[gnome-cyr] gnome-boxes
Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы. A broker is some external entity that handles VMs that you can connect to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned by you and run on the same machine. A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home) or the commercial version of it (RHEV). Как я понял - брокер это управляющая ВМ платформа, только на другом хосте. В качестве примера приведён oVirt. Я думаю что всякие Proxmox, OpenSTACk и Citrix Xen Server так же подходят под это определение. Как перевести слово брокер? Предлагаю удалённый хост. Немного неправильно с технической точки зрения, зато устоявшееся выражение. -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
м.б. лучше «гипервизор»? 5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы. A broker is some external entity that handles VMs that you can connect to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned by you and run on the same machine. A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home) or the commercial version of it (RHEV). Как я понял - брокер это управляющая ВМ платформа, только на другом хосте. В качестве примера приведён oVirt. Я думаю что всякие Proxmox, OpenSTACk и Citrix Xen Server так же подходят под это определение. Как перевести слово брокер? Предлагаю удалённый хост. Немного неправильно с технической точки зрения, зато устоявшееся выражение. -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: м.б. лучше гипервизор? Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой. Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker, оно обычно в других технологиях фигурирует. 5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы. A broker is some external entity that handles VMs that you can connect to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned by you and run on the same machine. A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home) or the commercial version of it (RHEV). Как я понял - брокер это управляющая ВМ платформа, только на другом хосте. В качестве примера приведён oVirt. Я думаю что всякие Proxmox, OpenSTACk и Citrix Xen Server так же подходят под это определение. Как перевести слово брокер? Предлагаю удалённый хост. Немного неправильно с технической точки зрения, зато устоявшееся выражение. -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: 5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: м.б. лучше «гипервизор»? Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой. Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker, оно обычно в других технологиях фигурирует. Обосную свое предположение - я исходил из того, что и oVirt и RHEV - это есть гипервизоры. А где уж они располагаются, локально или удаленно - не суть важно, по-моему. Just my 2 kopecks. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла). KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры. 5 декабря 2013 г., 13:01 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: 5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: 5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: м.б. лучше гипервизор? Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой. Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker, оно обычно в других технологиях фигурирует. Обосную свое предположение - я исходил из того, что и oVirt и RHEV - это есть гипервизоры. А где уж они располагаются, локально или удаленно - не суть важно, по-моему. Just my 2 kopecks. -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла). KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры. Дмитрий, ну право же... https://access.redhat.com/site/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Virtualization_for_Servers/2.1/html/5.4-2.1_Hypervisor_Deployment_Guide/chap-Deployment_Guide-Upgrading_Red_Hat_Enterprise_Virtualization_Hypervisors.html Ну а oVirt - это апстрим для RHEV. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Хотя спор этот излишне академичен, согласен, что удаленный хост будет понятен всем. :) 5 декабря 2013 г., 13:23 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: 5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла). KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры. Дмитрий, ну право же... https://access.redhat.com/site/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Virtualization_for_Servers/2.1/html/5.4-2.1_Hypervisor_Deployment_Guide/chap-Deployment_Guide-Upgrading_Red_Hat_Enterprise_Virtualization_Hypervisors.html Ну а oVirt - это апстрим для RHEV. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? Тогда, наверное, лучше удаленная служба управления ВМ, раз девелопер делал такой упор на удаленность? ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом хост -- верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом хост -- верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом хост -- верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.comнаписал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более русское слово :) 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника - прокси-сервер. 5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более русское слово :) 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Давайте отталкиваться от того, что, как сейчас стало очевидно, брокер вполне применяется в профессиональной лексике, ну или же к посреднику придётся приделывать объясняющий хвостик, типа сервис-посредник и тп. 2013/12/5 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более русское слово :) 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом хост -- верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Мне напомнили о брокере у ком-интерфейсов или кобра-интерфейсов 5 декабря 2013 г., 14:20 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника - прокси-сервер. 5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более русское слово :) 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.comнаписал: Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com написал: Считаю посредник - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn ) 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. remote host manager or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas. Остановимся на Удалённая служба управления боксами? 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru написал: Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом «хост» — верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com написал: Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. Служба управления ВМ? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru написал: 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то объясняющее суть. Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу. -- Andrey Gankov Mail:gankov.and...@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gan...@jabber.ru ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Он же барыга и фарцовщик :) ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном употреблении -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Он же барыга и фарцовщик :) ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном употреблении На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной задачей является минимизация барьеров при переходе в случае необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских аналогов. Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ. -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег. 5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал: В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Он же барыга и фарцовщик :) ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном употреблении На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной задачей является минимизация барьеров при переходе в случае необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских аналогов. Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ. -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Re: [gnome-cyr] gnome-boxes
Согласен. В контексте gnome-boxes будем писать брокер боксов? 5 декабря 2013 г., 14:59 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.comнаписал: Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег. 5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал: В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com Он же барыга и фарцовщик :) ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном употреблении На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной задачей является минимизация барьеров при переходе в случае необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских аналогов. Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ. -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
[gnome-cyr] gnome-boxes - master
Здравствуйте, Оставлен новый комментарий для gnome-boxes - master - po (Русский). https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/ru Перевёл как системный брокер. Den V. Kaftaev -- Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr