BioMAJ database: msgstr MySQL uživatel pro databázi BioMAJ: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the login to use when connecting to the MySQL database server to access the biomaj_log database. msgstr Zadejte prosím uživatele, který se má použít při připojování k databázovému serveru MySQL při přístupu k databázi biomaj_log. #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid MySQL password for BioMAJ database: msgstr Heslo MySQL uživatele pro databázi BioMAJ: #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the password to use when connecting to the MySQL database server to access the biomaj_log database. msgstr Zadejte prosím heslo pro uživatele, které se má použít při připojování k databázovému serveru MySQL při přístupu k databázi biomaj_log.
Bug#656240: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package unixcw 3.0-2
Package: unixcw Version: 3.0-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package unixcw, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of unixcw. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the unixcw package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: unixcw 3.0-2\n Report-Msgid-Bugs-To: uni...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-11 06:51+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 msgid Run cwcp with root privileges? msgstr Spustit cwcp s oprávněními uživatele root? #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 msgid If it is run with elevated privileges (which is not recommended), cwcp can produce sounds using the console buzzer. msgstr Je-li cwcp spuštěna s vyššími oprávněními (což není doporučeno), může vytvářet zvuky pomocí bzučáku v konzoli. #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 ../cw.templates:2001 msgid Please choose whether this should be achieved by giving the executable the \setuid\ attribute. msgstr Rozhodněte se prosím, zda toho má být dosaženo tím, že se bude spouštět s atributem \setuid\. #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 ../cw.templates:2001 msgid Alternatives include running the program with sudo or eliminating this issue completely by using output via a sound card instead of the buzzer. msgstr Mezi alternativy patří spustit program pomocí sudo, nebo namísto bzučáku použít výstup přes zvukovou kartu, čímž se problém zcela odstraní. #. Type: boolean #. Description #: ../cw.templates:2001 msgid Run cw with root privileges? msgstr Spustit cw s oprávněními uživatele root? #. Type: boolean #. Description #: ../cw.templates:2001 msgid If it is run with elevated privileges (which is not recommended), cw can produce sounds using the console buzzer. msgstr Je-li cw spuštěna s vyššími oprávněními (což není doporučeno), může vytvářet zvuky pomocí bzučáku v konzoli.
Bug#655132: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package pnp4nagios
Package: pnp4nagios Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package pnp4nagios please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of pnp4nagios. # Copyright (C) 2012 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the pnp4nagios package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: pnp4nagios\n Report-Msgid-Bugs-To: pnp4nag...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-02-10 12:58+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../pnp4nagios-web.templates:1001 msgid Web servers to configure for PNP4Nagios: msgstr Nastavit webové servery pro PNP4Nagios: #. Type: multiselect #. Description #: ../pnp4nagios-web.templates:1001 msgid Please select which web servers should be configured for PNP4Nagios. msgstr Vyberte prosím, které webové servery se mají nastavit pro PNP4Nagios. #. Type: multiselect #. Description #: ../pnp4nagios-web.templates:1001 msgid If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers unselected. msgstr Přejete-li si provést nastavení raději ručně, nevybírejte žádné servery.
Bug#654300: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-6
Package: kstars-data-extra-tycho2 Version: 1.1r1-6 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package kstars-data-extra-tycho2, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of kstars-data-extra-tycho2. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011 - 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-6\n Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tyc...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid Handling of kstars configuration file msgstr Manipulace s konfiguračním souborem pro kstars #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid keep msgstr zachovat #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid replace (preserving backup) msgstr nahradit (se zachováním zálohy) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid overwrite msgstr přepsat #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Action for the /etc/kde4/kstarsrc file: msgstr Akce pro soubor /etc/kde4/kstarsrc: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid A kstars global configuration file already exists. msgstr Globální konfigurační soubor pro kstars již existuje. #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid The package installation process can't modify it, but you can back it up now and create a new one. You will be prompted for options in this file. msgstr Proces instalace balíčku nemůže soubor upravit, můžete jej však nyní zazálohovat a vytvořit nový. Budete požádáni o vybrání možnosti. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Create /etc/kde4/kstarsrc file? msgstr Vytvořit soubor /etc/kde4/kstarsrc? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid There is no kstars global configuration file. msgstr Neexistuje globální konfigurační soubor pro kstars. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for options in this file. msgstr Jestliže mají být zakázána uživatelská stahování, bude konfigurační soubor nutný, ale i v případě, že zakázána být nemají, je bezpečnější jej vytvořit. Budete požádáni o vybrání možnosti. #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid Disable or lock data downloads msgstr Zakázat či uzamknout stahování dat #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid enable msgstr povolit #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid disable msgstr zakázat #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid lock msgstr uzamknout #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid User data downloads for kstars: msgstr Uživatelská stahování dat pro kstars: #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid KStars has a download feature allowing users to download extra data files for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of this feature. msgstr KStars má funkci, která uživatelům umožňuje stahovat dodatečné datové soubory pro jejich vlastní použití. Vzhledem k tomu, že balené katalogy lze zpracovat efektivněji nainstalováním jedné centrální kopie, budete možná chtít používání této funkce omezit. #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid * enable - users will be able to download data files;\n * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n download other data files) in their .kstarsrc;\n * lock - users cannot enable data downloads. msgstr * povolit - uživatelé budou moci stahovat datové soubory;\n * zakázat - jednotliví uživatelé si mohou ve svém konfiguračním \n souboru .kstarsrc stahování dat znovu povolit (stahovat další datové soubory);\n * uzamknout - uživatelé si nemohou povolit stahování datových souborů. #. Type: title #. Description #: ../templates:7001 msgid Backup of old kstarsrc file msgstr Záloha původního souboru kstarsrc #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid Former kstarsrc file saved msgstr Původní soubor kstarsrc byl uložen #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars- data-extra. msgstr Původní soubor kstarsrc byl uložen jako /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars- data-extra.
Bug#652087: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package ngircd 18-2
Package: ngircd Version: 18-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ngircd please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of ngircd debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the ngircd package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: ngircd 18-2n Report-Msgid-Bugs-To: ngi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:32+0100\n PO-Revision-Date: 2011-12-14 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid Convert ngIRCd configuration? msgstr Konvertovat nastavení ngIRCd? #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid In version 18, the ngIRCd configuration file format has changed. msgstr Ve verzi 18 se změnil formát konfiguračního souboru ngIRCd. #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid You can choose to update the existing configuration or leave it unmodified. The former configuration file format is still supported. msgstr Můžete si zvolit buď aktualizovat stávající nastavení, nebo jej ponechat beze změny. Dřívější formát konfiguračního souboru je stále podporován. #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid Configuration conversion failure msgstr Konverze nastavení se nezdařila #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid The current configuration file contains errors and cannot be converted. msgstr Stávající konfigurační soubor obsahuje chyby a nemůže být proto konvertován. #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid You should check the configuration file by running \ngircd --configtest\, fix any errors, and run \dpkg-reconfigure ngircd\ to retry the conversion process. msgstr Měli byste zkontrolovat konfigurační soubor příkazem \ngircd --configtest\, opravit všechny chyby, a příkazem \dpkg-reconfigure ngircd\ proces konverze opakovat. #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid Converted configuration file error msgstr Chyba v konvertovaném konfiguračním souboru #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid The converted configuration failed validation checks. msgstr Kontrola konvertovaného nastavení se nezdařila. #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid This should not happen and should therefore be reported as a bug. Please include the configuration file in the bug report with passwords removed. msgstr Toto by nemělo nastat a měli byste tedy nahlásit chybu. K hlášení o chybě prosím připojte konfigurační soubor s odstraněnými hesly. #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid The following difference file may help tracking this issue: msgstr Následující soubor s rozdíly může pomoci při odhalování příčiny tohoto problému:
Bug#650763: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package guacamole 0.4.0-1
Package: guacamole Version: 0.4.0-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package guacamole, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of guacamole debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n Report-Msgid-Bugs-To: guacam...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n PO-Revision-Date: 2011-12-02 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid Restart Tomcat server? msgstr Restartovat Tomcat server? #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat server, as Tomcat will only read configuration files on startup. msgstr Instalace Guacamole pod Tomcat vyžaduje restartování Tomcat serveru, jelikož Tomcat čte konfigurační soubory pouze při spuštění. #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid You can also restart Tomcat manually by running \invoke-rc.d tomcat6 restart \ as root. msgstr Tomcat můžete restartovat také ručně spuštěním \invoke-rc.d tomcat6 restart \ jako uživatel root.
Bug#650679: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package spotweb 20111002+dfsg-2
Package: spotweb Version: 20111002+dfsg-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package spotweb, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of spotweb debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the spotweb package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: spotweb 20111002+dfsg-2\n Report-Msgid-Bugs-To: spot...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-17 21:54+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-30 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:1001 msgid NNTP server: msgstr NNTP server: #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:1001 msgid Please enter the news (NNTP) server that should be used for SpotWeb. msgstr Zadejte prosím server s aktualitami (NNTP), který se má použít pro SpotWeb. #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:2001 msgid NNTP server username: msgstr Uživatel pro NNTP server: #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:2001 msgid Please enter the username to use on the news server. msgstr Zadejte prosím uživatelské jméno, které se má na serveru s aktualitami použít. #. Type: password #. Description #: ../spotweb.templates:3001 msgid NNTP server password: msgstr Heslo pro NNTP server: #. Type: password #. Description #: ../spotweb.templates:3001 msgid Please enter the password to use on the news server. msgstr Zadejte prosím heslo, které se má na serveru s aktualitami použít. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../spotweb.templates:4001 ../spotweb.templates:10001 #: ../spotweb.templates:16001 msgid No encryption msgstr Žádné šifrování #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../spotweb.templates:4001 ../spotweb.templates:10001 #: ../spotweb.templates:16001 msgid SSL msgstr SSL #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../spotweb.templates:4001 ../spotweb.templates:10001 #: ../spotweb.templates:16001 msgid TLS msgstr TLS #. Type: select #. Description #: ../spotweb.templates:4002 msgid NNTP server encryption: msgstr Šifrování pro NNTP server: #. Type: select #. Description #: ../spotweb.templates:4002 msgid Please choose the encryption type for communication with the news server. msgstr Zvolte si prosím typ šifrování pro komunikaci se serverem s aktualitami. #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:5001 msgid NNTP server port: msgstr Port NNTP serveru: #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:5001 msgid Please enter the port to use on the news server. Port 563 should generally be used when encryption is activated. msgstr Zadejte prosím port, který se má použít na serveru s aktualitami. Je-li aktivováno šifrování, používá se běžně port 563. #. Type: boolean #. Description #: ../spotweb.templates:6001 msgid Use separate \headers\ news server? msgstr Použít pro hlavičky samostatný server s aktualitami? #. Type: boolean #. Description #: ../spotweb.templates:6001 msgid Please choose this option if you use a separate news server to fetch headers. msgstr Tuto možnost zvolte, pokud k získávání hlaviček používáte samostatný server s aktualitami. #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:7001 msgid NNTP \headers\ server: msgstr NNTP server pro hlavičky: #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:7001 msgid Please enter the news server that should be used for headers fetching with SpotWeb. msgstr Zadejte prosím server s aktualitami, který se má použít k získávání hlaviček pomocí SpotWeb. #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:8001 msgid NNTP \headers\ server username: msgstr Uživatel pro NNTP server s hlavičkami: #. Type: string #. Description #: ../spotweb.templates:8001 msgid Please enter the username to use on the \headers\ news server. msgstr Zadejte prosím uživatelské jméno, které se má na serveru s aktualitami pro hlavičky použít. #. Type: password #. Description #: ../spotweb.templates:9001 msgid NNTP \headers\ server password: msgstr Heslo pro NNTP server s hlavičkami: #. Type: password #. Description #: ../spotweb.templates:9001 msgid Please enter the password to use on the \headers\ news server. msgstr Zadejte prosím heslo, které se má na serveru s aktualitami pro hlavičky použít. #. Type: select #. Description #: ../spotweb.templates:10002 msgid NNTP \headers\ server encryption: msgstr Šifrování pro NNTP server s hlavičkami: #. Type: select #. Description #: ../spotweb.templates:10002 msgid Please choose the encryption type
Bug#649104: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package qpid-cpp 0.12-2
Package: qpid-cpp Version: 0.12-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package qpid-cpp please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of qpid-cpp. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the qpid-cpp package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: qpid-cpp 0.12-2\n Report-Msgid-Bugs-To: qpid-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-04 07:26+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../qpidd.templates:1001 msgid Administrator password: msgstr Heslo správce: #. Type: password #. Description #: ../qpidd.templates:1001 msgid Please enter the password for the Qpid daemon administrator. msgstr Zadejte prosím heslo pro správce daemona Qpid. #. Type: password #. Description #: ../qpidd.templates:2001 msgid Re-enter password to verify: msgstr Ověření hesla: #. Type: password #. Description #: ../qpidd.templates:2001 msgid Please enter the same Qpid daemon administrator password again to verify that you have typed it correctly. msgstr Zadejte prosím znovu stejné heslo pro správce daemona Qpid k ověření, že jste jej napsali správně. #. Type: note #. Description #: ../qpidd.templates:3001 msgid Password input error msgstr Chyba při zadávání hesla #. Type: note #. Description #: ../qpidd.templates:3001 msgid The two passwords you entered were not the same. Please try again. msgstr Hesla, která jste zadali nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu.
Bug#649107: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package nvidia-support 20111111+1
Package: nvidia-support Version: 2011+1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nvidia-support please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nvidia-support. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nvidia-support package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: nvidia-support 2011+1\n Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-supp...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-10 17:17+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001 msgid Run 'nvidia-installer --uninstall'? msgstr Spustit 'nvidia-installer --uninstall'? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001 msgid The 'nvidia-installer' program was found on your system. This is probably left over from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver, installed using the NVIDIA *.run file directly. This installation is incompatible with the Debian packages. To install the Debian packages safely, it is therefore neccessary to undo the changes performed by 'nvidia- installer'. msgstr Ve vašem systému byl nalezen program 'nvidia-installer'. To je pravděpodobně pozůstatek z předchozí instalace nesvobodného ovladače grafických karet NVIDIA, nainstalovaného přímo pomocí souboru *.run od NVIDIA. Tato instalace není kompatibilní s balíčky Debianu. K bezpečnému nainstalování balíčků Debianu je proto nutné vrátit zpět změny provedené programem 'nvidia- installer'. #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001 msgid Delete 'nvidia-installer' files? msgstr Smazat soubory po 'nvidia-installer'? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001 msgid Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your system. These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver using the *.run file directly. Running the uninstallation procedure may have failed and left these behind. These files conflict with the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be removed before the package installation can continue. msgstr Některé soubory z programu 'nvidia-installer' nadále zůstávají ve vašem systému. Ty pravděpodobně zůstaly z předchozí instalace nesvobodného ovladače grafických karet NVIDIA, nainstalovaného přímo pomocí souboru *. run. Spuštění procesu odinstalace by mohlo selhat a tyto soubory zanechat. Soubory jsou v konfliktu s balíčky, které poskytuje nesvobodný ovladač grafických karet NVIDIA a musí být před pokračováním instalace odstraněny. #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid Remove conflicting library files? msgstr Odstranit konfliktní soubory s knihovnami? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid The following libraries were found on your system and conflict with the current installation of the NVIDIA graphics drivers: msgstr Ve vašem systému byly nalezeny následující knihovny, které jsou v konfliktu se současnou instalací ovladačů grafických karet NVIDIA: #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid These libraries are most likely remnants of an old installation using the nvidia-installer and do not belong to any package managed by dpkg. It should be safe to delete them. msgstr Tyto knihovny jsou ve většině případů pozůstatky staré instalace pomocí programu nvidia-installer a nenáleží k žádnému balíčku spravovaným dpkg. Mělo by být bezpečné je smazat. #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'. #: ../nvidia-support.templates:3001 msgid Mismatching nvidia kernel module loaded msgstr Zaveden neodpovídající jaderný modul nvidia #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'. #: ../nvidia-support.templates:3001 msgid The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently loaded (version ${running-version}). msgstr Právě instalovaná verze ovladačů nvidia (verze ${new-version}) neodpovídá jadernému modulu nvidia, který je aktuálně zaveden (version ${running- version}). #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version
Bug#649110: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package live-build 3.0~a39-1
Package: live-build Version: 3.0~a39-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package live-build please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of live-build debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the live-build package. # msgid msgstr Project-Id-Version: live-build 3.0~a39-1\n Report-Msgid-Bugs-To: live-bu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-17 18:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../live-build-cron.templates:1001 msgid Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder) msgstr Debian Live - Skripty pro sestavení systému (cron autobuilder) #. Type: boolean #. Description #: ../live-build-cron.templates:2001 msgid Enable live image autobuilds? msgstr Povolit automatická sestavování živých obrazů? #. Type: boolean #. Description #: ../live-build-cron.templates:2001 msgid Please choose whether live images should be built automatically. msgstr Zvolte si prosím, zda se mají automaticky sestavovat živé obrazy. #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:3001 msgid Image destination directory: msgstr Cílový adresář pro obrazy: #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:3001 msgid Please specify the directory where live images should be stored. msgstr Zadejte prosím adresář, kam se mají živé obrazy ukládat. #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:4001 msgid Cron expression for image builds: msgstr Úloha cronu pro sestavování obrazů: #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:4001 msgid Please specify the scheduling for the cron job defining when live images should be built. msgstr Zadejte prosím plánování pro úlohu cronu, která určí, kdy se mají živé obrazy sestavovat. #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:4001 msgid This defaults to: 0 0 * * * msgstr Výchozí je: 0 0 * * * #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:5001 msgid Live-build version to use: msgstr Použít verzi Live-build: #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:5001 msgid Please select the version of live-build to use. msgstr Vyberte prosím, kterou verzi live-build použít. #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:5001 msgid If you choose \git\, the current version of live-build from git will be used. If you choose \host\, the live-build from the host system will be used. Finally, \release\ will use the last released version. msgstr Zvolíte-li \git\, použije se aktuální verze live-build z git repositáře. Zvolíte-li \host\, použije se live-build z hostitelského systému. Konečně, \release\ použije poslední vydanou verzi. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:6001 msgid Daily image distribution(s): msgstr Denní obraz distribucí: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:6001 msgid Please select the distributions you would like to include for live images daily-builds. msgstr Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných denně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:7001 msgid Daily image flavor(s): msgstr Denní obraz větví: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:7001 msgid Please select the flavors you would like to include for live images daily- builds. msgstr Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných denně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:8001 msgid Weekly image distribution(s): msgstr Týdenní obraz distribucí: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:8001 msgid Please select the distributions you would like to include for live images weekly-builds. msgstr Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných týdně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:9001 msgid Weekly image flavor(s): msgstr Týdenní obraz větví: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:9001 msgid Please select the flavors you would like to include for live images weekly- builds. msgstr Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných týdně. #. Type: multiselect #. Choices #: ../live-build-cron.templates:10001 msgid squeeze, wheezy, sid msgstr squeeze, wheezy, sid #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:10002 msgid Monthly image distribution(s): msgstr Měsíční obraz distribucí: #. Type: multiselect
Bug#649121: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package lxc 0.7.5-9
Package: lxc Version: 0.7.5-9 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package lxc please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of lxc debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the lxc package. # msgid msgstr Project-Id-Version: lxc 0.7.5-9\n Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:07+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:31+0100\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:1001 msgid Linux Containers: LXC setup msgstr Nastavení Linux Containers (LXC) #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid Automatically start Linux Containers on boot? msgstr Spouštět automaticky Linuxové kontejnery při zavádění systému? #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, and shut down on reboot or halt. msgstr Linuxové kontejnery, které mají své konfigurační soubory nakopírované, nebo mají symbolické odkazy na adresář /etc/lxc/auto, lze automaticky spouštět při zavádění systému a ukončovat při restartu či uspání. #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid If unsure, choose yes (default). msgstr Nejste-li si jistí, zvolte ano (výchozí). #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Linux Container: Stop method msgstr Linuxový kontejner: Způsob zastavení #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, which takes longer and can have problems with containers that don't shutdown themselfs properly. msgstr Linuxové kontejnery lze zastavit různými způsoby. Způsob stop zabije všechny procesy uvnitř kontejneru. Způsob halt zinicializuje vypnutí, které trvá delší dobu a může mít problémy s kontejnery, které se sami správně nevypnou. #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid If unsure, choose stop (default). msgstr Nejste-li si jistí, zvolte stop (výchozí). #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid LXC directory: msgstr Adresář pro LXC: #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers. msgstr Zadejte prosím adresář, který se bude používat k ukládání Linuxových kontejnerů. #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid If unsure, use /var/lib/lxc (default). msgstr Nejste-li si jistí, použijte /var/lib/lxc (výchozí).
Bug#648457: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package live-build 3.0~a34-4
Package: live-build Version: 3.0~a34-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package live-build please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of live-build. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the live-build package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n Report-Msgid-Bugs-To: live-bu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:17+0530\n PO-Revision-Date: 2011-10-29 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../live-build-cron.templates:2001 msgid Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder) msgstr Debian Live - Skripty pro sestavení systému (cron autobuilder) #. Type: boolean #. Description #: ../live-build-cron.templates:3001 msgid Enable image autobuilds? msgstr Povolit automatické sestavování obrazů? #. Type: boolean #. Description #: ../live-build-cron.templates:3001 msgid Please choose whether live-images should be built automatically. msgstr Zvolte si prosím, zda se mají automaticky sestavovat živé obrazy. #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:4001 msgid Image build directory: msgstr Adresář pro sestavování obrazů: #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:4001 msgid Please specify the directory where live-images should be stored. msgstr Zadejte prosím adresář, kam se mají živé obrazy ukládat. #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:5001 msgid Cron expression for image builds: msgstr Úloha cronu pro sestavování obrazů: #. Type: string #. Description #: ../live-build-cron.templates:5001 msgid Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images should be built. msgstr Zadejte prosím plánování pro úlohu cronu, která určí, kdy se mají živé obrazy sestavovat. #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:6001 msgid Live-build version to use: msgstr Použít verzi Live-build: #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:6001 msgid Please select the version of live-build to use. msgstr Vyberte prosím, kterou verzi live-build použít. #. Type: select #. Description #: ../live-build-cron.templates:6001 msgid If you choose \git\, the current version of live-build from git will be used. If you choose \host\, the live-build from the host system will be used. Finally, \release\ will use the last released version. msgstr Zvolíte-li \git\, použije se aktuální verze live-build z git repositáře. Zvolíte-li \host\, použije se live-build z hostitelského systému. Konečně, \release\ použije poslední vydanou verzi. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:7001 msgid Daily image distribution(s): msgstr Denní obraz distribucí: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:7001 msgid Please select the distributions you would like to include for live-images built daily. msgstr Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných denně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:8001 msgid Daily image flavor(s): msgstr Denní obraz větví: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:8001 msgid Please select the flavors you would like to include for live-images built daily. msgstr Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných denně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:9001 msgid Weekly image distribution(s): msgstr Týdenní obraz distribucí: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:9001 msgid Please select the distributions you would like to include for live-images built weekly. msgstr Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných týdně. #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:10001 msgid Weekly image flavor(s): msgstr Týdenní obraz větví: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:10001 msgid Please select the flavors you would like to include for live-images built weekly. msgstr Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů sestavovaných týdně. #. Type: multiselect #. Choices #: ../live-build-cron.templates:11001 msgid squeeze, wheezy, sid msgstr squeeze, wheezy, sid #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:11002 msgid Monthly image distribution(s): msgstr Měsíční obraz distribucí: #. Type: multiselect #. Description #: ../live-build-cron.templates:11002 msgid Please select the distributions you
Bug#647208: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package lxc 0.7.5-3
Package: lxc Version: 0.7.5-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package lxc please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of lxc. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the lxc package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: lxc 0.7.5-3\n Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:43+0200\n PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid Linux Containers (LXC) setup msgstr Nastavení Linux Containers (LXC) #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Automatically start Linux Containers on boot? msgstr Automaticky spustit Linux Containers při zavedení systému? #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid Linux Containers can be automatically started during system boot and shut down on reboot or halt. msgstr Linux Containers lze automaticky spouštět při zavádění systému a ukončovat při restartu či uspání. #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid If you choose this option, the required symlinks will be created in the /etc/ lxc/auto directory. msgstr Zvolíte-li tuto možnost, v adresáři /etc/lxc/auto se vytvoří potřebné symbolické odkazy.
Bug#644911: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package mcollective 1.2.1+dfsg-2
Package: mcollective Version: 1.2.1+dfsg-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package mcollective please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of mcollective. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the mcollective package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: mcollective 1.2.1+dfsg-2\n Report-Msgid-Bugs-To: mcollect...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-10-10 07:09+0200\n PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:2001 msgid MCollective PSK: msgstr Předsdílený klíč pro MCollective: #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:2001 msgid Please specify the Pre-Shared Key that should be used between MCollective instances. msgstr Zadejte prosím předsdílený klíč (Pre-Shared Key), který se má používat mezi instancemi MCollective. #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:3001 msgid Message Queue server host: msgstr Hostitel pro server s frontou zpráv: #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:3001 msgid Please specify the hostname or IP address of the Message Queue server for MCollective. msgstr Zadejte prosím název hostitele či IP adresu serveru s frontou zpráv (Message Queue server) pro MCollective. #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:4001 msgid Message Queue server port: msgstr Port serveru s frontou zpráv: #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:4001 msgid Please specify the listening port of the Message Queue server. msgstr Zadejte prosím port, na kterém má server s frontou zpráv naslouchat. #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:5001 msgid Message Queue server username: msgstr Uživatelské jméno pro server s frontou zpráv: #. Type: string #. Description #: ../mcollective-common.templates:5001 msgid Please specify the STOMP username that should be used with the Message Queue server. msgstr Zadejte prosím STOMP uživatelské jméno, které bude server s frontou správ používat. #. Type: password #. Description #: ../mcollective-common.templates:6001 msgid Message Queue server password: msgstr Heslo pro server s frontou zpráv: #. Type: password #. Description #: ../mcollective-common.templates:6001 msgid Please specify the STOMP password that should be used with the Message Queue server. msgstr Zadejte prosím STOMP heslo, které bude server s frontou správ používat. #. Type: boolean #. Description #: ../mcollective.templates:2001 msgid Start MCollective on boot? msgstr Spouštět MCollective při zavádění? #. Type: boolean #. Description #: ../mcollective.templates:2001 msgid Please choose whether the MCollective daemon should be started when booting this machine. msgstr Zvolte si prosím, zda-li se má démon MCollective spouštět při zavádění tohoto systému.
Bug#642540: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package cryptsetup 2:1.3.0-4
Package: cryptsetup Version: 2:1.3.0-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package cryptsetup please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of cryptsetup. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: cryptsetup 2:1.3.0-4\n Report-Msgid-Bugs-To: cryptse...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-09-15 12:30+0200\n PO-Revision-Date: 2011-09-23 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../cryptsetup.templates:1001 msgid Continue with cryptsetup removal? msgstr Pokračovat v odstraňování cryptsetup? #. Type: boolean #. Description #: ../cryptsetup.templates:1001 msgid This system has unlocked dm-crypt devices: ${cryptmap} msgstr Tento systém má odemčená zařízení dm-crypt: ${cryptmap} #. Type: boolean #. Description #: ../cryptsetup.templates:1001 msgid If these devices are managed with cryptsetup, you might be unable to lock the devices after the package removal, though other tools can be used for managing dm-crypt devices. Any system shutdown or reboot will lock the devices. msgstr Jsou-li tato zařízení spravována s cryptsetup, nebudete je moci po odstranění balíčku uzamknout i přes to, že ke správě zařízení dm-crypt lze použít i jiné nástroje. Jakékoli vypnutí či restart systému tato zařízení uzamkne. #. Type: boolean #. Description #: ../cryptsetup.templates:1001 msgid Do not choose this option if you want to lock the dm-crypt devices before package removal. msgstr Chcete-li před odstraněním balíčku zařízení dm-crypt uzamknout, tuto možnost nevybírejte.
Bug#642437: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package libguestfs 1.10.7-4
Package: libguestfs Version: 1.10.7-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package libguestfs, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of libguestfs. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the libguestfs package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: libguestfs 1.10.7-4\n Report-Msgid-Bugs-To: libgues...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-09-07 20:17+0200\n PO-Revision-Date: 2011-09-22 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../libguestfs0.templates:2001 msgid Create or update supermin appliance now? msgstr Vytvořit či aktualizovat nyní zařízení supermin? #. Type: boolean #. Description #: ../libguestfs0.templates:2001 msgid A \supermin appliance\ is mandatory for libguestfs. It contains lists of files and directories. These will be copied into an ad-hoc file system whenever libguestfs starts a virtual machine. msgstr \Zařízení supermin\ je pro libguestfs povinné. Obsahuje seznamy souborů a adresářů. Ty budou zkopírovány na souborový systém ad-hoc pokaždé, když libguestfs spustí virtuální stroj. #. Type: boolean #. Description #: ../libguestfs0.templates:2001 msgid To generate or update a supermin appliance, network access to a package repository is needed. msgstr K vytvoření či aktualizaci zařízení supermin je potřeba síťový přístup do repositáře s balíčky. #. Type: boolean #. Description #: ../libguestfs0.templates:2001 msgid This can be done later by using the update-guestfs-appliance(8) utility. msgstr Toto lze provést později pomocí nástroje update-guestfs-appliance(8).
Bug#642332: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package icecast2 2.3.2-9
Package: icecast2 Version: 2.3.2-9 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package icecast2, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of icecast2. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: icecast2 2.3.2-9\n Report-Msgid-Bugs-To: iceca...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-09-06 07:02+0200\n PO-Revision-Date: 2011-09-21 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Icecast2 hostname: msgstr Název hostitele pro Icecast2: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix to all streams. msgstr Zadejte prosím plně kvalifikované doménové jméno, které se má použít jako předpona pro všechna vysílání. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Icecast2 source password: msgstr Heslo pro zdroje v Icecast2: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify the password that should be used to control access to Icecast2's media sources. msgstr Zadejte prosím heslo, které se má použít k řízení přístupu k mediálním zdrojům Icecast2. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Icecast2 relay password: msgstr Heslo pro přenos v Icecast2: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Please specify the password that should be used to control access to Icecast2's stream relays. msgstr Zadejte prosím heslo, které se má použít k řízení přístupu k přenosům vysílání v Icecast2. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Icecast2 administration password: msgstr Heslo pro správu Icecast2: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Please specify the password that should be used for Icecast2 administration. msgstr Zadejte prosím heslo, které se má použít pro správu Icecast2. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to monitor connections or to block users from streaming. msgstr K monitorování připojení či zablokování vysílání uživatelům lze využít webové rozhraní pro správu na adrese http://localhost:8000.;
Bug#639280: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package texlive-base 2009-14
Package: texlive-base Version: 2009-14 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package texlive-base, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of texlive-base. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the texlive-base package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: texlive-base 2009-14\n Report-Msgid-Bugs-To: texlive-b...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:04+0200\n PO-Revision-Date: 2011-08-25 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid Unmanageable system paper size (${libpaperPaper}) msgstr Nezpracovatelná systémová velikost listu (${libpaperPaper}) #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid The currently defined system-wide paper size is ${libpaperPaper}. However, the TeX configuration system cannot handle this paper size for ${binary}. msgstr Celosystémová velikost listu je nyní nadefinována na ${libpaperPaper}. Systém pro nastavení TeXu však nemůže pro ${binary} tuto velikost listu zpracovat. #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid The setting will remain unchanged. msgstr Nastavení zůstane nezměněno. #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid The following command can show the list of known paper sizes for ${binary}: msgstr Pomocí následujícího příkazu lze zobrazit známé velikosti listu pro ${binary}: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid TeX binaries that should use the system paper size: msgstr Binární soubory TeXu, které mají používat systémovou velikost listu: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid This system's TeX binaries currently use different default paper sizes. Please choose which of them should get the system paper size (${libpaperPaper}) as their default. msgstr Tyto systémové binární soubory TeXu nyní používají různé výchozí velikosti listu. Zvolte si prosím které z nich mají převzít systémovou velikost listu (${libpaperPaper}) jako svou výchozí velikost.
Bug#638624: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package gitalist 0.003005+dfsg-3
Package: gitalist Version: 0.003005+dfsg-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package gitalist, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of gitalist. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: gitalist 0.003005+dfsg-3\n Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-18 15:42+0100\n PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid Path to Git repositories: msgstr Cesta ke Git repositářům: #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid Please specify the path from which gitalist should serve Git repositories. msgstr Zadejte prosím cestu ke Git repositářům, které má gitalist obsluhovat. #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid These should be \bare\ repositories. msgstr Tyto repositáře by měly být prázdné. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Enable Gravatar support? msgstr Povolit podporu pro Gravatar? #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Gravatar is a web service associating user email addresses with \avatars\. It is independent of the gitalist upstream authors. The pages generated by gitalist can show these \avatars\ for users who have registered with Gravatar. msgstr Gravatar je webová služba, která k e-mailovým adresám uživatelů přiřazuje \avatary\. Je nezávislá na původních autorech gitalist. Na stránkách, které gitalist generuje, lze u uživatelů, kteří se zaregistrovali s Gravatar, tyto \avatary\ zobrazit. #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid Gravatar support in gitalist is disabled by default because it can leak information about repositories, directories, and files via browser referrals to the Gravatar service. msgstr Podpora pro Gravatar je v gitalist ve výchozím nastavení zakázána, protože přes zpětné odkazy na službu Gravatar mohou z prohlížeče unikat informace o repositářích, adresářích a souborech.
Bug#637800: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package haserl 0.9.29-2
Package: haserl Version: 0.9.29-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package haserl, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of haserl. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the haserl package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: haserl 0.9.29-2\n Report-Msgid-Bugs-To: has...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:25+0200\n PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../haserl.templates:2001 msgid Install haserl binary with suid root permissions? msgstr Nainstalovat haserl s oprávněními suid uživatele root? #. Type: boolean #. Description #: ../haserl.templates:2001 msgid When haserl is installed with suid root permissions, it will automatically set its UID and GID to match the owner and group of the script. msgstr Je-li haserl nainstalován s opraváněními suid uživatele root, skriptu se také automaticky nastaví UID a GID uživatele root. #. Type: boolean #. Description #: ../haserl.templates:2001 msgid This is a potential security vulnerability, as scripts that are owned by root will be run as root, even when they do not have the suid root bit. msgstr To je potencionální bezpečnostní riziko, protože skripty, které vlastní root, se budou spouštět pod uživatelem root i když nemají suid bit roota.
Bug#637446: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-5
Package: kstars-data-extra-tycho2 Version: 1.1r1-5 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package kstars-data-extra-tycho2, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of kstars-data-extra-tycho2. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tyc...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-11-24 23:36+\n PO-Revision-Date: 2011-08-11 15:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../templates:1001 msgid kstars global config file msgstr globální konfigurační soubor pro kstars #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid backup and create new msgstr zálohovat a vytvořit nový #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid delete and create new msgstr smazat a vytvořit nový #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid keep actual file msgstr ponechat současný soubor #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Delete existent /etc/kde4/kstarsrc file? msgstr Smazat existující soubor /etc/kde4/kstarsrc? #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid A kstars global config file has been detected as /etc/kde4/kstarsrc . msgstr Byl rozpoznán globální konfigurační soubor pro kstars /etc/kde4/kstarsrc. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid This script is NOT (yet) able to modify it, but you can now backup it and create a new one now. You will be asked for its options. msgstr Skript jej zatím neumožňuje upravit, nyní však můžete konfigurační soubor zazálohovat a vytvořit nový. Budete požádáni o vybrání možnosti. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Create /etc/kde4/kstarsrc file? msgstr Vytvořit soubor /etc/kde4/kstarsrc? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid There is no kstars global config file. For disabling the user download feature you will need one, but it will not harm if you have one even if you do not want to disable user downloads. It is possible to create one for you in /etc/kde4/kstarsrc msgstr Žádný globální konfigurační soubor pro kstars nebyl nalezen. Soubor je potřeba pro zakázání funkce stažení uživatelem. Je však vhodné jej mít i když nechcete uživatelům zakázat stahovat. Soubor je možné vytvořit v /etc/kde4/kstarsrc. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid This will create it. You will be asked for its options. msgstr Tato akce jej vytvoří. Budete požádáni o vybrání možnosti. #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid Disable or lock data downloads msgstr Zakázat či uzamknout stahování dat #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid keep enabled msgstr ponechat povoleno #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid disable msgstr zakázat #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid lock msgstr uzamknout #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid Disable downloads of new data for kstars users? msgstr Zakázat uživatelům kstars stahovat nová data? #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid Each user will be able to re-enable downloads for him unless you lock the feature. msgstr Pokud funkci uzamknete, bude si moci každý uživatel stahování opět povolit. #. Type: title #. Description #: ../templates:6001 msgid old kstarsrc saved msgstr původní soubor pro kstars byl uložen #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid The old kstarsrc file has been saved msgstr Původní soubor pro kstars byl uložen #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars- data-extra msgstr Původní soubor pro kstars byl uložen jako /etc/kde4/kstarsrc.backup. kstars-data-extra
Bug#634718: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package nvidia-support 20110718+1
Package: nvidia-support Version: 20110718+1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package nvidia-support, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of nvidia-support. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the nvidia-support package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: nvidia-support 20110718+1\n Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-supp...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-07-18 16:05-0700\n PO-Revision-Date: 2011-07-19 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001 msgid Run 'nvidia-installer --uninstall'? msgstr Spustit 'nvidia-installer --uninstall'? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001 msgid The 'nvidia-installer' program was found on your system. This is probably left over from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver, installed using the NVIDIA *.run file directly. This installation is incompatible with the Debian packages. To install the Debian packages safely, it is therefore neccessary to undo the changes performed by 'nvidia- installer'. msgstr Ve vašem systému byl nalezen program 'nvidia-installer'. To je pravděpodobně pozůstatek z předchozí instalace nesvobodného ovladače grafických karet NVIDIA, nainstalovaného přímo pomocí souboru *.run od NVIDIA. Tato instalace není kompatibilní s balíčky Debianu. K bezpečnému nainstalování balíčků Debianu je proto nutné vrátit zpět změny provedené programem 'nvidia- installer'. #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001 msgid Delete 'nvidia-installer' files? msgstr Smazat soubory po 'nvidia-installer'? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001 msgid Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your system. These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver using the *.run file directly. Running the uninstallation procedure may have failed and left these behind. These files conflict with the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be removed before the package installation can continue. msgstr Některé soubory z programu 'nvidia-installer' nadále zůstávají ve vašem systému. Ty pravděpodobně zůstaly z předchozí instalace nesvobodného ovladače grafických karet NVIDIA, nainstalovaného přímo pomocí souboru *. run. Spuštění procesu odinstalace by mohlo selhat a tyto soubory zanechat. Soubory jsou v konfliktu s balíčky, které poskytuje nesvobodný ovladač grafických karet NVIDIA a musí být před pokračováním instalace odstraněny. #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid Remove conflicting library files? msgstr Odstranit konfliktní soubory s knihovnami? #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid The following libraries were found on your system and conflict with the current installation of the NVIDIA graphics drivers: msgstr Ve vašem systému byly nalezeny následující knihovny, které jsou v konfliktu se současnou instalací ovladačů grafických karet NVIDIA: #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001 msgid These libraries are most likely remnants of an old installation using the nvidia-installer and do not belong to any package managed by dpkg. It should be safe to delete them. msgstr Tyto knihovny jsou ve většině případů pozůstatky staré instalace pomocí programu nvidia-installer a nenáleží k žádnému balíčku spravovaným dpkg. Mělo by být bezpečné je smazat. #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'. #: ../nvidia-support.templates:3001 msgid Mismatching nvidia kernel module loaded msgstr Zaveden neodpovídající jaderný modul nvidia #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'. #: ../nvidia-support.templates:3001 msgid The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently loaded (version ${running-version}). msgstr Právě instalovaná verze ovladačů nvidia (verze ${new-version}) neodpovídá jadernému modulu nvidia, který je aktuálně zaveden (version ${running-version}). #. Type: note #. Description #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version}, #. ${running-version
Bug#633104: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package rt-extension-assettracker 2.0.0~b2-2
Package: rt-extension-assettracker Version: 2.0.0~b2-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package rt-extension-assettracker, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of rt-extension-assettracker. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the rt-extension-assettracker package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: rt-extension-assettracker 2.0.0~b2-2\n Report-Msgid-Bugs-To: rt-extension-assettrac...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-26 07:31+0200\n PO-Revision-Date: 2011-07-08 14:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid allow msgstr povolit #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid prompt msgstr potvrdit #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid deny msgstr zakázat #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Permission to modify the Request Tracker database: msgstr Oprávnění upravit databázi pro Request Tracker: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Asset Tracker needs some modifications in the Request Tracker database to be functional. These modifications can be made automatically (choose \allow\) or you may be prompted when they are needed (choose \prompt\). Alternatively, you can run the necessary commands manually (choose \deny\). msgstr Aby byl Asset Tracker funkční, je třeba provést určité úpravy v databázi pro Request Tracker. Úpravy lze provést automaticky (zvolte \povolit\), nebo když je bude třeba provést, můžete být požádáni o jejich potvrzení (zvolte \potvrdit\). Potřebné příkazy můžete případně zadat ručně (zvolte \zakázat\). #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Please check the README.Debian file for more details. msgstr Pro více informací se prosím podívaejte do souboru README.Debian. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Set up the Request Tracker database? msgstr Nastavit databázi pro Request Tracker? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid New tables must be created in the Request Tracker database for Asset Tracker to be functional. msgstr Aby byl Asset Tracker funkční, musí se v databázi pro Request Tracker vytvořit nové tabulky. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Upgrade the Request Tracker database? msgstr Aktualizovat databázi pro Request Tracker? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this version of Asset Tracker. msgstr Pro tuto verzi Asset Trackeru se musí aktualizovat struktura a obsah databáze pro Request Tracker. #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid abort msgstr přerušit #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid retry msgstr opakovat #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid ignore msgstr ignorovat #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid Action after database modification error: msgstr Akce po neúspěšné aktualizaci databáze: #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid An error occurred while modifying the database: msgstr Při úpravě databáze došlo k chybě: #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid The full output should be available in Request Tracker log, most probably syslog. msgstr Úplný výpis by měl být dostupný v rejstříku Request Trackeru, ten se s největší pravděpodobností bude nacházet v systémovém rejstříku. #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. If you abort the installation, the operation will fail and you will need to manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose to ignore the error, the upgrade process will continue. msgstr Můžete opakovat úpravu, přerušit instalaci, nebo ignorovat chybu. Přerušíte-li instalaci, operace se nezdaří a budete muset ručně zasáhnout (například balíček úplně odstranit a pak jej znovu nainstalovat). Zvolíte-li ignorovat chybu, proces aktualizace bude pokračovat.
Bug#631532: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package vidalia 0.3.0alpha-2
Package: vidalia Version: 0.3.0alpha-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package vidalia, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of vidalia. # Copyright (C) 2009 Martin Sin martin@zshk.cz # This file is distributed under the same license as the vidalia package. # Martin Sin martin@zshk.cz, 2009 - 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: vidalia 0.3.0alpha-2\n Report-Msgid-Bugs-To: vida...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-23 13:03-0300\n PO-Revision-Date: 2011-06-24 09:09+0200\n Last-Translator: Martin Sin martin@zshk.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Users to add to the debian-tor group: msgstr Uživatelé pro přidání do skupiny debian-tor: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Users who should be able to control Tor daemon need to be added to the group \debian-tor\. msgstr Uživatelé, kteří budou moci ovládat daemon Tor, musí být přidáni do skupiny „debian-tor“.
Bug#631131: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package espeakup 1:0.71-3
Package: espeakup Version: 1:0.71-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package espeakup, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of espeakup. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the espeakup package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: espeakup 1:0.71-3\n Report-Msgid-Bugs-To: espea...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-11 23:55+0200\n PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../espeakup-udeb.templates:1001 msgid Configure the speech synthesizer voice msgstr Nastavit hlas syntetizéru řeči
Bug#630622: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package ntfs-3g 1:2011.1.15AR.4-3
Package: ntfs-3g Version: 1:2011.1.15AR.4-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package ntfs-3g, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of ntfs-3g. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the ntfs-3g package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: ntfs-3g 1:2011.1.15AR.4-3\n Report-Msgid-Bugs-To: ntfs...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-15 08:00+0200\n PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid Should NTFS-3G be installed \setuid root\? msgstr Má se NTFS-3G nainstalovat se \setuid root\? #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid NTFS-3G can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run with superuser privileges. This allows unprivileged users to mount NTFS volumes. msgstr NTFS-3G může být nainstalován s nastaveným bitem set-user-id, takže bude běžet s oprávněními superuživatele. To umožňuje neprivilegovaným uživatelům připojovat NTFS svazky. #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. msgstr Povolení této funkce může představovat bezpečnostní riziko, proto je ve výchozím nastavení zakázána. Nejste-li si jistí, měli byste ji ponechat zakázánu.
Bug#628151: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package slapos.tool.format
Hi Updated file attached, please include it. Thanks -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of slapos.tool.format. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:29+0900\n PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid SlapOS master node URL: msgstr URL hlavního uzlu SlapOS: #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Master node key and certificate mandatory msgstr Klíč hlavního uzlu a certifikát je povinný #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in / etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root. msgstr Pro hlavní uzel SlapOS jste použili URL s HTTPS, takže v /etc/slapos/ssl/ slapos.crt musí být umístěn příslušný certifikát a v /etc/slapos/ssl/slapos. key klíč, čitelný pouze uživatelem root. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid SlapOS computer ID: msgstr ID počítače SlapOS: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify a unique identifier for this SlapOS node. msgstr Zadejte prosím unikátní identifikátor pro tento uzel SlapOS. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Number of Computer Partitions on this computer: msgstr Počet oddílů počítače na tomto počítači: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can now define how many instances will be available on this computer. msgstr Oddíl počítače (CP) je instancí verze softwaru (SR). Nyní můžete určit, kolik instancí bude na tomto počítači dostupných. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/. msgstr Vezměte na vědomí, že se verze softwaru budou ukládat do /var/lib/slapos/ software/, zatímco oddíly počítače do /var/lib/slapos/instance/. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Local IPv4 network to be used for Computer Partitions: msgstr Místní IPv4 síť, která se má použít pro oddíly počítače: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24). msgstr Každý oddíl počítače musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte prosím síť v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24). #~ msgid Network configuration note #~ msgstr Poznámka k nastavení sítě #~ msgid #~ Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to #~ be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled. #~ msgstr #~ Před použitím skriptu slapformat musíte nastavit síťový most, který budou #~ oddíly počítače používat, a ujistit se, že je povoleno IPv6. #~ msgid #~ You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian. #~ msgstr Více informací naleznete v /usr/share/doc/slapformat/README.Debian.
Bug#629112: [l10n:cs] Updated Czech translation of package isoquery
Package: isoquery Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech (cs) translation of package isoquery, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of package isoquery. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the isoquery package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: isoquery\n Report-Msgid-Bugs-To: to...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-06-01 23:46+0200\n PO-Revision-Date: 2011-06-02 18:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: isoquery/cmdline_parser.py:30 msgid Usage: %prog [options] [ISO codes] msgstr Používání: %prog [volby] [ISO kódy] #: isoquery/cmdline_parser.py:36 msgid standard msgstr standard #: isoquery/cmdline_parser.py:37 msgid The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, 15924 (default: %default). msgstr ISO standard, který se má použít. Možné hodnoty: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, 15924. (výchozí: %default). #: isoquery/cmdline_parser.py:42 msgid file msgstr soubor #: isoquery/cmdline_parser.py:43 msgid Use another XML file with ISO data (default: %default). msgstr Použije jiný XML soubor s ISO daty. (výchozí: %default). #: isoquery/cmdline_parser.py:47 msgid locale msgstr národní prostředí #: isoquery/cmdline_parser.py:48 msgid Use this locale for output. msgstr Pro výstup použije toto národní prostředí. #: isoquery/cmdline_parser.py:51 msgid Name for the supplied codes (default). msgstr Název dodávaných kódů (výchozí). #: isoquery/cmdline_parser.py:54 msgid Official name for the supplied codes. This may be the same as --name (only applies to ISO 3166). msgstr Oficiální název dodávaných kódů. Může být stejný jako --name (použije se pouze u ISO 3166). #: isoquery/cmdline_parser.py:59 msgid Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only applies to ISO 3166). msgstr Obecný název dodávaných kódů. Může být stejný jako --name (použije se pouze u ISO 3166). #: isoquery/cmdline_parser.py:65 msgid Separate entries with a NULL character instead of newline. msgstr Oddělí položky mezerou namísto nového řádku. #: isoquery/cmdline_parser.py:69 msgid Show summary of options. msgstr Zobrazí přehled voleb. #: isoquery/cmdline_parser.py:73 msgid Show program version and copyright. msgstr Zobrazí verzi programu a copyright. #: isoquery/cmdline_parser.py:91 #, python-format msgid isoquery: ISO standard '%(standard)s' is not supported.\n msgstr isoquery: ISO standard '%(standard)s' není podporován.\n #: isoquery/cmdline_parser.py:110 #, python-format msgid isoquery: The locale '%(locale)s' is not available for ISO %(standard)s.\n msgstr isoquery: Národní prostředí '%(locale)s' není pro ISO %(standard)s dostupné.\n #: isoquery/cmdline_parser.py:126 #, python-format msgid isoquery %(version)s msgstr isoquery %(version)s #: isoquery/cmdline_parser.py:127 msgid Copyright © 2007-2011 Tobias Quathamer msgstr Copyright © 2007-2011 Tobias Quathamer #. TRANSLATORS: Please change the uppercase words as appropriate for #. your language. #: isoquery/cmdline_parser.py:130 msgid Translation to LANGUAGE Copyright © YEAR YOUR-NAME msgstr Translation to Czech Copyright © 2011 Michal Šimůnek #: isoquery/xmlfile.py:42 #, python-format msgid isoquery: The file '%(filename)s' could not be opened.\n msgstr isoquery: Soubor '%(filename)s' nelze otevřít.\n #: isoquery/xmlfile.py:46 #, python-format msgid isoquery: The file '%(filename)s' could not be parsed correctly.\n msgstr isoquery: Soubor '%(filename)s' nelze zpracovat.\n #: isoquery/xmlfile.py:52 #, python-format msgid isoquery: The file '%(filename)s' does not contain valid ISO %(standard)s data.\n msgstr isoquery: Soubor '%(filename)s' neobsahuje platná ISO %(standard)s data.\n #: isoquery/xmlfile.py:71 #, python-format msgid isoquery: The code '%(code)s' is not defined in ISO %(standard)s.\n msgstr isoquery: Kód '%(code)s' není v ISO %(standard)s definován.\n
Bug#628151: Updated PO with better wording
Please use the new PO, it contains better wording. Thanks -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of slapos.tool.format. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n Report-Msgid-Bugs-To: slapos.tool.for...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-05-27 07:07+0200\n PO-Revision-Date: 2011-05-27 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid SlapOS master node URL: msgstr URL hlavního uzlu SlapOS: #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Master node key and certificate mandatory msgstr Klíč hlavního uzlu a certifikát je povinný #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in / etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root. msgstr Pro hlavní uzel SlapOS jste použili URL s HTTPS, takže v /etc/slapos/ssl/ slapos.crt musí být umístěn příslušný certifikát a v /etc/slapos/ssl/ slapos.key klíč, čitelný pouze uživatelem root. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid SlapOS client ID: msgstr ID klienta SlapOS: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify a unique identifier for this SlapOS node. msgstr Zadejte prosím unikátní identifikátor pro tento uzel SlapOS. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Number of Computer Partitions on this computer: msgstr Počet oddílů počítače na tomto počítači: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can now define how many instances will be available on this computer. msgstr Oddíl počítače (CP) je instancí verze softwaru (SR). Nyní můžete určit, kolik instancí bude na tomto počítači dostupných. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/. msgstr Vezměte na vědomí, že se verze softwaru budou ukládat do /var/lib/slapos/ software/, zatímco oddíly počítače do /var/lib/slapos/instance/. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Local IPv4 network to be used for Computer Partitions: msgstr Místní IPv4 síť, která se má použít pro oddíly počítače: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24). msgstr Každý oddíl počítače musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte prosím síť v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24). #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Network configuration note msgstr Poznámka k nastavení sítě #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled. msgstr Před použitím skriptu slapformat musíte nastavit síťový most, který budou oddíly počítače používat, a ujistit se, že je povoleno IPv6. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian. msgstr Více informací naleznete v /usr/share/doc/slapformat/README.Debian.
Bug#628207: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package fts 0.1-5
Package: fts Version: 0.1-5 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package fts, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech translation of PO debconf template for package fts. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the fts package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: fts 0.1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: f...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:29+0200\n PO-Revision-Date: 2011-05-28 11:09+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Language: cs\n #. Type: string #. Description #: ../fts.templates:1001 msgid Base directory for the TFTP files: msgstr Základní adresář pro soubory TFTP: #. Type: string #. Description #: ../fts.templates:1001 msgid Please note that the configuration directory for TFTP is the one that usually contains the pxelinux.0 file. It has to be configured to the same value that is used by your TFTP server. msgstr Vezměte prosím na vědomí, že adresář s nastavením pro TFTP je ten, který obvykle obsahuje soubor pxelinux.0. Měl by být nastaven na stejnou hodnotu, jakou používá váš TFTP server.
Bug#628212: [l10n:cs] Updated Czech translation of PO debconf template for package chemical-structures 2.2.dfsg.0-3
Package: chemical-structures Version: 2.2.dfsg.0-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package chemical-structures, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of chemical-structures. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the chemical-structures package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2010 - 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: chemical-structures 2.2.dfsg.0-3\n Report-Msgid-Bugs-To: chemical-structu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-03-26 12:36+0100\n PO-Revision-Date: 2011-05-28 12:09+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../chemical-structures.templates:1001 msgid Should apache2 be restarted? msgstr Chcete nyní restartovat apache2? #. Type: boolean #. Description #: ../chemical-structures.templates:1001 msgid In order to activate the new configuration, apache2 has to be restarted. You can also restart apache2 by manually executing 'invoke-rc.d apache2 restart'. msgstr Chcete-li nové nastavení aktivovat, je třeba restartovat apache2. Můžete jej také restartovat ručně příkazem 'invoke-rc.d apache2 restart'.
Bug#628151: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2
Package: slapos.tool.format Version: 1.0~20110420+1.git67c5b39-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package slapos.tool.format, please include it. -- Michal Šimůnek # Czech PO debconf template translation of slapos.tool.format. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek michal.simu...@gmail.com # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # Michal Simunek michal.simu...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n Report-Msgid-Bugs-To: slapos.tool.for...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-05-27 07:07+0200\n PO-Revision-Date: 2011-05-27 17:31+0200\n Last-Translator: Michal Simunek michal.simu...@gmail.com\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid SlapOS master node URL: msgstr URL hlavního uzlu SlapOS: #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Master node key and certificate mandatory msgstr Klíč hlavního uzlu a certifikát je povinný #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in / etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root. msgstr Pro hlavní uzel SlapOS jste použili URL s HTTPS, takže v /etc/slapos/ssl/ slapos.crt musí být umístěn příslušný certifikát a v /etc/slapos/ssl/ slapos.key klíč, čitelný pouze uživatelem root. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid SlapOS client ID: msgstr ID klienta SlapOS: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please specify a unique identifier for this SlapOS node. msgstr Zadejte prosím unikátní identifikátor pro tento uzel SlapOS. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Number of Computer Partitions on this computer: msgstr Počet počítačových oblastí na tomto počítači: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can now define how many instances will be available on this computer. msgstr Počítačová oblast (CP) je instancí verze softwaru (SR). Nyní můžete určit, kolik instancí bude na tomto počítači dostupných. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/. msgstr Vezměte na vědomí, že se verze softwaru budou ukládat do /var/lib/slapos/ software/, zatímco počítačové oblasti do /var/lib/slapos/instance/. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Local IPv4 network to be used for Computer Partitions: msgstr Místní IPv4 síť, která se má použít pro počítačové oblasti: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24). msgstr Každá počítačová oblast musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte prosím síť v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24). #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Network configuration note msgstr Poznámka k nastavení sítě #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled. msgstr Před použitím skriptu slapformat musíte nastavit síťový most, který budou počítačové oblasti používat, a ujistit se, že je povoleno IPv6. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian. msgstr Více informací naleznete v /usr/share/doc/slapformat/README.Debian.