Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
м.б. лучше «гипервизор»?



5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:

 Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы.
 A broker is some external entity that handles VMs that you can connect
 to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned
 by you and run on the same machine.

 A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home) or the commercial
 version of it (RHEV).
 Как я понял -  брокер это управляющая ВМ платформа, только на другом
 хосте. В качестве примера приведён oVirt. Я думаю что всякие Proxmox,
 OpenSTACk и Citrix Xen Server  так же подходят под это определение.  Как
 перевести слово брокер?
 Предлагаю удалённый хост. Немного неправильно с технической точки
 зрения, зато устоявшееся выражение.

 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:

 м.б. лучше гипервизор?


Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой.
Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker, оно
обычно в других технологиях фигурирует.





 5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы.
 A broker is some external entity that handles VMs that you can connect
 to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned
 by you and run on the same machine.

 A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home) or the commercial
 version of it (RHEV).
 Как я понял -  брокер это управляющая ВМ платформа, только на другом
 хосте. В качестве примера приведён oVirt. Я думаю что всякие Proxmox,
 OpenSTACk и Citrix Xen Server  так же подходят под это определение.  Как
 перевести слово брокер?
 Предлагаю удалённый хост. Немного неправильно с технической точки
 зрения, зато устоявшееся выражение.

 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
 написал:

 5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 м.б. лучше «гипервизор»?


 Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
 работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой.
 Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
 Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker, оно
 обычно в других технологиях фигурирует.




Обосную свое предположение - я исходил из того, что и oVirt и RHEV - это
есть гипервизоры. А где уж они располагаются, локально или удаленно - не
суть важно, по-моему.
Just my 2 kopecks.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.


5 декабря 2013 г., 13:01 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:




 5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 м.б. лучше гипервизор?


 Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
 работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой.
 Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
 Непонятно вообще, зачем автору понадобилось использовать слово broker,
 оно обычно в других технологиях фигурирует.




 Обосную свое предположение - я исходил из того, что и oVirt и RHEV - это
 есть гипервизоры. А где уж они располагаются, локально или удаленно - не
 суть важно, по-моему.
 Just my 2 kopecks.




-- 
Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
 написал:

 oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
 форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
 KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.


Дмитрий, ну право же...

https://access.redhat.com/site/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Virtualization_for_Servers/2.1/html/5.4-2.1_Hypervisor_Deployment_Guide/chap-Deployment_Guide-Upgrading_Red_Hat_Enterprise_Virtualization_Hypervisors.html

Ну а oVirt - это апстрим для RHEV.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Хотя спор этот излишне академичен, согласен, что удаленный хост будет
понятен всем. :)



5 декабря 2013 г., 13:23 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:

 5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
 форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
 KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.


 Дмитрий, ну право же...


 https://access.redhat.com/site/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Virtualization_for_Servers/2.1/html/5.4-2.1_Hypervisor_Deployment_Guide/chap-Deployment_Guide-Upgrading_Red_Hat_Enterprise_Virtualization_Hypervisors.html

 Ну а oVirt - это апстрим для RHEV.

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Ганьков Андрей

05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:
Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или 
удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется 
тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то 
объясняющее суть.


Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

--
Andrey Gankov
Mail:gankov.and...@inbox.ru
ICQ: 230-684-976
Jabber:gan...@jabber.ru

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
виду управляющая гипервизорами программа/engine.
Служба управления ВМ?


5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru
 написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
 виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


Тогда, наверное, лучше удаленная служба управления ВМ, раз девелопер
делал такой упор на удаленность?
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host).
Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
практики перевод, то извините.
Но в целом хост -- верно.


5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
 виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Ответ от разработчика
 A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is
something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any
of them.

remote host manager or something may work. Or look at your languages
translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas.

 Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
 написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
 виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
)
дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника 
имхо
и надо плясать.


2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a broker
 is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect
 to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом хост -- верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
 виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

 *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357брокер
[посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker
(программное
обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
серверным реализациям *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
)


2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника 
 имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a broker
 is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect
 to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом хост -- верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
  написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
 виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
 удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Считаю посредник - отличный термин.

5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a broker
 is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect
 to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось
 в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
 или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
 тогда уж система управления или управляющий хост, в общем что-то
 объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.


5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Считаю посредник - отличный термин.

 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com
  написал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 
 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a
 broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you
 connect to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other
 ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось
 в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
 или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне
 кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
 что-то объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
русское слово :)


5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:

 Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
 посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.


 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Считаю посредник - отличный термин.

 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux 
 juliette@gmail.com написал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 
 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a
 broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets
 you connect to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other
 ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
 практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего
 имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
 или удаленный хост довольно распространенный термин в данной 
 области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне
 кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
 что-то объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника -
прокси-сервер.


5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
 русское слово :)


 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
 посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.


 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Считаю посредник - отличный термин.

 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux 
 juliette@gmail.com написал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 
 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» 
 имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a
 broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets
 you connect to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other
 ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения
 сложившейся практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего
 имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
 или удаленный хост довольно распространенный термин в данной 
 области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне
 кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
 что-то объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Давайте отталкиваться от того, что, как сейчас стало очевидно, брокер
вполне применяется в профессиональной лексике, ну или же к посреднику
придётся приделывать объясняющий хвостик, типа сервис-посредник и тп.


2013/12/5 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com

 Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
 русское слово :)


 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
 посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.


 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Считаю посредник - отличный термин.

 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux 
 juliette@gmail.com написал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.*  http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 
 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как брокер либо как программа-посредник. От 
 посредника имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a
 broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets
 you connect to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other
 ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения
 сложившейся практики перевод, то извините.
 Но в целом хост -- верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего
 имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
 или удаленный хост довольно распространенный термин в данной 
 области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне
 кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
 что-то объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Мне напомнили о брокере у ком-интерфейсов или кобра-интерфейсов


5 декабря 2013 г., 14:20 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:

 Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника -
 прокси-сервер.


 5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev 
 koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
 русское слово :)


 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.comнаписал:

 Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
 посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.


 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
  написал:

 Считаю посредник - отличный термин.

 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux 
 juliette@gmail.com написал:

 Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker

  *прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 
 брокер
 [посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker 
 (программное
 обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
 серверным реализациям 
 *ssn*http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116UserName=ssn
 )


 2013/12/5 Juliette Tux juliette@gmail.com

 Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
 http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
  )
 дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» 
 имхо
 и надо плясать.


 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Ответ от разработчика
  A remote host implies a single instance of something, whereas a
 broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets
 you connect to any of them.

 remote host manager or something may work. Or look at your
 languages
 translation of e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Broker for other
 ideas.

  Остановимся на Удалённая служба управления боксами?


 5 декабря 2013 г., 13:51 пользователь Dmitry Agafonov 
 dmi...@agafonov.pp.ru написал:

 Внутри системы виртуализации — гость (guest), снаружи — хост (host).
 Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения
 сложившейся практики перевод, то извините.
 Но в целом «хост» — верно.


 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev 
 dkaft...@gmail.com написал:

 Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего
 имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine.
 Служба управления ВМ?


 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей 
 gankov.and...@inbox.ru написал:

 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:

  Я подумал про удаленная система или просто система, но
 хост или удаленный хост довольно распространенный термин в 
 данной
 области.

 Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне
 кажется тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
 что-то объясняющее суть.

 Я не спец в области виртуализации, насчет гипервизора не скажу.

 --
 Andrey Gankov
 Mail:gankov.and...@inbox.ru
 ICQ: 230-684-976
 Jabber:gan...@jabber.ru


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/




 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




 --
 С уважением, Дронова Юлия




 --
 С уважением, Дронова Юлия

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev

 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr





 --
 Regards,
 Den V. Kaftaev




-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com

 Он же барыга и фарцовщик

:)
ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости
почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном
употреблении


-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Sadov
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
 
 2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
 Он же барыга и фарцовщик
 :)
 ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании
 мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову
 в легальном употреблении

На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это
же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет
пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной
задачей является минимизация барьеров при переходе в случае
необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских
аналогов.

Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых
коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ.

 -- 
 С уважением, Дронова Юлия


___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег.


5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал:

 В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
 
  2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
  Он же барыга и фарцовщик
  :)
  ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании
  мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову
  в легальном употреблении

 На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это
 же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет
 пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной
 задачей является минимизация барьеров при переходе в случае
 необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских
 аналогов.

 Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых
 коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ.

  --
  С уважением, Дронова Юлия


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Согласен. В контексте gnome-boxes будем писать брокер боксов?


5 декабря 2013 г., 14:59 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:

 Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег.


 5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал:

 В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
 
  2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
  Он же барыга и фарцовщик
  :)
  ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании
  мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову
  в легальном употреблении

 На мой взгляд -- конечно, в данном случае надо использовать кальку. Это
 же не модуль для управления скороваркой, а система которую будет
 пользовать какой-никакой компьютерный специалист. В этом случае главной
 задачей является минимизация барьеров при переходе в случае
 необходимости на язык оригинала, а не изобретение исконно-русских
 аналогов.

 Если хочется застраховаться от каких-то нежелательных смысловых
 коннотаций, можно добавить уточнение, напр. -- брокер ВМ.

  --
  С уважением, Дронова Юлия


 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



 ___
 gnome-cyr mailing list
 gnome-cyr@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




-- 
Regards,
Den V. Kaftaev
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr