Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体とし ては何が欲しいですか

2010-12-17 スレッド表示 Maho NAKATA
いやいや、目黒さん

私は目黒さんに
 目黒さんは自治体としては何が欲しいですか
といっていて、
 実際のところ、手に馴染んでしまったのもあって、日常業務で困るケースは殆どありません。
で終わってます。
じゃあいらないだろう、ということです。

まずそれはokですよね。


From: jun meguro jmag...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体としては何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)
Date: Thu, 16 Dec 2010 05:48:52 +0900

 皆さんレス頂きましてありがとうございます。
 
 つまり、
 
 ・英語を得意としない人やML中心の文化に馴染めない人たちでも
  気軽に問題を報告することが出来て、

forumで報告?twitterか?mixiか?

 ・案件をバグや改善要望などに切り分けて整理し

issue trackerでいいでしょう。

 ・バージョンごとに存在する問題点と解決方法をデータベース化し
issue trackerを使ってversionでqueryすればいいだけだとおもいます

 ・重要度の高い問題はピックアップで紹介でき

3.3.0でのP2/P3 issueを紹介するのであれば、ただしいですよ。
目黒さんやっていただけますか?

 ・jaのメンバーがissueする際の手助けとなる
 
 などの機能を持った場を構築しようというイメージでしょうか。

これ、ja-qaでおなじことやってるわけです。ですが、やれてもないわけです。
MLがいやなら他に
場を作ればよい訳ですよ。たとえばforumで。と、これもやってるわけです。

重要なのは、実際に手を動かせる人がどれだけいるかというと、
やっと少し育ったくらいで、まだまだ全然できてないのに、
サイトだけつくっても無意味、ということです。

では。




 
 
 
 
 2010年12月15日14:10 Yasunori ENDO y...@neppo.net:
 遠藤です。

 2010年12月15日9:28 Terazono, Junya terakiniz...@yahoo.co.jp:
 ja-discussの皆様

 はじめまして。寺薗と申します。
 はじめまして、仙台高専の遠藤と申します。
 どうぞよろしくお願いします。

 ・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
 欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
 ど…
 ・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
 なか伝わりにくい。

 確かに、バグの報告はだいたい英語ですよね。
 バグ報告のページに、機械翻訳をするような機能を付けて、自動的に日本語に
 翻訳するような機能なんかがついてると素敵だと思います。
 #ま、各自で勝手に Google 翻訳か何かを使えば済む話ではありますが、
 #システムの方で勝手に翻訳してくれれば、初心者のユーザにも親切かなと。



 --
 =
 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
 情報工学科 第4学年
 遠藤 靖典

 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体とし ては何が欲しいですか

2010-12-17 スレッド表示 Maho NAKATA
From: takazawa takaz...@good-day.co.jp
Subject: Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体としては何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)
Date: Wed, 15 Dec 2010 08:44:46 +0900

 高澤と申します。
 インターンシップにて、皆様に多大なご迷惑・ご面倒をお掛けしております。

ほんとですよ!
まぁそれはおいておいて。

 なるほど、目黒さんの言われる外字はオフィスソフトでは重要な要素ですね。
 不勉強ですので、再度勉強を試みようと思いました。
 
 さらに、中田さんが言われるような要望と、目黒さんが言われる混同との温度差
 をどう埋めるかを具体的に仕組みとして、検討したいと思います。



 たとえば、目安箱、駆け込み寺、投書箱みたいなサイトなどはいかがでしょうか?
 すみません、思いつきの稚拙な案ですが、いろいろとご教示ください。

ここら辺は本質的には意味がないとおもいます。問題は、目黒さんが、たとえば、
外字欲しい、といったら、
issue書き、program, integrationまでやってくれる超人がいればいいわけです。

そんなのは夢です。

毎日どれだけissueが上がっているか、
それをどうアサインするか、dupeするか、
みたことありますか。ないでしょう。確信を持って言えます。

まぁガス抜きが重要
なのかもしれません。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか

2010-12-17 スレッド表示 jun meguro
目黒です。


中田さんのおっしゃるとおりで、
プロジェクトがいっぱいいっぱいな状況で
新しい事に手を出す事はなかなか難しいですね。

話を元に戻しますと、
1、3.3で外字が出ず、多分バグっぽいが、何らかの解決方法を探して提示したい

2、バグを発見しながら、躊躇して報告してくれないケースがあると勿体無いので、何かできる事は無いか

の2点です。

2については、twitterで
「バグを見つけたらMLやフォーラムに報告してね!」
と打ち出すだけでもかなり効果があるかと。

以上です。


2010年12月18日土曜日 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
 いやいや、目黒さん

 私は目黒さんに
 目黒さんは自治体としては何が欲しいですか
 といっていて、
 実際のところ、手に馴染んでしまったのもあって、日常業務で困るケースは殆どありません。
 で終わってます。
 じゃあいらないだろう、ということです。

 まずそれはokですよね。


 From: jun meguro jmag...@gmail.com
 Subject: Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体としては何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)
 Date: Thu, 16 Dec 2010 05:48:52 +0900

 皆さんレス頂きましてありがとうございます。

 つまり、

 ・英語を得意としない人やML中心の文化に馴染めない人たちでも
 気軽に問題を報告することが出来て、

 forumで報告?twitterか?mixiか?

 ・案件をバグや改善要望などに切り分けて整理し

 issue trackerでいいでしょう。

 ・バージョンごとに存在する問題点と解決方法をデータベース化し
 issue trackerを使ってversionでqueryすればいいだけだとおもいます

 ・重要度の高い問題はピックアップで紹介でき

 3.3.0でのP2/P3 issueを紹介するのであれば、ただしいですよ。
 目黒さんやっていただけますか?

 ・jaのメンバーがissueする際の手助けとなる

 などの機能を持った場を構築しようというイメージでしょうか。

 これ、ja-qaでおなじことやってるわけです。ですが、やれてもないわけです。
 MLがいやなら他に
 場を作ればよい訳ですよ。たとえばforumで。と、これもやってるわけです。

 重要なのは、実際に手を動かせる人がどれだけいるかというと、
 やっと少し育ったくらいで、まだまだ全然できてないのに、
 サイトだけつくっても無意味、ということです。

 では。








 2010年12月15日14:10 Yasunori ENDO y...@neppo.net:
 遠藤です。

 2010年12月15日9:28 Terazono, Junya terakiniz...@yahoo.co.jp:
 ja-discussの皆様

 はじめまして。寺薗と申します。
 はじめまして、仙台高専の遠藤と申します。
 どうぞよろしくお願いします。

 ・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
 欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
 ど…
 ・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
 なか伝わりにくい。

 確かに、バグの報告はだいたい英語ですよね。
 バグ報告のページに、機械翻訳をするような機能を付けて、自動的に日本語に
 翻訳するような機能なんかがついてると素敵だと思います。
 #ま、各自で勝手に Google 翻訳か何かを使えば済む話ではありますが、
 #システムの方で勝手に翻訳してくれれば、初心者のユーザにも親切かなと。



 --
 =
 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
 情報工学科 第4学年
 遠藤 靖典

 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org





Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対 応方法)

2010-12-15 スレッド表示 jun meguro
皆さんレス頂きましてありがとうございます。

つまり、

・英語を得意としない人やML中心の文化に馴染めない人たちでも
 気軽に問題を報告することが出来て、
・案件をバグや改善要望などに切り分けて整理し
・バージョンごとに存在する問題点と解決方法をデータベース化し
・重要度の高い問題はピックアップで紹介でき
・jaのメンバーがissueする際の手助けとなる

などの機能を持った場を構築しようというイメージでしょうか。





2010年12月15日14:10 Yasunori ENDO y...@neppo.net:
 遠藤です。

 2010年12月15日9:28 Terazono, Junya terakiniz...@yahoo.co.jp:
 ja-discussの皆様

 はじめまして。寺薗と申します。
 はじめまして、仙台高専の遠藤と申します。
 どうぞよろしくお願いします。

 ・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
 欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
 ど…
 ・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
 なか伝わりにくい。

 確かに、バグの報告はだいたい英語ですよね。
 バグ報告のページに、機械翻訳をするような機能を付けて、自動的に日本語に
 翻訳するような機能なんかがついてると素敵だと思います。
 #ま、各自で勝手に Google 翻訳か何かを使えば済む話ではありますが、
 #システムの方で勝手に翻訳してくれれば、初心者のユーザにも親切かなと。



 --
 =
 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
 情報工学科 第4学年
 遠藤 靖典

 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org




Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対 応方法)

2010-12-14 スレッド表示 jun meguro
目黒です。


実際のところ、手に馴染んでしまったのもあって、日常業務で困るケースは殆どありません。

もちろん、細かな操作性やMSOffice形式の再現性向上など、一般的な視点での伸び代はまだあるとは思いますが…。

ただ、今回話題を出した外字については別格でして、正しく人名を取り扱いできるか、という、お役所仕事には重要な要素です。

今回、basis以下にフォントを置く事で、
外字を扱う為の正しい手段を知る事が出来ましたので、市のサイトで情報提供したいと思っています。

声が寄せられないという話で最近気づいたんですが、バグを報告する事を苦情をいう事の様に混同してしまい、二の足を踏んでしまうという場合があるかもしれませんね。
自分もやはり、そんな心理を感じる時があります。

ではでは。


2010年12月14日火曜日 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
 目黒さん

 日本の自治体からの声はほぼゼロです。目黒さん以外私は知りません。
 なので目黒さんの「利用価値の向上」については大変興味あります。

 もしよろしければどういう機能が欲しいかは、
 何か表になどにはなってはいませんか。
 では。

 中田真秀

 From: jun meguro jmag...@gmail.com
 Subject: [ja-qa] Re: 外字への対応方法
 Date: Tue, 14 Dec 2010 11:28:32 +0900

 From: jun meguro jmag...@gmail.com
 Subject: [ja-qa] 外字への対応方法
 Date: Tue, 14 Dec 2010 03:35:45 +0900

 今後、外字の表示が正常に行われるように状況を把握しておくことで、
 特に自治体などでの利用価値が向上するのではないかと思います。

 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
 http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org




Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)

2010-12-14 スレッド表示 takazawa
高澤と申します。
インターンシップにて、皆様に多大なご迷惑・ご面倒をお掛けしております。

なるほど、目黒さんの言われる外字はオフィスソフトでは重要な要素ですね。
不勉強ですので、再度勉強を試みようと思いました。

さらに、中田さんが言われるような要望と、目黒さんが言われる混同との温度差
をどう埋めるかを具体的に仕組みとして、検討したいと思います。
たとえば、目安箱、駆け込み寺、投書箱みたいなサイトなどはいかがでしょうか?
すみません、思いつきの稚拙な案ですが、いろいろとご教示ください。

高澤 拝



 目黒です。
 
 
 実際のところ、手に馴染んでしまったのもあって、日常業務で困るケースは殆どありません。
 
 もちろん、細かな操作性やMSOffice形式の再現性向上など、一般的な視点での伸び代はまだあるとは思いますが…。
 
 ただ、今回話題を出した外字については別格でして、正しく人名を取り扱いできるか、という、お役所仕事には重要な要素です。
 
 今回、basis以下にフォントを置く事で、
 外字を扱う為の正しい手段を知る事が出来ましたので、市のサイトで情報提供したいと思っています。
 
 声が寄せられないという話で最近気づいたんですが、バグを報告する事を苦情をいう事の様に混同してしまい、二の足を踏んでしまうという場合があるかもしれませんね。
 自分もやはり、そんな心理を感じる時があります。
 
 ではでは。
 
 
 2010年12月14日火曜日 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
  目黒さん
 
  日本の自治体からの声はほぼゼロです。目黒さん以外私は知りません。
  なので目黒さんの「利用価値の向上」については大変興味あります。
 
  もしよろしければどういう機能が欲しいかは、
  何か表になどにはなってはいませんか。
  では。
 
  中田真秀
 
  From: jun meguro jmag...@gmail.com
  Subject: [ja-qa] Re: 外字への対応方法
  Date: Tue, 14 Dec 2010 11:28:32 +0900
 
  From: jun meguro jmag...@gmail.com
  Subject: [ja-qa] 外字への対応方法
  Date: Tue, 14 Dec 2010 03:35:45 +0900
 
  今後、外字の表示が正常に行われるように状況を把握しておくことで、
  特に自治体などでの利用価値が向上するのではないかと思います。
 
  -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
  http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: 
  http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
 
  -
  To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
  For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
 
 


-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体と しては何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)

2010-12-14 スレッド表示 Terazono, Junya
ja-discussの皆様

 はじめまして。寺薗と申します。
 会津大学に所属していまして、オープンソース信奉者の1人でもあります。
 ただ、直接会津若松市役所のシステムをメンテしているわけではありません
が…もちろん、目黒さんとは大のお知り合いでもあります。

On Wed, 15 Dec 2010 08:44:46 +0900
takazawa takaz...@good-day.co.jp wrote:
 さらに、中田さんが言われるような要望と、目黒さんが言われる混同との温度差
 をどう埋めるかを具体的に仕組みとして、検討したいと思います。
 たとえば、目安箱、駆け込み寺、投書箱みたいなサイトなどはいかがでしょうか?

 私自身は、職場・自宅ともUbuntuがメイン(というより、99.9%以上の稼働率)
ですが、そこでも似たような問題があります。
・一般の人は、何か問題が起こったときに、その開発元に問い合わせるよりは、
 ウェブを検索して問題を解決する傾向が強い。
・しかし、ウェブの情報は玉石混合、中には古いバージョンや、誤った(ないし
 は非推奨な)解決法を提示しているサイトもみられる。
・上記のようなウェブを元に問題を解決しようとしてかえって問題を複雑かつ混
 乱させるケースが目立つ。
・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
 欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
 ど… 
・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
 なか伝わりにくい。

 このようなミスマッチを取り持つシステム、ないしはウェブサイトが作れれば
いいなぁ、とは思っています。
# さらにそれが私の研究素材となればさらにうれしかったり。

 脇から大変失礼しました。またどうぞよろしくお願いいたします。

-- 
★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★- visit http://moontation.jp/ ☆-
   寺薗 淳也 (Terazono, Junya) 
  terakiniz...@yahoo.co.jp | http://www.terakin.com/

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対応方法)

2010-12-14 スレッド表示 takazawa
高澤です。

なるほど。
ご意見、ありがとうございます。
参考にさせて頂きたいと思います。

今後とも、どうぞ宜しくお願い致します。

 ja-discussの皆様
 
  はじめまして。寺薗と申します。
  会津大学に所属していまして、オープンソース信奉者の1人でもあります。
  ただ、直接会津若松市役所のシステムをメンテしているわけではありません
 が…もちろん、目黒さんとは大のお知り合いでもあります。
 
 On Wed, 15 Dec 2010 08:44:46 +0900
 takazawa takaz...@good-day.co.jp wrote:
  さらに、中田さんが言われるような要望と、目黒さんが言われる混同との温度差
  をどう埋めるかを具体的に仕組みとして、検討したいと思います。
  たとえば、目安箱、駆け込み寺、投書箱みたいなサイトなどはいかがでしょうか?
 
  私自身は、職場・自宅ともUbuntuがメイン(というより、99.9%以上の稼働率)
 ですが、そこでも似たような問題があります。
 ・一般の人は、何か問題が起こったときに、その開発元に問い合わせるよりは、
  ウェブを検索して問題を解決する傾向が強い。
 ・しかし、ウェブの情報は玉石混合、中には古いバージョンや、誤った(ないし
  は非推奨な)解決法を提示しているサイトもみられる。
 ・上記のようなウェブを元に問題を解決しようとしてかえって問題を複雑かつ混
  乱させるケースが目立つ。
 ・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
  欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
  ど… 
 ・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
  なか伝わりにくい。
 
  このようなミスマッチを取り持つシステム、ないしはウェブサイトが作れれば
 いいなぁ、とは思っています。
 # さらにそれが私の研究素材となればさらにうれしかったり。
 
  脇から大変失礼しました。またどうぞよろしくお願いいたします。
 
 -- 
 ★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★- visit http://moontation.jp/ ☆-
寺薗 淳也 (Terazono, Junya) 
   terakiniz...@yahoo.co.jp | http://www.terakin.com/
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org


-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 目黒さんは自治体として は何が欲しいですか (Re: [ja-qa] Re: 外字への対 応方法)

2010-12-14 スレッド表示 Yasunori ENDO
遠藤です。

2010年12月15日9:28 Terazono, Junya terakiniz...@yahoo.co.jp:
 ja-discussの皆様

 はじめまして。寺薗と申します。
はじめまして、仙台高専の遠藤と申します。
どうぞよろしくお願いします。

 ・そも日本人の常として(?)、自分で何とかしてしまおうという心理が強い。
 欧米人であれば、平気でバグトラッキングシステムへ投稿するのでしょうけ
 ど…
 ・また、多くのバグは英語で報告されているため、一般の日本の人にはなか
 なか伝わりにくい。

確かに、バグの報告はだいたい英語ですよね。
バグ報告のページに、機械翻訳をするような機能を付けて、自動的に日本語に
翻訳するような機能なんかがついてると素敵だと思います。
#ま、各自で勝手に Google 翻訳か何かを使えば済む話ではありますが、
#システムの方で勝手に翻訳してくれれば、初心者のユーザにも親切かなと。



-- 
=
仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
情報工学科 第4学年
遠藤 靖典

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org