[ja-discuss] [cws-announce] OOE680_m1 ready for use.

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
OOE680_m1タグが打たれました。
(これまでの経緯を考えると)このブランチは将来的にreleaseになるブランチです。

http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=cws-announcemsgNo=3689

必ず良く読んで、あなたの書いたissue、パッチなどが取り込まれていた場合、
フルビルドをしてintegrateされたか確認してみてください。
(そうしてIssueを
seen on OOE680_m1などのメッセージを入れて
closeしてください) 

もし直っていなかった場合、regressionとしてIssueしなおしてください。

リリースに関して不満不平をため込む前に、情報をしっかり収集しましょう。
それなりにプロセスがあります。
cws-announce MLを購読してチェックしましょう。

Hamburg RE自身がルールを守りそうに無い場合は、当然
怒り心頭に達し、怒髪天を突くのですが
...
個人的にe-mailアドレスを教えます ;)

質問等ありましたら、遠慮なくこのMLへどうぞ。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Target binaries for TCM test ([Fwd: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17])

2006-11-01 スレッド表示 Naoyuki Ishimura
昨日アナウンスした l10n テストのターゲット localisation17 cws のビルドが
用意されました。

http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

こちらからダウンロードしてください。

現在三名の方が申し込んでくださっています。
まだ募集中ですのでよろしくお願いします。

石村

 Original Message 
Subject: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17
Date: Thu, 02 Nov 2006 00:30:33 +0100
From: Ivo Hinkelmann [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: dev@l10n.openoffice.org
Organization: StarOffice / Sun Microsystems, Inc.
To: dev@l10n.openoffice.org
CC: Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED], Naoyuki Ishimura
[EMAIL PROTECTED], Petr Dudacek [EMAIL PROTECTED]
Newsgroups: openoffice.l10n.dev

Hi l10n teams,

the localisations for the OOo 2.1 release have been merged into the cws
localisation17:
http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS?Id=4511Path=SRC680%2Flocalisation17

I have created builds from the cws:

Solaris Sparc , Solaris Intel , Linux
language packs for all languages and one en-US installation set

Windows
installation sets for all languages ( thus you can check the msi installer )

for the languages:
hu tg ka br ku ne uk sk et km cy rw mk vi cs el be-BY ru tr ta-IN bg da
eo ga nb nn sl ca de en-US es fr it ja ko nl pt pt-BR ru sv zh-CN zh-TW

Please check if your translation has been reflected into these builds.
The cws will be integrated into the master in one or two days.If there
is any issue with your localisation please report it ASAP.

The issues will be set to fixed as soon as I checked the updated files
into the cvs. Please set the issue containing your gsi/sdf then to
verified if everything is ok.

You can access the builds / language packs here:

http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

So long,
Ivo

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test ([Fwd: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17])

2006-11-01 スレッド表示 Hirano Kazunari
石村さん、ありがとうございます。

昨日アナウンスした l10n テストのターゲット localisation17 cws のビルドが
用意されました。

http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

こちらからダウンロードしてください。
  

どれをダウンロードしたらいいか少しわかりにくい感じがします。

例えば、Windowsの場合、
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/wnt/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Win32Intel_install_ja.exe
これをダウンロードしてください、と書いてしまった方がいいかもしれません。
どうでしょうか。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test ([Fwd: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17])

2006-11-01 スレッド表示 Naoyuki Ishimura
平野さん、ご指摘ありがとうございます。
確かにちょっと不親切でしたね。

今回 Linux/Solaris 版に関しては英語版と、日本語パックをダウンロード
インストールして頂く必要があります。
Windows 版に関しては日本語版のみで大丈夫です。

それぞれ
Linux 版:
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/lngi/en-US_download/OOo_2.1.0_061031_LinuxIntel_install.tar.gz

http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/lngi/ja_download/OOo_2.1.0_061031_LinuxIntel_langpack_ja.tar.gz

Solaris/x86 版:
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/soli/en-US_download/OOo_2.1.0_061101_Solarisx86_install.tar.gz
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/soli/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Solarisx86_langpack_ja.tar.gz

Solaris/SPARC 版:
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/sols/en-US_download/OOo_2.1.0_061101_SolarisSparc_install.tar.gz
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/sols/ja_download/OOo_2.1.0_061031_SolarisSparc_langpack_ja.tar.gz

Windows 版:
http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/wnt/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Win32Intel_install_ja.exe

となっています。ダウンロード、インストールに関して不具合ありましたら
お知らせください。

石村


Hirano Kazunari wrote:
 石村さん、ありがとうございます。
 
 昨日アナウンスした l10n テストのターゲット localisation17 cws のビルドが
 用意されました。

 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

 こちらからダウンロードしてください。
  

 どれをダウンロードしたらいいか少しわかりにくい感じがします。
 
 例えば、Windowsの場合、
 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/wnt/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Win32Intel_install_ja.exe
 これをダウンロードしてください、と書いてしまった方がいいかもしれません。
 どうでしょうか。
 khirano
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] OpenOffice.org 2.0.4 ダウンロードページ

2006-11-01 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です.

On Wed, 01 Nov 2006 10:58:18 +0900
Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:

 鎌滝です。
 
 どうもお疲れさまです。
 
 At Wed, 1 Nov 2006 04:38:24 +0900,
 中本さん/OOo wrote:
 
   あと、p2pはSolaris Sparc版以外はすべてダウンロードできるようになっ
   ています。p2pへのリンクもあった方が良いです。
  
  P2Pダウンロードの日本語ページが見つからなかったので,英語の
  OpenOffice.org P2P Downloadというページへのリンクを作りました.
  
  http://distribution.openoffice.org/p2p/
  のページも翻訳したほうがよいのでしょうか?
 
 わかる方はわかるので、これで良いと思います。

了解です.

  # OpenOffice.orgは意外とミラーがしっかりしているので,BitTorrentはあ
  # んまり必要ないかなぁと思っていましたが.
 
 上で書いたわかる方を満足させる事も必要です。:-p
 
 あと、
 - 選択肢は広い方が良い
 - リリース発表時に告知がないと意味がないシステム
 - BitTorrentはダウンロード失敗がない(md5チェックがある)
 というのもおすすめの理由です。

それなりにメリットがあるのであれば,わかっていない人にもP2Pネットワー
クを使ってもらうようにしてもよいかと思います.次の2.1のリリース時には
該当ページの翻訳をすることも検討することにしましょう.
# 私はわかっていない人 orz

-- 
 中本 崇志 ( Takashi Nakamoto )
 E-Mail  : [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
 Homepage: http://bd.tank.jp/
 blog: http://bd.tank.jp/diary

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 matuaki
matuakiです。

 Windows 版:
 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/wnt/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Win32Intel_install_ja.exe
 
 となっています。ダウンロード、インストールに関して不具合ありましたら
 お知らせください。
ダウンロードとインストールについては問題なくできました。
(インストールはいつもより早かったように思いましたが、気のせいかもしれま
せん)

TCMテストはまだスタートしていませんが、Writerを起動したところ、デフォルト
フォントが「HG 明朝L Sun」でした。これは直っていないということでしょうか。

settingフォルダを削除して、起動したので以前の設定は関係ないと思うのです
が、他の方も確かめていただければうれしいです。

ここでチェックしておかないと、また次期バージョンで・・・ということになりそう。
-- 
-
matuaki
matuaki@ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.4ダウンロード ページ Re: [ja-discuss] プレスリリース案

2006-11-01 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です.

リリース作業お疲れさまです.  みなさん

On Wed, 1 Nov 2006 00:09:40 +0900
Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote:

 http://ja.openoffice.org/index2.html
 にはすでに修正案をアップしてありますので,
  * ニュース文のところの日付 2006/10/28 を書き換え
  * アナウンス文へのリンクを書き換え
  * index2.html = index.html にコピー
 の3つの作業を行えばよいようになっています.

すでにアナウンス文も流れていて,トップページも書き換えられていますが,
私のこの案はボツになったということでよろしいのでしょうか?

最新版のダウンロードの案内は大きくしたほうがいいかなぁとか思っていたの
ですが.

-- 
 中本 崇志 ( Takashi Nakamoto )
 E-Mail  : [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
 Homepage: http://bd.tank.jp/
 blog: http://bd.tank.jp/diary

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test ([Fwd: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17])

2006-11-01 スレッド表示 AMANO
天野です。

linux版(en_USのみ)をダウンロード/インストールしました。
報告があるのですが、TCM(?)に申し込むのでしょうか?

1. kamano でお願いします。
2. FC4 IA32
3. 私がテストしたい(興味がある)のは、writerのtex出力のみですが、良いで
しょうか?

3を試す前に、インストール時に気になる現象が発生しました。
インストール後にgnomeメニューのOOo関連が消えてしまいました。
考えられることはふたつです。
1. 意図的な動作
2. 書き換えの失敗(つまり、新しいOOoへのパスに書き換える筈だった)

まずはここまでの報告です。

 昨日アナウンスした l10n テストのターゲット localisation17 cws のビルドが
 用意されました。

 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

 こちらからダウンロードしてください。

 現在三名の方が申し込んでくださっています。
 まだ募集中ですのでよろしくお願いします。

 石村

  Original Message 
 Subject: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17
 Date: Thu, 02 Nov 2006 00:30:33 +0100
 From: Ivo Hinkelmann [EMAIL PROTECTED]
 Reply-To: dev@l10n.openoffice.org
 Organization: StarOffice / Sun Microsystems, Inc.
 To: dev@l10n.openoffice.org
 CC: Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED], Naoyuki Ishimura
 [EMAIL PROTECTED], Petr Dudacek [EMAIL PROTECTED]
 Newsgroups: openoffice.l10n.dev

 Hi l10n teams,

 the localisations for the OOo 2.1 release have been merged into the cws
 localisation17:
 http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS?Id=4511Path=SRC680%2Flocalisation17

 I have created builds from the cws:

 Solaris Sparc , Solaris Intel , Linux
 language packs for all languages and one en-US installation set

 Windows
 installation sets for all languages ( thus you can check the msi installer )

 for the languages:
 hu tg ka br ku ne uk sk et km cy rw mk vi cs el be-BY ru tr ta-IN bg da
 eo ga nb nn sl ca de en-US es fr it ja ko nl pt pt-BR ru sv zh-CN zh-TW

 Please check if your translation has been reflected into these builds.
 The cws will be integrated into the master in one or two days.If there
 is any issue with your localisation please report it ASAP.

 The issues will be set to fixed as soon as I checked the updated files
 into the cvs. Please set the issue containing your gsi/sdf then to
 verified if everything is ok.

 You can access the builds / language packs here:

 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

 So long,
 Ivo

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]


   

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
(敬称略しました)

From: matuaki [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test
Date: Thu, 02 Nov 2006 12:30:20 +0900

 フォントが「HG 明朝L Sun」でした。これは直っていないということでしょうか。
そこでは直ってないです。

開発プロセスについて勉強しないと解からないことだらけですが、
#i62174#を良く読みましょう。そのためにリリースアナウンスでは
それの番号をつけています。

まーこりゃ大変なもんだ。

これは2.1にtarget milestoneが設定されてます。ので2.1には
入る予定です。
で、
hduが
2006/10/17 02:49:05 -0800に
@es: please verify in CWS vclxcu02
といってます。
また、toraにアサインされています。従ってmasterで直ったかというのは彼が確認します。
まだ彼はやってません。

なお、
vclxcu02の状況は現在
http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS?Id=4403Path=SRC680%2Fvclxcu02
で確認できます。

statusはintegratedそしてそのタグはSRC680_m190です。
従ってSRC680_m190以降ならばインテグレーションされています。
だけどビルドは無いですよね、ソースコードはあるのでビルドして
そちらで確認してみたらいかがでしょうか(僕も必要なときは下記のようによーやってます)。

石村ら提供した
http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS?Id=4511Path=SRC680%2Flocalisation17
は、m189をベースに作られています。従ってこれらは含んでいません。m190ならよかったのにね。

ちなみにFBSDへの移植ではこんなんをずっと三年くらい僕がやってます。
MacOSXではFBSDのように僕一人じゃないのでもう少しらくだけれどこれも2年くらいやってます。
ソースコードのチェックアウトは三〜四時間かかります。
good-dayに僕がチェックアウトしてやってたけど最近某所からのポート閉じられて
アップできてないのでサボってます。最近開けてもらったけれど。
ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/sources/
MacOSXなどのビルドでもissueかいてCWSつくってintegrateして、手前でフルビルドが必要
なのでソースコードチェックアウトしてビルドして確認してその後issueにヴェリファイしたよと
とやると
一つのissueの確認に一週間かかることも結構あります。
ビルドは7-8時間かかるし、MacOSXだったら全言語フルビルドはよくやってます。これは
一日くらい?

で、これからレグレッションがあるか誰にも解かりません。
レグレッションは比較的あります。気がくるいそうにはなりますわな。
では。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.0.4 リリースまとめ(Re: [ja-discuss] 2.0.4 QAのまとめ)

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
このようにしてリリースアナウンスを流した、ja.oo.oのサイトを書き換えた、
ということをまとめておきます(敬称略)。

0. QAが終了後のリリースプロセスについてまとめた。

1. すべて/いくつかののパッケージのQAの終了の確認。
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70335
すべてかいくつかののパッケージについてGOが出たことを確認。
もしあるプラットフォームに対して深刻な事情でQAが終了しなければ
その旨をリリースノートに書けばよいだろう。
であるが、すべてのパッケージのQAを終わらせるのが、望ましい。

* maho 2006/10/25 12:46:17 -0800
* maho 2006/10/30 21:12:34 -0800
二回リリース許可のメッセージを出し、すべてのパッケージについてリリース許可が出た。

2. リリース候補(RC)をリリースとして許可すること
QA責任者は、リリースを許可したら、次にRCをリリースとして
mirrorにアップロードしてほしいと要求を出す。中田はその要求を二回だした。

* maho 2006/10/25 12:46:57 -0800
* maho 2006/10/30 21:14:22 -0800
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70335

また、現在直接ミラーにアップロードできる権限を持ったのは以下の三人である
(Stefanからの私信)。
Stefan Taxhet [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Joost Andrae [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED], 
Martin Hollmichel [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

3. mirrorされていることを確認する。
現在
http://ja.openoffice.org/download/mirrors.html
によると沢山有る。上の方に重要なミラーがある(べきな)のでそこのいくつかをチェックして
パッケージがいきわたっていることを確認した。
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70335
をverifiyしてcloseした。

* 2006/11/2 9:58AM現在
http://www.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/ [ok] 
http://www.t.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/ [ok]
http://www.dnsbalance.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/
[NG:sol sparc無し]
ftp://ftp.kddilabs.jp/office/openoffice/localized/ja/2.0.4/ [ok]
http://ftp.yz.yamagata-u.ac.jp/pub/openoffice/localized/ja/2.0.4/ [ok]
ftp://ftp.sfc.wide.ad.jp/pub/OpenOffice/localized/ja/2.0.4/ [NG:
OOo_2.0.4_LinuxIntel_install_ja.tar.gz のみ]
http://ftp.riken.go.jp/pub/OpenOffice/localized/ja/2.0.4/ [NG: Sol sparc無し] 

特に以下二つのサイトは、アクセス元、アクセスするタイミングによって違う
サイトに飛ばされるようなので注意すべし。
http://www.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/
http://www.t.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/
http://www.dnsbalance.ring.gr.jp/pub/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/

結論としてはSolaris sparc版のバイナリは、ミラーされているところもあるが、
あと一日ほど遅れるサイトが有るかもしれない。これは大した問題はないと判断した。

4. リリースアナウンスのドラフトの作成と投稿
スケジュールにあわせて前もってリリースアナウンスのドラフトを作成しておくこと。ja-announceに投稿する。
QA責任者の責任の下で行うのが望ましい。
ドラフト
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=13947
リリースアナウンス
(現在アーカイブされていない?なぜ)
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=215

5. ページのアップデート
http://ja.openoffice.org/
*「最新版ダウンロード」
*「ニュース」
(-中田が行った)
http://ja.openoffice.org/download/version number/index.html
(-中本らが行った)

6. メンテナンスされるべきページと箇所
http://ja.openoffice.org/
*「最新版ダウンロード」
*「ニュース」
http://ja.openoffice.org/download/version number/index.html
* すべて
http://ja.openoffice.org/download/mirrors.html
* 随時よい(?)ミラーを上にするべし。

7.プレスリリースとしての送付先
プレスリリースとしての送付先の管理が難しく、ja-announceの存在意義を考えれば、
今回から公式には(?)行わないこととした。

8. 参考になるもの。
* 英語版2.0.4リリーススケジュール調整用Wiki
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease204
* 英語版2.1リリーススケジュール調整用Wiki
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease205

9.その他
stfanからの個人的なメールによると、マスターサイトへのuploadが遅れたのは
彼が休暇を取っていたからだそうで、(急ぐのならば)新しく「uploadしてくれ」という
issueを書いた方が良い、そして以下の誰かにアサインしてほしい
Stefan Taxhet [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Joost Andrae [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED], 
Martin Hollmichel [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
との事でした。

-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.4ダウンロードページ Re: [ja-discuss] プレスリリース案

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
From: Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] 2.0.4ダウンロードページ Re: [ja-discuss] プレスリリース案
Date: Thu, 02 Nov 2006 12:33:51 +0900


 すでにアナウンス文も流れていて,トップページも書き換えられていますが,
 私のこの案はボツになったということでよろしいのでしょうか?
はい。
ごめんなさい、すっかり見落としていました。
次回からは負荷分散、連携を考えましょう。

-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 Naoyuki Ishimura
localisation17 は m189 ベースで、デフォルトフォント問題の
fix (CWS vclxcu02) は m190 へのインテグレートのようですね。

その問題に関しては localisation17 では不問 (m190 以降でチェック)
ということにしてください。

石村

matuaki wrote:
 matuakiです。
 
 Windows 版:
 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n/wnt/ja_download/OOo_2.1.0_061031_Win32Intel_install_ja.exe

 となっています。ダウンロード、インストールに関して不具合ありましたら
 お知らせください。
 ダウンロードとインストールについては問題なくできました。
 (インストールはいつもより早かったように思いましたが、気のせいかもしれま
 せん)
 
 TCMテストはまだスタートしていませんが、Writerを起動したところ、デフォルト
 フォントが「HG 明朝L Sun」でした。これは直っていないということでしょうか。
 
 settingフォルダを削除して、起動したので以前の設定は関係ないと思うのです
 が、他の方も確かめていただければうれしいです。
 
 ここでチェックしておかないと、また次期バージョンで・・・ということになりそう。

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.4 リリースまとめ

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
9,10時ごろアナウンスだしましたが、一通は配送されずもう一通は配送されましたが
3時間まってもアーカイブされず、もう一通配送してしまいました。
約3時間半後にアーカイブされました...
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test ([Fwd: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17])

2006-11-01 スレッド表示 Naoyuki Ishimura
天野さんこんにちは。

特定の機能に興味がある場合 TCM でテストする必要は全くありません。
(というかそのようなテストケースは TCM にたぶん入っていません)

IssueZilla に直接ファイルしたり、ここで TCM とは関係なく
議論して頂くのが良いかと思います。また一般的な issue を
IssueZilla に報告する場合 localisation17 などの CWS ではなく
2.0.4 などを使用されると良いと思います。もし最新のマスタービルド
で進展があれば IssueZilla 上で担当者からコメントがあるはずです。

石村

AMANO wrote:
 天野です。
 
 linux版(en_USのみ)をダウンロード/インストールしました。
 報告があるのですが、TCM(?)に申し込むのでしょうか?
 
 1. kamano でお願いします。
 2. FC4 IA32
 3. 私がテストしたい(興味がある)のは、writerのtex出力のみですが、良いで
 しょうか?
 
 3を試す前に、インストール時に気になる現象が発生しました。
 インストール後にgnomeメニューのOOo関連が消えてしまいました。
 考えられることはふたつです。
 1. 意図的な動作
 2. 書き換えの失敗(つまり、新しいOOoへのパスに書き換える筈だった)
 
 まずはここまでの報告です。
 
 昨日アナウンスした l10n テストのターゲット localisation17 cws のビルドが
 用意されました。

 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

 こちらからダウンロードしてください。

 現在三名の方が申し込んでくださっています。
 まだ募集中ですのでよろしくお願いします。

 石村

  Original Message 
 Subject: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17
 Date: Thu, 02 Nov 2006 00:30:33 +0100
 From: Ivo Hinkelmann [EMAIL PROTECTED]
 Reply-To: dev@l10n.openoffice.org
 Organization: StarOffice / Sun Microsystems, Inc.
 To: dev@l10n.openoffice.org
 CC: Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED], Naoyuki Ishimura
 [EMAIL PROTECTED], Petr Dudacek [EMAIL PROTECTED]
 Newsgroups: openoffice.l10n.dev

 Hi l10n teams,

 the localisations for the OOo 2.1 release have been merged into the cws
 localisation17:
 http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS?Id=4511Path=SRC680%2Flocalisation17

 I have created builds from the cws:

 Solaris Sparc , Solaris Intel , Linux
 language packs for all languages and one en-US installation set

 Windows
 installation sets for all languages ( thus you can check the msi installer )

 for the languages:
 hu tg ka br ku ne uk sk et km cy rw mk vi cs el be-BY ru tr ta-IN bg da
 eo ga nb nn sl ca de en-US es fr it ja ko nl pt pt-BR ru sv zh-CN zh-TW

 Please check if your translation has been reflected into these builds.
 The cws will be integrated into the master in one or two days.If there
 is any issue with your localisation please report it ASAP.

 The issues will be set to fixed as soon as I checked the updated files
 into the cvs. Please set the issue containing your gsi/sdf then to
 verified if everything is ok.

 You can access the builds / language packs here:

 http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ooomisc/sdf/OOo_l10n

 So long,
 Ivo

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]


   
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
From: NAKATA Maho [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test
Date: Thu, 02 Nov 2006 13:38:09 +0900 (JST)

 従ってSRC680_m190以降ならばインテグレーションされています。
 だけどビルドは無いですよね、ソースコードはあるのでビルドして
 そちらで確認してみたらいかがでしょうか(僕も必要なときは下記のようによーやってます)。

あのissueは
toraさんにアサインされているので、ビルドして確認すべきです(むちゃと思われると
思いますが、これがOOoのならいです)。

僕はそうしています。portingやるならばほぼ毎回ビルドチェックしないと
10マイルストーン離れるとかなり感覚が鈍ります(portsにコミットしながらするので
ports freezeは良い休暇です)。あとチェックアウトするだけでも、結構もめます。
いわんやビルドをや。

バグ出しくらいでビルドを要求するのはあまりにも酷だとも思います。
もっと言えば、ただたんにバグ報告で仕様書まで要求されることもあります。
それは不毛だと思います。実際にそういうことはOOo界ですでに起こってます。

Joostは時々milestoneビルドのだしています(実際は違う人がビルドしていますが)。
でもこれだけでは今回のように足りないことも有るしHamburg REを消耗させるだけです。
そして使われる量も少ない。そうすると各NLの責任でやれということになるのは
結構自然です。
違う目的でFBSD/MacOSXについては、かなり細かくマイルストーンビルドを
僕や、Jack L.が行っています。これは利用できなくもないですが、Windowsではない。

curvirgoさんもビルド出していますが彼のは少し変更を加えている
のでQA用に使えないのが難です。

やはり組織的に動くようにしないともたないな、と感じます。
コミュニティ個々人だとそれに帰着させねばならないですが、その要求が
あまりにも厳しい。あるissueを解決するのにWin/Linux/MacOSX/FBSD
でビルドしたこともあります。

では。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
From: NAKATA Maho [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test
Date: Thu, 02 Nov 2006 15:22:33 +0900 (JST)

 あのissueは
 toraさんにアサインされているので、ビルドして確認すべきです(むちゃと思われると
 思いますが、これがOOoのならいです)。

でもこれはあまりにも不毛だ...
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Target binaries for TCM test

2006-11-01 スレッド表示 matuaki
matuakiです。

Naoyuki Ishimura wrote:
 localisation17 は m189 ベースで、デフォルトフォント問題の
 fix (CWS vclxcu02) は m190 へのインテグレートのようですね。
 
 その問題に関しては localisation17 では不問 (m190 以降でチェック)
 ということにしてください。

わかりました。TCMテストのほうへ移ります。

修正するというのはなかなか難しいものなのですね。

-- 
-
matuaki
matuaki@ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] [ja-announc e]の2.0.4のアナ ウンスを一つ削除させて いただきました。(Re: [ja-discuss] 2.0.4 リリースまとめ)

2006-11-01 スレッド表示 NAKATA Maho
From: NAKATA Maho [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] 2.0.4 リリースまとめ
Date: Thu, 02 Nov 2006 13:57:19 +0900 (JST)

 9,10時ごろアナウンスだしましたが、一通は配送されずもう一通は配送されましたが
 3時間まってもアーカイブされず、もう一通配送してしまいました。
 約3時間半後にアーカイブされました...

[ja-announce]を一つ削除させていただきました。
khirano氏からの私信によると
インフラアップグレード後もこの手の不具合は直っていないようです。

大変御迷惑お掛けしましたことをお詫びいたします。
では。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]