[Goanet] Konkani Word A Day: addchon, addchone, addculo, addechi guirestai, addgam-noddgam....

2011-07-31 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

ADDCHON f. cause of involuntary delay

ADDCHONE to meet obstacles

ADDCHOUNE to oppose, to create difficulties in the way of another man or his
doings

ADDCULO, -I, -EM round, circular

ADDCUTT n. skeleton

ADDECHI GUIRESTAI n. recent wealth

ADDECHO, -I, -EM occasional, accidental, contrary to the ordinary course,
recent

ADDGAM-NODDGAM n. tricks

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991
and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a
Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...

2011-07-19 Thread Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
So many suggestions... someone should take this copyright-expired dictionary
of 1930 and rework it, no?

It would help to bring it uptodate with the times (including the spellings)
and create a resource we can all then share (in cyberspace and elsewhere).
FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org



On 19 July 2011 05:02, Jason Keith Fernandes wrote:

> NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions
>
> it could also be to loose one's dignity no?
>
> I also sadly missed the Nagddo nachunc
>
> :-D
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...

2011-07-18 Thread Jason Keith Fernandes

NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions

it could also be to loose one's dignity no?

I also sadly missed the Nagddo nachunc

:-D

-
Read my thoughts at www.dervishnotes.blogspot.com

For a successful revolution it is not enough that there is discontent. 
What is required is a profound and thorough conviction of the justice, 
necessity and importance of political and social rights.

(B R Ambedkar)


[Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...

2011-07-18 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

NAG m cobra snake

NAGDDEPONN n nakedness

NAGDDO, -I, -EM naked

NAGDDO CORUNC to strip one's clothes, to make naked

NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions

NAGONN f robbery, plunder

NAGOULOLO ZAUNC to feel keenly one's disappointments

NAGOUNC to rob, to plunder

NAICUT n dropsy

NAIM m barber

NAKESTIM causelessly

NAKIAM through the nose, nasal

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase
currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: zoc, zocat, zocmi ...

2011-07-17 Thread James Wilfred
Please give me some news about Loutulim and its areas people who r 
online on facebook.com.


Thanks.

Regards.

Mr. James Wilfred Monteiro.


[Goanet] Konkani Word A Day: zoc, zocat, zocmi ...

2011-07-13 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

ZOC measure, weight; tachea angachem zoc cadd, take the measurement of his body

ZOC CADDNAR one that takes measurement

ZOC CADDUNC VO ZOC GEUNC to take measure, to weigh

ZOCAT toll-house

ZOCMI wounded, hurt

ZOCMI CORUNC to injure, to hurt

ZOCMI ZAUC to be injured

ZOCOT tuft, lock

ZOCTEPONN n equality, conformity

ZOCTO equal, similar, alike

ZOCUM responsibility

ZOCUNC to measure, to weigh

ZODD heavy, weighty, difficult; zodd zaunc, to be heavy, to be difficult

ZODD gain, income

ZODD ACXER double letter

ZODD (ADDOS) protection, shelter

ZODD (TOCLEN) dull, stupid

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase
currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]


[Goanet] Konkani Word A Day: cheir, chenchaunc, chepem...

2011-07-05 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

CHEIR perfume, smell

CHENCHAUNC to smash, to compress, to suffocate, to crush

CHENCHLOLO, -I, -EM oppressed, downtrodden, unfortunate

CHENCHNIM compression, pressure, overcrowding

CHENCHONC to be pressed, to be crushed

CHENCHUDD small quantity of coir pressed for igniting, a poor female

CHENCHUNC to compress

CHEP n squashing

CHEP GALUNC to squash, to crush

CHEPEM n hat

CHEPNNI act of crushing or squashing

CHEPONC to be compressed, to yield, to submit

CHEPONNEM n. compression

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991
and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a
Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....

2011-07-04 Thread jose rodrigues

Dear Frederick
Wonderful sugestion!  Very important to our children etc who have been 
brought up overseas thru no fault of their own . A BIG THANK YOU ! !


Joe Rodrigues.

> From: f...@goa-india.org
>
> Learn one or more Konkani word a day:
>
> E the fifth letter of the Roman Alphabet
>
> EA this
>
> EA ADIM ere this, before
>
> EA FUDDEM henceforth



Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




[Goanet] Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....

2011-07-04 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

E the fifth letter of the Roman Alphabet

EA this

EA ADIM ere this, before

EA FUDDEM henceforth

EANNI f. huckster-woman, fish woman (fig) a quarrelsome woman

ECA CALLACHO contemporary

ECA GAUNCHO fellow countryman

ECA JINSACHO alike

ECA ROGTACHO consanguineous

ECA SANGATACHO associate

ECA VOGTAR happily

ECACHE ECVIS ZAUNC to increase and multiply

ECADEA at times, perhaps

ECAENNEM entirely, wholly

ECA-MECACHO, -I, -EM, mutually, co-operative

ECA-MECAR one above the other

ECA-MONACHO resolute

ECAN-EOC one by one

ECANNEM altogether

ECBAT m fast.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991
and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a
Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]


[Goanet] Konkani Word A Day: kedea vella... kedim... kedinch...

2011-06-09 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

KEDEA VELLA when, at what time

KEDIM when

KEDINCH never, at no time

KEDNAM vo KEDDNAM when

KEDO, -I, -EM of what size, how big

KEDOU a short time back

KEEM n. plantain

KEIJ cheese

KEIMBO m plantain-tree

KEL n. hook

KELDAUNC to parody, to imitate

KELDAUNNI parody, mimicry

KELDEM n. female monkey

KELDO m. Monkey

KELKEN n. hook

KELL m play

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

KONKANI-LEARNING BOOKS: If you'd like to buy a pack of useful
Konkani-learning books, get in touch offlist... Books can be chosen as
per your requirement.

GOA RAIN UPDATE: Monsoons started early in Goa, at the start of the
month. Today (Thursday) was a bit rainy, with some pleasant light
showers, and then (later in the evening) some gusty winds and stronger
showers too.  "Looks like there's stormy weather outside," I mentioned
to a young journalist colleague this evening. "It's pleasant that
way," was the reply. Many here love the rains (provided it doesn't
rain too heavy.) Hope the Met Office has better equipment in place to
tell us when we should be taking care. New Moon June 1, 2011. Full
Moon June 14-15, 2011.

--
FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

2011-05-31 Thread joao manuel

Frederik,
I am not very sure, but Maybe, you could also use RUPNNEM(visage?) in 
place of MOEM, below?  It is a word I have not heard before.  Shall 
check.

Regards,
Joao Manuel Pereira
(MississAUGA, ONT/Benaulim, GOA)


> From: Frederick
>
> Learn one (or more) Konkani word today:
>
> MOEM n mask
>




Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




[Goanet] Konkani Word A Day: mou, moubott, moul, moulli....

2011-05-31 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

MOU soft, tender, mou masoli, fish beginning to rot.

MOU CORUNC to soften.

MOUBOTT, f cloudy

MOUBOTTONC to become cloudy

MOUL preserve of fish or meat

MOULLI f bundle, faggot, sheaf

MOULLI VAREACHI f. a puff of wind

MOUNNIM thrashing (corn)

MOUPONN n. softness, tenderness

MOUSUD f screw

MOUSUD ORNUNCHEM AUT screwdriver

MOUZ f amusement, diversion

MOVALL soft, tender

MOVALLOUNC to feel compassion or pity

MOZUR tender, soft, delicate

MOZURAI f tenderness, delicacy

MUCTI f glory, honour

MUCTI FOUZ salvation army

MIUEUNC to prick (like the stinging of ants), to benumb.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991
and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a
Broadway reprint.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

QUOTING FROM FEEDBACK: Your contributions on Konkani Word
 A Day are very useful to us here. This Vocabulary will be very useful to
prospective students - all seniors! I have so far cut and pasted what you
have sent to Goa-Net. See attachment. I wonder if you have a complete
comilation A-Z which you may wish to share with us? -- From a Goan in Canada
planning to organise Konkani classes to a batch of 25 later this year.

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


[Goanet] Konkani Word A Day: du, dua, duallo, dubai, dubau....

2011-05-29 Thread Frederick Noronha
Learn one or more Konkani word a day:

DU f daughter.

DUA prayer, good wishes.

DUA MAGONC VO CORUNC to pray for blessings, to praise God.

DUALLO vehement desire, whim, longing, a fancy.

DUALLO ZAUNC to have a vehement desire or longing.

DUBAI doubtful, dubious, uncertain.

DUBAU m. doubt, hesitation.

DUBAU DISONC or DUBAU DORUNC to doubt, to hesitate, not to believe

DUBAU VINN without doubt, certainly

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


[Goanet] Konkani Word A Day: niall, nib, nibancho...

2011-05-23 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

NIALL m reflection.

NIALL CORUNC VO NIALLUNC to consider, to reflect, to redound.

NIB n cause, motive.

NIB DIUNC to give an excuse.

NIBANCHO, -I, -EM insincere, finding excuses.

NIBAO quietness, calmness.

NIBAUNC to still, to appease, to calm, to repose.

NIBOR hard; ho fator nibor, this stone is hard; Lourens nibor,
Lourence is cruel; ho soro chodd nibor, this liquor is very strong;
nibor nibor fator, very hard.

NIBOR CORUNC to harden.

NIBOR ZAUNC to grow harsh or hard or firm.

NIBRAUNC VO NIBRAI hardness, toughness, solidity (fig) rudeness,
harshness, inhumanity, resistence

NICA marriage-tie.

NICANDDO unnecessary, useless.

NICAUNC to undo, to take, to dismount.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Abeci, abgati, abkea, abort, abras....

2011-05-23 Thread Frederick Noronha
Dear Willy, Once again, thank you very much for helping in our
collective learning! FN

Hi Frederick,This is how some of the words are spelled today.

ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful = ABGHATI

ABRU DIUNC to honour, to esteem = ABRU DIUNK

ACANDDO, ACONDDO m thumb = AKANDDO, AKONDDO

ACANT m affliction, trouble = AKHANT

ACANTAUNC to afflict, to frighten = AKHANTAUNK

ACANTONC to be frightened, to be afraid of = AKHANTONK

ACAR m means, possibility, aspect = AKAR

ACAR CORUNC to value, to esteem = AKAR KORUNKAC

AS m heaven, sky = AKAS

Dev Boro Dis Dium.Willy Goes

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490



On 15 May 2011 15:30, Frederick Noronha  wrote:
> Learn one (or more) Konkani word today:
>
> ABECI f. alphabet
>
> ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful
>
> ABKEA f filth, uncleanliness, (fig) impurity
>
> ABORT n abortion, premature birth or event
>
> ABRAS m embrace
>
> ABRIL, m the month of April
>
> ABRU f honour, esteem
>
> ABRU DIUNC to honour, to esteem
>
> AC n shout, call
>
> AC BOSSONC to feel the effects of an imprecation, to be moved by a curse
>
> ACANDDO, ACONDDO m thumb
>
> ACANT m affliction, trouble
>
> ACANTAUNC to afflict, to frighten
>
> ACANTONC to be frightened, to be afraid of
>
> ACAR m means, possibility, aspect
>
> ACAR m appraisement, valuation; "He zomnicho *acar* kelo", this plot
> of ground was appraised or valued.
>
> ACAR CORUNC to value, to esteem
>
> ACAS m heaven, sky
>
> ACHAR f pickle, preserved fruit in vinegar and Indian condiments
>
> ACHAR m superstition
>
> [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
> First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
> Educational Services, Rs 195 in India.]
>
> Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
> Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
> Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
>
> Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org
>
> Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
>


[Goanet] kONKANI WORD A DAY

2011-05-23 Thread wilfred goes
Hi Frederick,  this is the way the words are spelled today.TARCAR m 
ferryman. = TARKARTARICHEM VODDEM n ferry-boat.TARUM n ship.TARUM FUDDTATEM 
shipwreck. = TARUM FUTT ' TTATARUM PORTONC to capsize.  = TARUM 
PORTONKTARUM ZUZACHEM man-of-war.TARVACHEM SUCANNEM rudder. = TARVACHEM 
SUKANNEMTARVACHEM VOZON ship's ballast.TARVACHI BOR f cargo.TARVACHO CUNVO 
ship's mast. = TARVACHO KUNVOTARVACHO MAL CHODDOUNC to ship goods or 
merchandise.TARVACHO NANGOR anchor.TARVAR CHODDONC to embark. = TARVAR 
CHODDONKTARVOTTI m. sailor, mariner.* * *TARIC f date. = TARIKTARLO m 
sardine.TAS n furrow.TAS n hour.TAS GALUNC to plough. = TAS GALUNKThe 'C' is 
replaced by 'K' Have a nice day,Willy Goes


[Goanet] Konkani Word A Day: tarcar, tarichem voddem, tarum... shipping terms

2011-05-21 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

TARCAR m ferryman.

TARICHEM VODDEM n ferry-boat.

TARUM n ship.

TARUM FUDDTATEM shipwreck.

TARUM PORTONC to capsize.

TARUM ZUZACHEM man-of-war.

TARVACHEM SUCANNEM rudder.

TARVACHEM VOZON ship's ballast.

TARVACHI BOR f cargo.

TARVACHO CUNVO ship's mast.

TARVACHO MAL CHODDOUNC to ship goods or merchandise.

TARVACHO NANGOR anchor.

TARVAR CHODDONC to embark.

TARVOTTI m. sailor, mariner.

* * *

TARIC f date.

TARLO m sardine.

TAS n furrow.

TAS n hour.

TAS GALUNC to plough.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] konkani word a day

2011-05-20 Thread Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
Thanks very much for this Willy. Certainly adds to our understanding! FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org



On 20 May 2011 13:06, wilfred goes  wrote:

> The changed version of the given words are given against each word.

SIMPDDAUNC to disperse, to spread = new spelling-XIMPDDAunk

SINAL-POTR a written document

SINALL prostitute, woman of loose character

SINALLPONN prostitution

SINGANCHO, -I, -EM having horns = = new spelling -

XINGACHO

SINKELELEM congealed, frozen = = new spelling - XINKELELEM

SINKEM arrangement to keep food and food-stuff hanging on high

SINKEUNC to congeal, to freeze = new spelling - XINKEUNK

SINN complain of injustice = new spelling - XINN

SINNONC to complain of grievance = new spelling - XINNONK

X gives the sounk of SH

Have a nice day.Willy


[Goanet] konkani word a day

2011-05-20 Thread wilfred goes
The changed version of the given words are given against each word.SIMPDDAUNC 
to disperse, to spread = new spelling-XIMPDDAunkSINAL-POTR a written 
documentSINALL prostitute, woman of loose characterSINALLPONN 
prostitutionSINGANCHO, -I, -EM having horns = = new spelling - 
XINGACHOSINKELELEM congealed, frozen = = new spelling - XINKELELEMSINKEM 
arrangement to keep food and food-stuff hanging on highSINKEUNC to congeal, to 
freeze = new spelling - XINKEUNKSINN complain of injustice = new spelling - 
XINNSINNONC to complain of grievance = new spelling - XINNONKX gives the sounk 
of SHHave a nice day.Willy


[Goanet] Konkani Word A Day: simpddaunc, sinal-potr, sinall....

2011-05-17 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

SIMPDDAUNC to disperse, to spread

SINAL-POTR a written document

SINALL prostitute, woman of loose character

SINALLPONN prostitution

SINGANCHO, -I, -EM having horns

SINKELELEM congealed, frozen

SINKEM arrangement to keep food and food-stuff hanging on high

SINKEUNC to congeal, to freeze

SINN complain of injustice

SINNONC to complain of grievance

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day and writer's responsibility.

2011-05-16 Thread J. Colaco < jc>
I agree that we have to behave responsibly and script only such info
that can be backed up with documents. But, how do we know for sure
that the documents (themselves relied upon) are genuine?

Historians, especially revisionist historians and certain journalists,
prosper in the unreasonable interpretation of "facts", that too, based
on the partial availability of information recorded selectively. For
instance, what do we actually know about the rule of Adil Shah in Goa?
And How can we back it up? Same questions for the rule of the
Vijayanagar chaps.

Yes, sure, certain characteristics of the rule of all invaders and
conquerors is common i.e. Loot, Kill the leaders and his men,
Commandeer the women, Destroy the temples/mosques of the vanquished
etcBut, on what basis do we make a judgment on the 'truth', that
too, on the selective reading of what is available?

That is why it behooves present and future readers of material to Read
Widely and NOT blindly trust either the headlines or the material in
the press or other media. Sebastian's "unsuspecting poster" is a first
cousin of the "innocent googler". They give us no reason to trust what
they script; the same is the case of what is posted on Wikipedia.

jc.


Sebastian Borges wrote:

Dear FN, This means that an idler is free to upload any rubbish on
Wikipedia. An unsuspecting poster can then cite this rubbish in
support of his contention as you have done wrt Dacho Furtad. Please
note that Wikipedia has no citation to back this insertion. Let us
behave responsibly; and I think this is what is expected of every
contributor and redactor of the articles posted on it. Let us upload
only such info which we can back with documents. Untrue info, however
innocuous it may appear, is of no use; but it is capable of doing a
lot of avoidable harm.


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......

2011-05-16 Thread Sebastian Borges
Dear FN,
This means that an idler is free to upload any rubbish on Wikipedia. An 
unsuspecting poster can then cite this rubbish in support of his contention as 
you have done wrt Dacho Furtad. Please note that Wikipedia has no citation to 
back this insertion. Let us behave responsibly; and I think this is what is 
expected of every contributor and redactor of the articles posted on it. Let us 
upload only such info which we can back with documents. Untrue info, however 
innocuous it may appear, is of no use; but it is capable of doing a lot of 
avoidable harm.
  

Sebastian Borges

On Sun, 15 May 2011 15:03:26 +0530, Frederick Noronha 
 wrote:

Sorry, Prof Borges. This is not how it works on the Wikipedia. You
have the opportunity to correct all that is inaccurate or incomplete.
But you cannot "expunge" anything.

To all those who criticise, the option is simple: do something better.

Information hierarchies are different in cyberspace. They are not
top-heavy or controlled from the top of the pyramid.

Here is the page again, for anyone who might want to improve it
http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature

FN

Sebastian Borges



Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......

2011-05-15 Thread Frederick Noronha
Also, please take a look here
http://incubator.wikimedia.org/wiki/Category:Wp/gom/Konkani

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......

2011-05-15 Thread Frederick Noronha
Sorry, Prof Borges. This is not how it works on the Wikipedia. You
have the opportunity to correct all that is inaccurate or incomplete.
But you cannot "expunge" anything.

To all those who criticise, the option is simple: do something better.

Information hierarchies are different in cyberspace. They are not
top-heavy or controlled from the top of the pyramid.

Here is the page again, for anyone who might want to improve it
http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature

FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 15 May 2011 10:26, Sebastian Borges  wrote:
> I had read that Wikipedia is an unreliable
> site for authentic information but never
> gave much importance to that complaint.
> However, upon clicking on the link
> provided by FN, I realised the enormity
> of this disservice. It is a perfect example
> of polluting the internet data-base which
> I always deprecate as a crime on future
> seekers of information. The information
> provided by the link is thoroughly spurious.
> Fact and fiction are so intimately interwoven
> that it would be wiser not to trust it at all.
> To give just two examples: (1) in the
> box (Sotmantam) which purports to be a
> Konkani rendition of the prayer 
> only the first six lines belong to this prayer;
> I could not figure out the source of the rest.
> The caption too is entirely unrelated to
> the contents of the box. (2) Several
> Bombay publications have been listed as
> being published from Goa. The page appears
> to have been contribured by a very
> ignorant person. I believe it would be a
> great  service if this page is expunged
> altogether.
> Sebastian Borges


[Goanet] Konkani Word A Day: Abeci, abgati, abkea, abort, abras....

2011-05-15 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

ABECI f. alphabet

ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful

ABKEA f filth, uncleanliness, (fig) impurity

ABORT n abortion, premature birth or event

ABRAS m embrace

ABRIL, m the month of April

ABRU f honour, esteem

ABRU DIUNC to honour, to esteem

AC n shout, call

AC BOSSONC to feel the effects of an imprecation, to be moved by a curse

ACANDDO, ACONDDO m thumb

ACANT m affliction, trouble

ACANTAUNC to afflict, to frighten

ACANTONC to be frightened, to be afraid of

ACAR m means, possibility, aspect

ACAR m appraisement, valuation; "He zomnicho *acar* kelo", this plot
of ground was appraised or valued.

ACAR CORUNC to value, to esteem

ACAS m heaven, sky

ACHAR f pickle, preserved fruit in vinegar and Indian condiments

ACHAR m superstition

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.
Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

2011-05-15 Thread lino dourado
Dear FN,
80 years old dictionary do not give the definition with which we are all well 
acquainted with new generation or modern Konknni dictionaries. If you continue 
with porno mal (old model Konknni) I then probably won’t accept your request.
Mog asum.Lino
 
From: Frederick Noronha 
To: "Goa's premiere mailing list, estb. 1994!" 
Sent: Sat, May 14, 2011 2:22:04 PM
Subject: Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

Lino, A very interesting and creative rendering of old ideas and (almost
random) generated words into a brief sentence or two. Please, please include
an English text, if this could be used as an online language learning
tool... however imperfect! FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org



On 14 May 2011 15:48, lino dourado  wrote:

> 1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya
>
> Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto
> korunk
> MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG
> KORUNK nakar
> dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR
> zuzachea
> MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO.
>



Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......

2011-05-14 Thread Sebastian Borges
I had read that Wikipedia is an unreliable site for authentic information but 
never gave much importance to that complaint. However, upon clicking on the 
link provided by FN, I realised the enormity of this disservice. It is a 
perfect example of polluting the internet data-base which I always deprecate as 
a crime on future seekers of information. The information provided by the link 
is thoroughly spurious. Fact and fiction are so intimately interwoven that it 
would be wiser not to trust it at all. To give just two examples: (1) in the 
box (Sotmantam) which purports to be a Konkani rendition of the prayer  only the first six lines belong to this prayer; I could not figure out 
the source of the rest. The caption too is entirely unrelated to the contents 
of the box. (2) Several Bombay publications have been listed as being published 
from Goa. The page appears to have been contribured by a very ignorant person. 
I believe it would be a great
 service if this page is expunged altogether.
 
Sebastian Borges
 
 
On Sat, 14 May 2011 16:47:34 +0530, Frederick Noronha 
 wrote:



>  FARIZEN nhoim punn FARIZEV
>

Sorry, but I checked and *farizen* is how the dictionary renders it. I'm not
making a accuracy or otherwise about the dictionary, but just saying that
this is how Dacho Furtad rendered it in 1930. (The reprints of his
dictionary do not acknowledge his work. But Dacho Furtad is credited with
the Dicionar Concanim-Inglez of 1930, according to
http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature ) FN
 
 
Sebastian Borges


Re: [Goanet] Konkani Word A Day

2011-05-14 Thread Eugene Correia
Fred's ntention is go.od in starting this series. I suggest he uses a
newer dictionary than the outdated one, even if it was reprinted
recently.

Eugene


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
On 14 May 2011 06:37, Anselmo Johny De Souza
 wrote:

I already wrote to u about using 'K' in place of 'C'
>
> FARIK and not FARIC
>
> Farik is the recent, English-influenced spelling, while faric would be the
Luso-influenced version, I guess.


>  FARIZEN nhoim punn FARIZEV
>

Sorry, but I checked and *farizen* is how the dictionary renders it. I'm not
making a accuracy or otherwise about the dictionary, but just saying that
this is how Dacho Furtad rendered it in 1930. (The reprints of his
dictionary do not acknowledge his work. But Dacho Furtad is credited with
the Dicionar Concanim-Inglez of 1930, according to
http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature ) FN


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
Lino, A very interesting and creative rendering of old ideas and (almost
random) generated words into a brief sentence or two. Please, please include
an English text, if this could be used as an online language learning
tool... however imperfect! FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org



On 14 May 2011 15:48, lino dourado  wrote:

> 1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya
>
> Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto
> korunk
> MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG
> KORUNK nakar
> dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR
> zuzachea
> MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO.
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

2011-05-14 Thread lino dourado
1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya

Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto korunk 
MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG KORUNK nakar 
dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR zuzachea 
MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO.
Lino

From: Frederick Noronha 
Learn one (or more) Konkani word today:

MOEM n mask

MOENCAR m masquerade, mummery

MOG n jug

MOG m love

MOG mug, a cup of metal

MOG CORUNC to love

MOGACHO, -I, -EM loving, affectionate

MOGALL kind, affectionate, courteous

MOG-CORNAR lover

MOGELO, -I, -EM my, mine

MOGREM n michaelmas daisy

MOGREPONN moroseness, silent opposition

MOGRO, -I, -EM reserved, displeasing, heedless

MOI f hind, deer

MOIA f love, affection

MOIDON n plain, field

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
Whoa, Gabe! Not so fast...

Two issues here:

(i) This dictionary is subject to copyright. A note on page vi reads: "All
rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a
retrival system or transmitted, in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior
permission of the publisher."

You are free to buy a copy in Goa though (mine costs Rs 120 here in Goa,
good price!)

(ii) Secondly, it's in Devanagari script. You don't expect me to take all
that daily flak for the way the words in Devanagari have been rendered into
Romi, do you? See what all is coming up when I merely type Romi into Romi
:-)

Hope all this debate would want to own a dictionary in Konkani. 1930, 2003,
2009 or whatever! Something is better than nothing. Debate is the best
teacher. FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 14 May 2011 13:55, Gabe Menezes  wrote:

> > Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho
> vapor
> > korcho. Dictionary-chem nanv ditam:
> >  Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary.
> > Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen
> > mellta.
> > Amkam,1930 modelachi Konknni naka.
>
>
> RESPONSE: Come on Frederick, get that new Dictionary - you did say if there
> was a newer one you would use it?


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-14 Thread Gabe Menezes
On 12 May 2011 13:23, lino dourado  wrote:
>
>
> COMMENTS
>
> Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho vapor
> korcho. Dictionary-chem nanv ditam:
>  Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary.
> Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen
> mellta.
> Amkam,1930 modelachi Konknni naka.


RESPONSE: Come on Frederick, get that new Dictionary - you did say if there
was a newer one you would use it?


[Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

MOEM n mask

MOENCAR m masquerade, mummery

MOG n jug

MOG m love

MOG mug, a cup of metal

MOG CORUNC to love

MOGACHO, -I, -EM loving, affectionate

MOGALL kind, affectionate, courteous

MOG-CORNAR lover

MOGELO, -I, -EM my, mine

MOGREM n michaelmas daisy

MOGREPONN moroseness, silent opposition

MOGRO, -I, -EM reserved, displeasing, heedless

MOI f hind, deer

MOIA f love, affection

MOIDON n plain, field

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.

Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft.
Created as part of the Goanet project. Goanet [
http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/], where thousands
connected to Goa interact each day, was created in 1994 by Herman Carneiro
and is still going strong as a volunteer-driven project. To receive updates
from Goanet, send mail to f...@goa-india.org with ADD GOANET as subjectline.

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
As mentioned, the dictionary is from 1930. In those times, the
(Portuguese-influenced) 'c' was used instead of the (English-influenced) 'k'
in current times.

I agree that Devanagari simply has more letters of the alphabet, and hence
it would be easier to arrive closer to the pronounciation, as compared to
the 26 letters of, say, the English alphabet. (To extend that logic, could
one say that the Portuguese accents give us a few more possibilities? But it
seems politically incorrect to go back to that position.)

Anyway, as someone pointed out, there is only one true phonetic script, and
that is the International Phonetic Alphabet!
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet

The problem with the Devanagari script is that it is mostly rendered in the
Antruzi dialect, which has caste and community connotations in a place of
much diversity like Goa. If you have been through the primary school text
books, and teaching your kids the same, you'd understand what I mean... This
is, of course, done in the name of "standardisation". FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


On 14 May 2011 08:06, Anselmo Johny De Souza  wrote:

> Sir,
>
> In Bardez  and Pernem it is DOUDIRO. However, in Salcette is DOLLDIRO
>
> DOUDIRPONN  / DOLLDIRPONN
>
> It is not DOULLUNC but DHOULLUNK (D is to supported by H and  K in place of
> C)
> When we write in Devanangri we get the correct pronunciation.
> Anselmo
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-14 Thread IVES PEREIRA
Is it possible for you to attach the pronunciation of the words listed? 
 It will help.  thanks.



From: Frederick Noronha

Learn one (or more) Konkani word today:

DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy




Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
Marise, thanks for your feedback. This is entirely possible. If we discuss
these issues, we will learn... I'm sure there is scope for a lot of
improvement (in the text, and in our collective knowledge levels). FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


On 14 May 2011 07:18, Marise D' Lima  wrote:

> Dear Frederick
> Doudiro  (masculin)=actually means an idiot / a person who is not
> astute/stupid / silly DOUDIREM  (feminine)
> Doudirpon=stupidity.
>
> It has nothing to do with misfortune or unhappiness.
>
> Some of these  meanings have not been translated correctly.
>
> Regards,
> Marise
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-14 Thread Frederick Noronha
I agree with you. When there's so much of a potential to promote Konkani
online (and a real chance for both Romi and Devanagari campaigners to test
the accuracy of their own respective logic and counter-claims) all one finds
is complaining and criticism and hand-wringing about the situation. We do
need more positive initiatives happening.

Anyone willing to talk in Konkani on Skype, teach others and learn from
others at any fixed time daily, weekly, fortnightly or monthly? FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 14 May 2011 07:19,  wrote:

> Thank you Frederick,
> its time to have Konkani classes.
>
>
> Everest DSouza
> Financial Specialist
> Scarborough M1V 5J6
>


[Goanet] Konkani Word a Day

2011-05-14 Thread Norman Bigpond
Dear Sir

Please register me for the above service

Regards
Norman Remedios

nreme...@bigpond.net.au


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-14 Thread Anselmo Johny De Souza

Sir,

In Bardez  and Pernem it is DOUDIRO. However, in Salcette is DOLLDIRO

DOUDIRPONN  / DOLLDIRPONN

It is not DOULLUNC but DHOULLUNK (D is to supported by H and  K in place 
of C)

When we write in Devanangri we get the correct pronunciation.
Anselmo


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-13 Thread everestdsouza

Thank you Frederick,
its time to have Konkani classes.


Everest DSouza
Financial Specialist
Scarborough M1V 5J6


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-13 Thread Marise D' Lima

Dear Frederick
Doudiro  (masculin)=actually means an idiot / a person who is not 
astute/stupid / silly DOUDIREM  (feminine)

Doudirpon=stupidity.

It has nothing to do with misfortune or unhappiness.

Some of these  meanings have not been translated correctly.

Regards,
Marise



Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....

2011-05-13 Thread Anselmo Johny De Souza

I already wrote to u about using 'K' in place of 'C'

FARIK and not FARIC

FARIZEN nhoim punn FARIZEV


On Fri, May 13, 2011 at 10:23 AM, Frederick Noronha wrote:

Learn one (or more) Konkani word today:

FARA time, "guelolom tea fara Joao bettlo maca, at the time I went John 
met me."



FARIC CORUNC to pay, to satisfy, to settle


FARIZEN pharisee


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-13 Thread Michael Pinto

Mogal Fred

That is very good you are publishing few at a time, so far I have seen 
only two e-mails, Have you published more?
 The phonetics are old and Fr. Naik may confirm them. Can you a get 
student as an apprentice to verify and publish it?


Michael



> Learn one (or more) Konkani word today:
>
> NOROC bad smell, stinking
>
> NOROM soft, tender
>
> NOROM CORUNC to soften, to modify


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-13 Thread ina antao

I did know the last three
Fr Julian Carrasco had started a Konkani coursebut he stopped!
that was my loss..
ina



Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




[Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....

2011-05-13 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

FARA time, "guelolom tea fara Joao bettlo maca, at the time I went John met
me."

FARAM humorous dialogue

FARUNC (TANDUU) to clean the rice

FARIC CORUNC to pay, to satisfy, to settle

FARICPONN n payment, satisfaction

FARICPONN CORUNC, to atone

FARIZEN pharisee

FAR-MAR skirmish, conflict, causing to exchange blows

FARMAS medical dispensary

FARO m a stitch, a sewing with a needle

FARO DODDTO m. double stitch

FARONC to be entangled, to be caught

FARS comic play, humorous scene

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.

Please help to build this exercise with your feedback, suggestions, and
examples of modern-day usage.

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-13 Thread Alfred de Tavares

NOU, NOÌ is, used to be a very household item in Goa of wood-fire days when
it (mostly of kondó-bamboo) was used to flare up/keep going the kitchen fires.

Any hollow tubes.

The most loved NOIS in Goa were the ones carried by our Tarvittis containing all
their shipping commission and other documents relevant to their work

Thei were very valuable as they were hereditary and/or if the tarvotti did noy 
have a son
interested in working aboard a ship, it could be bequethed to a chap of the 
tarvotti's choice.

Aanother instance of NOUì lovingly used in Concanim is: SUNNEACHI XEMPDDI NOUEN
GALLEAR KENADNS UBBI ZAINA.

Used for any tube but most ubiquitously a bamboo one. It served us all, when 
young brats,
as FOTFOTTI, to be loaded wit TEPLAN / fired off...often with dire results: 
Ninh re Domnic?
Udgas aha?

Alfred




> Date: Thu, 12 May 2011 05:00:16 -0700
> From: libado23...@yahoo.com
> To: goa...@goanet.org; goanet@lists.goanet.org
> Subject: Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti 
> dudduancheo...
> 
> 
> 
> Clifford Fernandes wrote:
> "NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP"
> 
> Comments
> Udkachea PIPE-an udok naslear amchea ghorantle NOLL sodanch rite. 
> Lino
> 
> 
> -Original Message-
> From: Frederick Noronha
> 
> Learn one (or more) Konkani word today:
> 
  

Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Jio, jio assunc, jio marunc, jiu boronc....

2011-05-13 Thread lino dourado
1930 Konknni, atanche Konknnin borovunk xikumya:
 
Amkam JIV Rochnnar Bapan dila. Konnakuch odhikar nam JIV KADDUNK, JIVEXIM 
MARUNK 
vo JIV GEUNK
JIVAR UTTONK nakat. JIV DIVNK ek pap. JIVO asosor borem JIVIT jiye. (God has 
given us life. No one has the right to kill. Don't disregard ones life. 
Committing suicide is a sin. Enjoy the life while you are alive.)
Lino

Learn one (or more) Konkani word today:

JIO, -I, -EM alive

JIO ASUNC to be alive, to live

JIO MARUNC to kill, to assassinate

JIO ZAUNC to rise from the dead, to come to life again

JIU m. life, soul, vigour

JIU ASONC to be alive

JIU BORONC to reanimate, to regain the strength

JIU CADDUNC to kill

JIU DIUNC to commit suicide

JIU DIUNC to love extremely

JIU GEUNC to assassinate, to murder

JIU VOCHUNC to expire, to die, to feel acute pain

JIVANN n. a living creature

JIVAR UTTONC to disregard ones life, to be self-denying

JIVESSIM MARUNC to kill, to murder

JIVIM MARUNC to kill

JIVIT n. life

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First 
published in 1930.


[Goanet] Konkani Word A Day: Jio, jio assunc, jio marunc, jiu boronc....

2011-05-12 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

JIO, -I, -EM alive

JIO ASUNC to be alive, to live

JIO MARUNC to kill, to assassinate

JIO ZAUNC to rise from the dead, to come to life again

JIU m. life, soul, vigour

JIU ASONC to be alive

JIU BORONC to reanimate, to regain the strength

JIU CADDUNC to kill

JIU DIUNC to commit suicide

JIU DIUNC to love extremely

JIU GEUNC to assassinate, to murder

JIU VOCHUNC to expire, to die, to feel acute pain

JIVANN n. a living creature

JIVAR UTTONC to disregard ones life, to be self-denying

JIVESSIM MARUNC to kill, to murder

JIVIM MARUNC to kill

JIVIT n. life

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

E&OE: Errors and ommissions excepted.

NOTE: This text is being reproduced as it is copyright-free. Its source is a
dictionary dating back to 1930,  and is written style may have changed
since. If you have any suggestions about modern day usage for the above
words, please share via goa...@goanet.org

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread lino dourado
From: Anselmo Johny De Souza johnyans...@gmail.com : Wrote
Sir,

You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK

CORUNC is to be written- KORUNK

PODDUNC is to be written -PODDUNK

"C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has 
improved much since then.

COMMENTS

Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho vapor 
korcho. Dictionary-chem nanv ditam:
 Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary. 
Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen mellta.
Amkam,1930 modelachi Konknni naka.

On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote:

Learn one (or more) Konkani word today:

NOROC bad smell, stinking

NOROM soft, tender




Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/





Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread Frederick Noronha
You are right indeed! Show me an acceptable dictionary, preferably in
a copyright-free mode (or with publisher permission to reuse), and I
will immediately switch from the 1930 one. As of now, that's the most
convient one I have. FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 12 May 2011 17:01, Anselmo Johny De Souza  wrote:
>
> Sir,
>
> You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK
>
> CORUNC is to be written- KORUNK
>
> PODDUNC is to be written -PODDUNK
>
> "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has 
> improved much since then.
>
>
> On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote:
>
> Learn one (or more) Konkani word today:
>
> NOROC bad smell, stinking
>
> NOROM soft, tender


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread Frederick Noronha
Not sure whether we should see it as having "improved much" or just
changed :-) FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 12 May 2011 17:01, Anselmo Johny De Souza  wrote:
> "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has
> improved much since then.


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread lino dourado


Clifford Fernandes wrote:
"NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP"

Comments
Udkachea PIPE-an udok naslear amchea ghorantle NOLL sodanch rite. 
Lino


-Original Message-
From: Frederick Noronha

Learn one (or more) Konkani word today:



Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏‏

2011-05-12 Thread Frederick Noronha
Okay sir, fair enough! Please help in some way to make it easier to improve
Konkani skills via the Net then. FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

2011/5/12 Domnic Fernandes 

>
> Sorry, I can't accept the word *bangre" instead of 'bangdde' in written
> language.
>
> Moi-mogan,
>
> Domnic Fernandes
> Anjuna, Goa
> Mob: 9420979201
>
> True. You are right, Domnic and I get your point.
> Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural
> of
> Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
> instance -- mando and mandos.
>
> Technically, the Konkani plural should be mandde.
>
> Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
> instead of a double 'd'?


[Goanet] Konkani word a day, hairann hambog, hamlett

2011-05-12 Thread Ignatius Fernandes
I have lived all my life abroad first in Kenya and now in U.K.
I have not forgotten my Konkani which I learnt from 

speaking to my parents who only knew Konkani 

with a smattering of  Hindi

I still speak Swahili after an absence of Thirty years 

from Kenya, with a passable Hindi, Punjabi an
Gujarati and a little Portuguese.

You do not forget a language if you spoke it before
maybe it becomes a little bit rusty.
Some of the Konkani words you post  F.N. tend to be
in Hindi rather than pukka (asli, genuine) Konkani
Like the word Hairann I would say it in Konkani
as bejar.
Regards
Ignatius Fernandes



[Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...‏

2011-05-12 Thread Domnic Fernandes











>Learn one (or more) Konkani word today:

 

>NOROC bad smell, stinking

 

COMMENT: Most of us use the Konkani word “ghann” – Rostear
kochro uddoitat tachi ghann ieta (the garbage thrown on the road stinks.)



>NOROM soft, tender

COMMENT: Most of us use the Konkani word ‘mou/mov’, which
also means soft – ‘mov mevta thoimsor konnui khonnddtta’ (everyone likes to dig
a soft spot or to take advantage of.)  



>NOROM CORUNC to soften, to modify

 

>NOROM PODDUNC to be spiritless

 

>NORT f north

 

COMMENT: Per my knowledge, the Konkani word for ‘North’ is
“Uttar” – mhojem ghor Uttar Goeant poddta (My house is in North Goa.) 

 

>NORTI DUDDUANCHEO promissory notes of money

 

COMMENT: The Konkani word that we mostly use for a ‘bill or
note’ is “Notti” – Dhor disa mhojea hatant hozaranim duddvancheo notti ghovtat
(Every day I handle thousands of bills or notes.)  

 

>NOS nerve, nerves

 

COMMENT: The word is correct but per today’s improved
Konkani it would be written thus – nôs.  


 

>NOSTO breakfast

 

>NOU m pipe

 

COMMENT: Most of us use the word “noll” for water tap –
Aiz-kal udkachea nollak sodanch sukti (these days, water tap is always dry.)

 

ADDITIONAL WORD – ‘NOLLI.’ A nolli is a thin pipe or conduit
– “Barik nolli funkunk bori” (a narrow pipe is easy to blow.) In the olden
days, a piece of nolli was used in a kitchen to blow fire in a chul or fire
place. The adage was also used on thin girls, as it has a double meaning.   

 

>NOULANCHO, -I, -EM surprising, amusing

 

>NOUREACHO DEDDO best man

 

COMMENT: The Konkani word for best man is “dheddo” and not
novreacho dheddo. 

 

>NOURI bride

 

COMMENT: The Konkani word for a bride is “vokol” 

 

>NOURO m bridegroom

 

>NOURO-OHOCOL bridal pair

 

COMMENT: The Konkani word for bridal couple is
“Novro-Vokol.”

 

Let us try and help people learn Konkani rather than confuse
them by giving out old/wrong words, which we ourselves don’t know. The
dictionary FN is using is a good guide to refer to provided one has the basic
knowledge of the language to differentiate between given words and their 
meanings.


 

I would not recommend 1930 dictionary to beginners,
especially because Konkani has undergone a sea-change over the last decade or
so. We have to accept the changes and move with the times.

 

CHECK WELL BEFORE USE

 

Since “E&OE - Errors and ommissions (omissions) excepted (expected)”
and “the written style may have changed since 1930,” Goanetters need to take
the words from the otherwise good “Dicionar” with a pinch of salt. Please refer
to the “Dicionar” when in need, but please avoid the (wrong) spelling. 

 

We request aspiring publishers of future editions to let us
have the benefit of an improved dictionary, because we definitely lack one.

 

Moi-mogan,

 

Domnic Fernandes

Anjuna, Goa

Mob: 9420979201 



  


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread Therese Almeida

Much appreciated. Thank you.


On Wed, May 11, 2011 at 11:36 PM, Frederick Noronha wrote:

Learn one (or more) Konkani word today:

NOROC bad smell, stinking

NOROM soft, tender


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread Clifford Fernandes

"NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP"


-Original Message-
From: Frederick Noronha

Learn one (or more) Konkani word today:



Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-12 Thread Anselmo Johny De Souza

Sir,

You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK

CORUNC is to be written- KORUNK

PODDUNC is to be written -PODDUNK

"C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script 
has improved much since then.



On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote:

Learn one (or more) Konkani word today:

NOROC bad smell, stinking

NOROM soft, tender




Read all Goanet messages at:

http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/




[Goanet] Konkani Word A Day: Chaddeo, chaddi, chai, chain, chainin galunc...

2011-05-12 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

CHADDEO, -II, -IEM intriguer, a talebearer.

CHADDI f intrigue, calumny

CHADDI SANGUNC to intrigue against, to bear tales.

CHAI f fey.

CHAIN f sieve

CHAININ GALUNC to sieve

CHAL f walk, habit, custom.

CHAL building in which rooms may be let, big house occupied by many tenants

CHALI-BOLI f friendly intercourse

CHALICHO, -I, -EM usual, accustomed

CHALLOUNC to scoff-at, to jest, to worry

CHALLUNC (CHAUNC) to sieve

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational
Services, Rs 195 in India.]

E&OE: Errors and ommissions excepted.
Text is from a 1930 dictionary, and the written style may have changed
since.

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏‏

2011-05-12 Thread Domnic Fernandes









Sorry, I can't accept the word *bangre" instead of 'bangdde' in written 
language.

Moi-mogan,

Domnic Fernandes
Anjuna, Goa
Mob: 9420979201 

True. You are right, Domnic and I get your point.
Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of
Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
instance -- mando and mandos.
 
Technically, the Konkani plural should be mandde.
 
Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
instead of a double 'd'?
 
FN


  


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett....

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
Yes, I did say *keeping in touch*. Anyone living abroad for a number
of years (or generations) is likely to lose touch with any language,
including Konkani!

Skype, because it is oral and live. There is the possibility of
instant feedback, unavailable in text or video. FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

On 12 May 2011 10:48, Seb dc  wrote:
> Did you say 'Keeping in touch' !! Incase he doesn't know konkani, then he
> seems more of a non-goan and probably has made Goa his permanent retirement
> home, like all the Patels & Sharma's of the world?
>
> A couple of years down the line he will change his last name and tell all
> the goans he is a Goan, by birth!!
>
> But why through Skpe??
>
> hAVE a nICE dAY
> Seb
>
>>Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means
> of keeping in touch with Konkani. FN
> PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or
> uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett....

2011-05-11 Thread Seb dc
Did you say 'Keeping in touch' !! Incase he doesn't know konkani, then he
seems more of a non-goan and probably has made Goa his permanent retirement
home, like all the Patels & Sharma's of the world?

A couple of years down the line he will change his last name and tell all
the goans he is a Goan, by birth!!

But why through Skpe?? 

hAVE a nICE dAY
Seb

>Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means
of keeping in touch with Konkani. FN

PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or
uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...





[Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

NOROC bad smell, stinking

NOROM soft, tender

NOROM CORUNC to soften, to modify

NOROM PODDUNC to be spiritless

NORT f north

NORTI DUDDUANCHEO promissory notes of money

NOS nerve, nerves

NOSTO breakfast

NOU m pipe

NOULANCHO, -I, -EM surprising, amusing

NOUREACHO DEDDO best man

NOURI bride

NOURO m bridegroom

NOURO-OHOCOL bridal pair

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

E&OE: Errors and ommissions excepted.
Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since.

Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
On 11 May 2011 23:34, lino dourado  wrote:
> Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat.
> Lino

Cutlets? Where do you get these now!

That's a nice one, Lino. If you give us one-liners in Konkani with
translations in English, you could help us to understand usage of the
words!

Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means
of keeping in touch with Konkani. FN

PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or
uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread lino dourado
Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat.
Lino

On Wed May 11th, 2011 1:33 PM EDT Frederick Noronha wrote:

>True. You are right, Domnic and I get your point.
>
>Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of
>Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
>instance -- mando and mandos.
>
>Technically, the Konkani plural should be mandde.
>
>Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
>instead of a double 'd'?
>
>FN
>
>FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
>#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
>http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
>
>2011/5/11 Domnic Fernandes 
>
>Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
>> was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
>> realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
>> if wrong), it made sense. FN
>>
>> COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde,"
>> plural.
>>
>>
>>
>>
>>
>>



Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
True. You are right, Domnic and I get your point.

Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of
Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
instance -- mando and mandos.

Technically, the Konkani plural should be mandde.

Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
instead of a double 'd'?

FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

2011/5/11 Domnic Fernandes 

Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
> was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
> realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
> if wrong), it made sense. FN
>
> COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde,"
> plural.
>
>
>
>
>
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Domnic Fernandes





Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
if wrong), it made sense. FN

COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde," 
plural.

Moi-mogan,

Domnic Fernandes
Anjuna,Goa
Mob: 9420979201 

 
 


  


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-11 Thread joelds
Hi Fred,

Please check the spelling of some of the Konkani words which you have
included in your message. The dictionary seems to give the old spelling,
which is no longer used in the Konkani written nowadays. Moreover, we have
been using "k" instead of "c".

Regards.

On Wed, May 11, 2011 at 2:38 PM, Frederick Noronha  wrote:

> Learn one (or more) Konkani word today:
>
> DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy DOLLDIRO
>
> DOUDIRPON, n. misfortune DOLLDIRPONN
>
> DOULLO agitator, critic, intriguer
>
> DOULLUNC to mix, to turn DOULLUNK/DOVLLUNK
>
> DOULO, VO DOI f. a large spoon made of cocoanut (sic) shell
>
> DOULOT wealth, substance, riches
>
> DOUM DOULLUNC to weaken, to lose firmness or consistency
>
> DOUNC to grind
>
> DOUNDOLLIT irresolute, lacking character
>
> DOUNDOUNC to shake, to excite
>
> DOUNDOUNEM shake, jerk, alteration
>
> DOURUNC to keep, to preserve, to save DOVRUNK
>
> [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
> First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
> Educational Services, Rs 195 in India.]
> Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
if wrong), it made sense. FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

2011/5/11 Domnic Fernandes 

>
> >@ Rico,
> >Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core!
> >Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for?
> Tony de Sa.  tonydesa at gmail dot com
>
> COMMENT:
> I, too, never used the word "harcor" but most of
> us use the word "addcol/addkol, which also means difficulty, obstacle.
>


> >And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-)
> >
> >FN
> >
> >HAMBOG deceit
> >
> >HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal
>
> COMMENT:
> Here again, I never used the word “Hambog” but most of us use the word
> “ambog” –
> ‘kal mhaka mottench ambog ghoddlem’ – yesterday I was cheated royally.


[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏

2011-05-11 Thread Domnic Fernandes

>@
Rico,

> 

>Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core!

>

>Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for?



Tony de Sa.  tonydesa at gmail dot com

 

COMMENT:
I, too, never used the word "harcor" but most of
us use the word "addcol/addkol, which also means difficulty, obstacle.

 

>And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-)
>
>FN
>
>HAMBOG deceit
>
>HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal

 

COMMENT:
Here again, I never used the word “Hambog” but most of us use the word “ambog” –
‘kal mhaka mottench ambog ghoddlem’ – yesterday I was cheated royally.

 

Moi-mogan,



Domnic Fernandes

Anjuna, Goa

Mob: 9420979201  

  


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-)
FN

HAMBOG deceit

HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal


FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org



On 11 May 2011 12:23, Tony de Sa  wrote:

> @ Rico,
>
> Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core!
>
> Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for?
>
> --
>
> Tony de Sa.  tonydesa at gmail dot com
>
>  ^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v
>


[Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
Learn one (or more) Konkani word today:

DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy

DOUDIRPON, n. misfortune

DOULLO agitator, critic, intriguer

DOULLUNC to mix, to turn

DOULO, VO DOI f. a large spoon made of cocoanut (sic) shell

DOULOT wealth, substance, riches

DOUM DOULLUNC to weaken, to lose firmness or consistency

DOUNC to grind

DOUNDOLLIT irresolute, lacking character

DOUNDOUNC to shake, to excite

DOUNDOUNEM shake, jerk, alteration

DOURUNC to keep, to preserve, to save

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]
Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490


[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor

2011-05-11 Thread Tony de Sa
@ Rico,

Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core!

Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for?

-- 

Tony de Sa.  tonydesa at gmail dot com

 ^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v


[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor ...

2011-05-10 Thread Frederick [FN] Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
Learn one (or more) Konkani word today:

HAIRANN perturbation, weariness

HAIRANN ZAUNC to be much troubled

HAMBOG deceit

HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal

HAMLETT omlette

HARCOR obstacle, impediment

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


[Goanet] Konkani Word A Day:

2011-05-10 Thread Frederick [FN] Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
Learn one (or more) Konkani word today:

SOMBRAN f. ostentation, pomp

SOMBRUT rich, fertile

SOMBRUTCAI f richness, fertility

SOMADAN n ease, tranquility, quietness

SOMJIC intelligent, prudent

SOMJICAI f prudence, intelligence

SOMOI-PORMONNEM according to time; somoia pormonnem cholonc zai, it is
necessary to accomodate with the circumstances.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian
Educational Services, Rs 195 in India.]

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


[Goanet] Konkani Word A Day: Dovarnnem, dove corunc, dovim, dovo, dovornnem

2011-05-09 Thread Frederick [FN] Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
Learn one (or more) Konkani word today:

DOVARNNEM mound built to show the mileage of a road

DOVORNNEM resting place for carriers, the mound of mileage being used to
keep their loads on.

* * *

DOVE CORUNC to make white, to clean

DOVIM f. washed-clothes

DOVO, -i, -em, white

DOVO ZAUNC to be white, to be clean

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First
published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational
Services, Rs 195 in India.]

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org