[Goanet] Konkani Word A Day: addchon, addchone, addculo, addechi guirestai, addgam-noddgam....
Learn one or more Konkani word a day: ADDCHON f. cause of involuntary delay ADDCHONE to meet obstacles ADDCHOUNE to oppose, to create difficulties in the way of another man or his doings ADDCULO, -I, -EM round, circular ADDCUTT n. skeleton ADDECHI GUIRESTAI n. recent wealth ADDECHO, -I, -EM occasional, accidental, contrary to the ordinary course, recent ADDGAM-NODDGAM n. tricks [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...
So many suggestions... someone should take this copyright-expired dictionary of 1930 and rework it, no? It would help to bring it uptodate with the times (including the spellings) and create a resource we can all then share (in cyberspace and elsewhere). FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 19 July 2011 05:02, Jason Keith Fernandes wrote: > NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions > > it could also be to loose one's dignity no? > > I also sadly missed the Nagddo nachunc > > :-D >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...
NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions it could also be to loose one's dignity no? I also sadly missed the Nagddo nachunc :-D - Read my thoughts at www.dervishnotes.blogspot.com For a successful revolution it is not enough that there is discontent. What is required is a profound and thorough conviction of the justice, necessity and importance of political and social rights. (B R Ambedkar)
[Goanet] Konkani Word A Day: Nag, nagddeponn, nagddo...
Learn one or more Konkani word a day: NAG m cobra snake NAGDDEPONN n nakedness NAGDDO, -I, -EM naked NAGDDO CORUNC to strip one's clothes, to make naked NAGDDO ZAUNC to strip of clothes, to lose one's possessions NAGONN f robbery, plunder NAGOULOLO ZAUNC to feel keenly one's disappointments NAGOUNC to rob, to plunder NAICUT n dropsy NAIM m barber NAKESTIM causelessly NAKIAM through the nose, nasal [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: zoc, zocat, zocmi ...
Please give me some news about Loutulim and its areas people who r online on facebook.com. Thanks. Regards. Mr. James Wilfred Monteiro.
[Goanet] Konkani Word A Day: zoc, zocat, zocmi ...
Learn one or more Konkani word a day: ZOC measure, weight; tachea angachem zoc cadd, take the measurement of his body ZOC CADDNAR one that takes measurement ZOC CADDUNC VO ZOC GEUNC to take measure, to weigh ZOCAT toll-house ZOCMI wounded, hurt ZOCMI CORUNC to injure, to hurt ZOCMI ZAUC to be injured ZOCOT tuft, lock ZOCTEPONN n equality, conformity ZOCTO equal, similar, alike ZOCUM responsibility ZOCUNC to measure, to weigh ZODD heavy, weighty, difficult; zodd zaunc, to be heavy, to be difficult ZODD gain, income ZODD ACXER double letter ZODD (ADDOS) protection, shelter ZODD (TOCLEN) dull, stupid [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
[Goanet] Konkani Word A Day: cheir, chenchaunc, chepem...
Learn one or more Konkani word a day: CHEIR perfume, smell CHENCHAUNC to smash, to compress, to suffocate, to crush CHENCHLOLO, -I, -EM oppressed, downtrodden, unfortunate CHENCHNIM compression, pressure, overcrowding CHENCHONC to be pressed, to be crushed CHENCHUDD small quantity of coir pressed for igniting, a poor female CHENCHUNC to compress CHEP n squashing CHEP GALUNC to squash, to crush CHEPEM n hat CHEPNNI act of crushing or squashing CHEPONC to be compressed, to yield, to submit CHEPONNEM n. compression [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....
Dear Frederick Wonderful sugestion! Very important to our children etc who have been brought up overseas thru no fault of their own . A BIG THANK YOU ! ! Joe Rodrigues. > From: f...@goa-india.org > > Learn one or more Konkani word a day: > > E the fifth letter of the Roman Alphabet > > EA this > > EA ADIM ere this, before > > EA FUDDEM henceforth Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
[Goanet] Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....
Learn one or more Konkani word a day: E the fifth letter of the Roman Alphabet EA this EA ADIM ere this, before EA FUDDEM henceforth EANNI f. huckster-woman, fish woman (fig) a quarrelsome woman ECA CALLACHO contemporary ECA GAUNCHO fellow countryman ECA JINSACHO alike ECA ROGTACHO consanguineous ECA SANGATACHO associate ECA VOGTAR happily ECACHE ECVIS ZAUNC to increase and multiply ECADEA at times, perhaps ECAENNEM entirely, wholly ECA-MECACHO, -I, -EM, mutually, co-operative ECA-MECAR one above the other ECA-MONACHO resolute ECAN-EOC one by one ECANNEM altogether ECBAT m fast. [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase currently.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]
[Goanet] Konkani Word A Day: kedea vella... kedim... kedinch...
Learn one or more Konkani word a day: KEDEA VELLA when, at what time KEDIM when KEDINCH never, at no time KEDNAM vo KEDDNAM when KEDO, -I, -EM of what size, how big KEDOU a short time back KEEM n. plantain KEIJ cheese KEIMBO m plantain-tree KEL n. hook KELDAUNC to parody, to imitate KELDAUNNI parody, mimicry KELDEM n. female monkey KELDO m. Monkey KELKEN n. hook KELL m play [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org KONKANI-LEARNING BOOKS: If you'd like to buy a pack of useful Konkani-learning books, get in touch offlist... Books can be chosen as per your requirement. GOA RAIN UPDATE: Monsoons started early in Goa, at the start of the month. Today (Thursday) was a bit rainy, with some pleasant light showers, and then (later in the evening) some gusty winds and stronger showers too. "Looks like there's stormy weather outside," I mentioned to a young journalist colleague this evening. "It's pleasant that way," was the reply. Many here love the rains (provided it doesn't rain too heavy.) Hope the Met Office has better equipment in place to tell us when we should be taking care. New Moon June 1, 2011. Full Moon June 14-15, 2011. -- FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall
Frederik, I am not very sure, but Maybe, you could also use RUPNNEM(visage?) in place of MOEM, below? It is a word I have not heard before. Shall check. Regards, Joao Manuel Pereira (MississAUGA, ONT/Benaulim, GOA) > From: Frederick > > Learn one (or more) Konkani word today: > > MOEM n mask > Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
[Goanet] Konkani Word A Day: mou, moubott, moul, moulli....
Learn one or more Konkani word a day: MOU soft, tender, mou masoli, fish beginning to rot. MOU CORUNC to soften. MOUBOTT, f cloudy MOUBOTTONC to become cloudy MOUL preserve of fish or meat MOULLI f bundle, faggot, sheaf MOULLI VAREACHI f. a puff of wind MOUNNIM thrashing (corn) MOUPONN n. softness, tenderness MOUSUD f screw MOUSUD ORNUNCHEM AUT screwdriver MOUZ f amusement, diversion MOVALL soft, tender MOVALLOUNC to feel compassion or pity MOZUR tender, soft, delicate MOZURAI f tenderness, delicacy MUCTI f glory, honour MUCTI FOUZ salvation army MIUEUNC to prick (like the stinging of ants), to benumb. [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org QUOTING FROM FEEDBACK: Your contributions on Konkani Word A Day are very useful to us here. This Vocabulary will be very useful to prospective students - all seniors! I have so far cut and pasted what you have sent to Goa-Net. See attachment. I wonder if you have a complete comilation A-Z which you may wish to share with us? -- From a Goan in Canada planning to organise Konkani classes to a batch of 25 later this year. Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
[Goanet] Konkani Word A Day: du, dua, duallo, dubai, dubau....
Learn one or more Konkani word a day: DU f daughter. DUA prayer, good wishes. DUA MAGONC VO CORUNC to pray for blessings, to praise God. DUALLO vehement desire, whim, longing, a fancy. DUALLO ZAUNC to have a vehement desire or longing. DUBAI doubtful, dubious, uncertain. DUBAU m. doubt, hesitation. DUBAU DISONC or DUBAU DORUNC to doubt, to hesitate, not to believe DUBAU VINN without doubt, certainly [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
[Goanet] Konkani Word A Day: niall, nib, nibancho...
Learn one (or more) Konkani word today: NIALL m reflection. NIALL CORUNC VO NIALLUNC to consider, to reflect, to redound. NIB n cause, motive. NIB DIUNC to give an excuse. NIBANCHO, -I, -EM insincere, finding excuses. NIBAO quietness, calmness. NIBAUNC to still, to appease, to calm, to repose. NIBOR hard; ho fator nibor, this stone is hard; Lourens nibor, Lourence is cruel; ho soro chodd nibor, this liquor is very strong; nibor nibor fator, very hard. NIBOR CORUNC to harden. NIBOR ZAUNC to grow harsh or hard or firm. NIBRAUNC VO NIBRAI hardness, toughness, solidity (fig) rudeness, harshness, inhumanity, resistence NICA marriage-tie. NICANDDO unnecessary, useless. NICAUNC to undo, to take, to dismount. [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India. Also in a Broadway reprint.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Abeci, abgati, abkea, abort, abras....
Dear Willy, Once again, thank you very much for helping in our collective learning! FN Hi Frederick,This is how some of the words are spelled today. ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful = ABGHATI ABRU DIUNC to honour, to esteem = ABRU DIUNK ACANDDO, ACONDDO m thumb = AKANDDO, AKONDDO ACANT m affliction, trouble = AKHANT ACANTAUNC to afflict, to frighten = AKHANTAUNK ACANTONC to be frightened, to be afraid of = AKHANTONK ACAR m means, possibility, aspect = AKAR ACAR CORUNC to value, to esteem = AKAR KORUNKAC AS m heaven, sky = AKAS Dev Boro Dis Dium.Willy Goes Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490 On 15 May 2011 15:30, Frederick Noronha wrote: > Learn one (or more) Konkani word today: > > ABECI f. alphabet > > ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful > > ABKEA f filth, uncleanliness, (fig) impurity > > ABORT n abortion, premature birth or event > > ABRAS m embrace > > ABRIL, m the month of April > > ABRU f honour, esteem > > ABRU DIUNC to honour, to esteem > > AC n shout, call > > AC BOSSONC to feel the effects of an imprecation, to be moved by a curse > > ACANDDO, ACONDDO m thumb > > ACANT m affliction, trouble > > ACANTAUNC to afflict, to frighten > > ACANTONC to be frightened, to be afraid of > > ACAR m means, possibility, aspect > > ACAR m appraisement, valuation; "He zomnicho *acar* kelo", this plot > of ground was appraised or valued. > > ACAR CORUNC to value, to esteem > > ACAS m heaven, sky > > ACHAR f pickle, preserved fruit in vinegar and Indian condiments > > ACHAR m superstition > > [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. > First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian > Educational Services, Rs 195 in India.] > > Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. > Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. > Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] > > Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org > > Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490 >
[Goanet] kONKANI WORD A DAY
Hi Frederick, this is the way the words are spelled today.TARCAR m ferryman. = TARKARTARICHEM VODDEM n ferry-boat.TARUM n ship.TARUM FUDDTATEM shipwreck. = TARUM FUTT ' TTATARUM PORTONC to capsize. = TARUM PORTONKTARUM ZUZACHEM man-of-war.TARVACHEM SUCANNEM rudder. = TARVACHEM SUKANNEMTARVACHEM VOZON ship's ballast.TARVACHI BOR f cargo.TARVACHO CUNVO ship's mast. = TARVACHO KUNVOTARVACHO MAL CHODDOUNC to ship goods or merchandise.TARVACHO NANGOR anchor.TARVAR CHODDONC to embark. = TARVAR CHODDONKTARVOTTI m. sailor, mariner.* * *TARIC f date. = TARIKTARLO m sardine.TAS n furrow.TAS n hour.TAS GALUNC to plough. = TAS GALUNKThe 'C' is replaced by 'K' Have a nice day,Willy Goes
[Goanet] Konkani Word A Day: tarcar, tarichem voddem, tarum... shipping terms
Learn one (or more) Konkani word today: TARCAR m ferryman. TARICHEM VODDEM n ferry-boat. TARUM n ship. TARUM FUDDTATEM shipwreck. TARUM PORTONC to capsize. TARUM ZUZACHEM man-of-war. TARVACHEM SUCANNEM rudder. TARVACHEM VOZON ship's ballast. TARVACHI BOR f cargo. TARVACHO CUNVO ship's mast. TARVACHO MAL CHODDOUNC to ship goods or merchandise. TARVACHO NANGOR anchor. TARVAR CHODDONC to embark. TARVOTTI m. sailor, mariner. * * * TARIC f date. TARLO m sardine. TAS n furrow. TAS n hour. TAS GALUNC to plough. [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] konkani word a day
Thanks very much for this Willy. Certainly adds to our understanding! FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 20 May 2011 13:06, wilfred goes wrote: > The changed version of the given words are given against each word. SIMPDDAUNC to disperse, to spread = new spelling-XIMPDDAunk SINAL-POTR a written document SINALL prostitute, woman of loose character SINALLPONN prostitution SINGANCHO, -I, -EM having horns = = new spelling - XINGACHO SINKELELEM congealed, frozen = = new spelling - XINKELELEM SINKEM arrangement to keep food and food-stuff hanging on high SINKEUNC to congeal, to freeze = new spelling - XINKEUNK SINN complain of injustice = new spelling - XINN SINNONC to complain of grievance = new spelling - XINNONK X gives the sounk of SH Have a nice day.Willy
[Goanet] konkani word a day
The changed version of the given words are given against each word.SIMPDDAUNC to disperse, to spread = new spelling-XIMPDDAunkSINAL-POTR a written documentSINALL prostitute, woman of loose characterSINALLPONN prostitutionSINGANCHO, -I, -EM having horns = = new spelling - XINGACHOSINKELELEM congealed, frozen = = new spelling - XINKELELEMSINKEM arrangement to keep food and food-stuff hanging on highSINKEUNC to congeal, to freeze = new spelling - XINKEUNKSINN complain of injustice = new spelling - XINNSINNONC to complain of grievance = new spelling - XINNONKX gives the sounk of SHHave a nice day.Willy
[Goanet] Konkani Word A Day: simpddaunc, sinal-potr, sinall....
Learn one (or more) Konkani word today: SIMPDDAUNC to disperse, to spread SINAL-POTR a written document SINALL prostitute, woman of loose character SINALLPONN prostitution SINGANCHO, -I, -EM having horns SINKELELEM congealed, frozen SINKEM arrangement to keep food and food-stuff hanging on high SINKEUNC to congeal, to freeze SINN complain of injustice SINNONC to complain of grievance [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day and writer's responsibility.
I agree that we have to behave responsibly and script only such info that can be backed up with documents. But, how do we know for sure that the documents (themselves relied upon) are genuine? Historians, especially revisionist historians and certain journalists, prosper in the unreasonable interpretation of "facts", that too, based on the partial availability of information recorded selectively. For instance, what do we actually know about the rule of Adil Shah in Goa? And How can we back it up? Same questions for the rule of the Vijayanagar chaps. Yes, sure, certain characteristics of the rule of all invaders and conquerors is common i.e. Loot, Kill the leaders and his men, Commandeer the women, Destroy the temples/mosques of the vanquished etcBut, on what basis do we make a judgment on the 'truth', that too, on the selective reading of what is available? That is why it behooves present and future readers of material to Read Widely and NOT blindly trust either the headlines or the material in the press or other media. Sebastian's "unsuspecting poster" is a first cousin of the "innocent googler". They give us no reason to trust what they script; the same is the case of what is posted on Wikipedia. jc. Sebastian Borges wrote: Dear FN, This means that an idler is free to upload any rubbish on Wikipedia. An unsuspecting poster can then cite this rubbish in support of his contention as you have done wrt Dacho Furtad. Please note that Wikipedia has no citation to back this insertion. Let us behave responsibly; and I think this is what is expected of every contributor and redactor of the articles posted on it. Let us upload only such info which we can back with documents. Untrue info, however innocuous it may appear, is of no use; but it is capable of doing a lot of avoidable harm.
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......
Dear FN, This means that an idler is free to upload any rubbish on Wikipedia. An unsuspecting poster can then cite this rubbish in support of his contention as you have done wrt Dacho Furtad. Please note that Wikipedia has no citation to back this insertion. Let us behave responsibly; and I think this is what is expected of every contributor and redactor of the articles posted on it. Let us upload only such info which we can back with documents. Untrue info, however innocuous it may appear, is of no use; but it is capable of doing a lot of avoidable harm. Sebastian Borges On Sun, 15 May 2011 15:03:26 +0530, Frederick Noronha wrote: Sorry, Prof Borges. This is not how it works on the Wikipedia. You have the opportunity to correct all that is inaccurate or incomplete. But you cannot "expunge" anything. To all those who criticise, the option is simple: do something better. Information hierarchies are different in cyberspace. They are not top-heavy or controlled from the top of the pyramid. Here is the page again, for anyone who might want to improve it http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature FN Sebastian Borges
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......
Also, please take a look here http://incubator.wikimedia.org/wiki/Category:Wp/gom/Konkani FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......
Sorry, Prof Borges. This is not how it works on the Wikipedia. You have the opportunity to correct all that is inaccurate or incomplete. But you cannot "expunge" anything. To all those who criticise, the option is simple: do something better. Information hierarchies are different in cyberspace. They are not top-heavy or controlled from the top of the pyramid. Here is the page again, for anyone who might want to improve it http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 15 May 2011 10:26, Sebastian Borges wrote: > I had read that Wikipedia is an unreliable > site for authentic information but never > gave much importance to that complaint. > However, upon clicking on the link > provided by FN, I realised the enormity > of this disservice. It is a perfect example > of polluting the internet data-base which > I always deprecate as a crime on future > seekers of information. The information > provided by the link is thoroughly spurious. > Fact and fiction are so intimately interwoven > that it would be wiser not to trust it at all. > To give just two examples: (1) in the > box (Sotmantam) which purports to be a > Konkani rendition of the prayer > only the first six lines belong to this prayer; > I could not figure out the source of the rest. > The caption too is entirely unrelated to > the contents of the box. (2) Several > Bombay publications have been listed as > being published from Goa. The page appears > to have been contribured by a very > ignorant person. I believe it would be a > great service if this page is expunged > altogether. > Sebastian Borges
[Goanet] Konkani Word A Day: Abeci, abgati, abkea, abort, abras....
Learn one (or more) Konkani word today: ABECI f. alphabet ABGATI m traitor, disloyal, unfaithful ABKEA f filth, uncleanliness, (fig) impurity ABORT n abortion, premature birth or event ABRAS m embrace ABRIL, m the month of April ABRU f honour, esteem ABRU DIUNC to honour, to esteem AC n shout, call AC BOSSONC to feel the effects of an imprecation, to be moved by a curse ACANDDO, ACONDDO m thumb ACANT m affliction, trouble ACANTAUNC to afflict, to frighten ACANTONC to be frightened, to be afraid of ACAR m means, possibility, aspect ACAR m appraisement, valuation; "He zomnicho *acar* kelo", this plot of ground was appraised or valued. ACAR CORUNC to value, to esteem ACAS m heaven, sky ACHAR f pickle, preserved fruit in vinegar and Indian condiments ACHAR m superstition [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Circulated via Goanet [http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/] Send feedback, suggestions, comments to goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall
Dear FN, 80 years old dictionary do not give the definition with which we are all well acquainted with new generation or modern Konknni dictionaries. If you continue with porno mal (old model Konknni) I then probably won’t accept your request. Mog asum.Lino From: Frederick Noronha To: "Goa's premiere mailing list, estb. 1994!" Sent: Sat, May 14, 2011 2:22:04 PM Subject: Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall Lino, A very interesting and creative rendering of old ideas and (almost random) generated words into a brief sentence or two. Please, please include an English text, if this could be used as an online language learning tool... however imperfect! FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 15:48, lino dourado wrote: > 1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya > > Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto > korunk > MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG > KORUNK nakar > dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR > zuzachea > MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO. >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc......
I had read that Wikipedia is an unreliable site for authentic information but never gave much importance to that complaint. However, upon clicking on the link provided by FN, I realised the enormity of this disservice. It is a perfect example of polluting the internet data-base which I always deprecate as a crime on future seekers of information. The information provided by the link is thoroughly spurious. Fact and fiction are so intimately interwoven that it would be wiser not to trust it at all. To give just two examples: (1) in the box (Sotmantam) which purports to be a Konkani rendition of the prayer only the first six lines belong to this prayer; I could not figure out the source of the rest. The caption too is entirely unrelated to the contents of the box. (2) Several Bombay publications have been listed as being published from Goa. The page appears to have been contribured by a very ignorant person. I believe it would be a great service if this page is expunged altogether. Sebastian Borges On Sat, 14 May 2011 16:47:34 +0530, Frederick Noronha wrote: > FARIZEN nhoim punn FARIZEV > Sorry, but I checked and *farizen* is how the dictionary renders it. I'm not making a accuracy or otherwise about the dictionary, but just saying that this is how Dacho Furtad rendered it in 1930. (The reprints of his dictionary do not acknowledge his work. But Dacho Furtad is credited with the Dicionar Concanim-Inglez of 1930, according to http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature ) FN Sebastian Borges
Re: [Goanet] Konkani Word A Day
Fred's ntention is go.od in starting this series. I suggest he uses a newer dictionary than the outdated one, even if it was reprinted recently. Eugene
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....
On 14 May 2011 06:37, Anselmo Johny De Souza wrote: I already wrote to u about using 'K' in place of 'C' > > FARIK and not FARIC > > Farik is the recent, English-influenced spelling, while faric would be the Luso-influenced version, I guess. > FARIZEN nhoim punn FARIZEV > Sorry, but I checked and *farizen* is how the dictionary renders it. I'm not making a accuracy or otherwise about the dictionary, but just saying that this is how Dacho Furtad rendered it in 1930. (The reprints of his dictionary do not acknowledge his work. But Dacho Furtad is credited with the Dicionar Concanim-Inglez of 1930, according to http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature ) FN
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall
Lino, A very interesting and creative rendering of old ideas and (almost random) generated words into a brief sentence or two. Please, please include an English text, if this could be used as an online language learning tool... however imperfect! FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 15:48, lino dourado wrote: > 1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya > > Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto > korunk > MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG > KORUNK nakar > dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR > zuzachea > MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO. >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall
1930 modelachi Konknni, atanche Konknnin boroiya Karnavala disa tonddak RUPDDEM (MOEM) ghalun MHOGELO khoro MOG tuka ugto korunk MOENKAR zaun tumchea ghoraxim ail'lo ten'na, tujea bapayn tuzo MOG KORUNK nakar dilo. MOGALL tum mhojem MOGREM. Tuji MAYA mhaka asa. Koro MOG-KORNAR zuzachea MOIDONAR toyar zata. Rav mhoji vatt pollevn. Tuzo MOGACHO. Lino From: Frederick Noronha Learn one (or more) Konkani word today: MOEM n mask MOENCAR m masquerade, mummery MOG n jug MOG m love MOG mug, a cup of metal MOG CORUNC to love MOGACHO, -I, -EM loving, affectionate MOGALL kind, affectionate, courteous MOG-CORNAR lover MOGELO, -I, -EM my, mine MOGREM n michaelmas daisy MOGREPONN moroseness, silent opposition MOGRO, -I, -EM reserved, displeasing, heedless MOI f hind, deer MOIA f love, affection MOIDON n plain, field [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.]
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Whoa, Gabe! Not so fast... Two issues here: (i) This dictionary is subject to copyright. A note on page vi reads: "All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrival system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher." You are free to buy a copy in Goa though (mine costs Rs 120 here in Goa, good price!) (ii) Secondly, it's in Devanagari script. You don't expect me to take all that daily flak for the way the words in Devanagari have been rendered into Romi, do you? See what all is coming up when I merely type Romi into Romi :-) Hope all this debate would want to own a dictionary in Konkani. 1930, 2003, 2009 or whatever! Something is better than nothing. Debate is the best teacher. FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 13:55, Gabe Menezes wrote: > > Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho > vapor > > korcho. Dictionary-chem nanv ditam: > > Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary. > > Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen > > mellta. > > Amkam,1930 modelachi Konknni naka. > > > RESPONSE: Come on Frederick, get that new Dictionary - you did say if there > was a newer one you would use it?
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
On 12 May 2011 13:23, lino dourado wrote: > > > COMMENTS > > Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho vapor > korcho. Dictionary-chem nanv ditam: > Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary. > Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen > mellta. > Amkam,1930 modelachi Konknni naka. RESPONSE: Come on Frederick, get that new Dictionary - you did say if there was a newer one you would use it?
[Goanet] Konkani Word A Day: Mog, mog, mog... mogacho and mogall
Learn one (or more) Konkani word today: MOEM n mask MOENCAR m masquerade, mummery MOG n jug MOG m love MOG mug, a cup of metal MOG CORUNC to love MOGACHO, -I, -EM loving, affectionate MOGALL kind, affectionate, courteous MOG-CORNAR lover MOGELO, -I, -EM my, mine MOGREM n michaelmas daisy MOGREPONN moroseness, silent opposition MOGRO, -I, -EM reserved, displeasing, heedless MOI f hind, deer MOIA f love, affection MOIDON n plain, field [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Feel free to share this with anyone who might be interested. Copyleft. Created as part of the Goanet project. Goanet [ http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/], where thousands connected to Goa interact each day, was created in 1994 by Herman Carneiro and is still going strong as a volunteer-driven project. To receive updates from Goanet, send mail to f...@goa-india.org with ADD GOANET as subjectline. Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
As mentioned, the dictionary is from 1930. In those times, the (Portuguese-influenced) 'c' was used instead of the (English-influenced) 'k' in current times. I agree that Devanagari simply has more letters of the alphabet, and hence it would be easier to arrive closer to the pronounciation, as compared to the 26 letters of, say, the English alphabet. (To extend that logic, could one say that the Portuguese accents give us a few more possibilities? But it seems politically incorrect to go back to that position.) Anyway, as someone pointed out, there is only one true phonetic script, and that is the International Phonetic Alphabet! http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet The problem with the Devanagari script is that it is mostly rendered in the Antruzi dialect, which has caste and community connotations in a place of much diversity like Goa. If you have been through the primary school text books, and teaching your kids the same, you'd understand what I mean... This is, of course, done in the name of "standardisation". FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 08:06, Anselmo Johny De Souza wrote: > Sir, > > In Bardez and Pernem it is DOUDIRO. However, in Salcette is DOLLDIRO > > DOUDIRPONN / DOLLDIRPONN > > It is not DOULLUNC but DHOULLUNK (D is to supported by H and K in place of > C) > When we write in Devanangri we get the correct pronunciation. > Anselmo >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Is it possible for you to attach the pronunciation of the words listed? It will help. thanks. From: Frederick Noronha Learn one (or more) Konkani word today: DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Marise, thanks for your feedback. This is entirely possible. If we discuss these issues, we will learn... I'm sure there is scope for a lot of improvement (in the text, and in our collective knowledge levels). FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 07:18, Marise D' Lima wrote: > Dear Frederick > Doudiro (masculin)=actually means an idiot / a person who is not > astute/stupid / silly DOUDIREM (feminine) > Doudirpon=stupidity. > > It has nothing to do with misfortune or unhappiness. > > Some of these meanings have not been translated correctly. > > Regards, > Marise >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
I agree with you. When there's so much of a potential to promote Konkani online (and a real chance for both Romi and Devanagari campaigners to test the accuracy of their own respective logic and counter-claims) all one finds is complaining and criticism and hand-wringing about the situation. We do need more positive initiatives happening. Anyone willing to talk in Konkani on Skype, teach others and learn from others at any fixed time daily, weekly, fortnightly or monthly? FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 14 May 2011 07:19, wrote: > Thank you Frederick, > its time to have Konkani classes. > > > Everest DSouza > Financial Specialist > Scarborough M1V 5J6 >
[Goanet] Konkani Word a Day
Dear Sir Please register me for the above service Regards Norman Remedios nreme...@bigpond.net.au
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Sir, In Bardez and Pernem it is DOUDIRO. However, in Salcette is DOLLDIRO DOUDIRPONN / DOLLDIRPONN It is not DOULLUNC but DHOULLUNK (D is to supported by H and K in place of C) When we write in Devanangri we get the correct pronunciation. Anselmo
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Thank you Frederick, its time to have Konkani classes. Everest DSouza Financial Specialist Scarborough M1V 5J6
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Dear Frederick Doudiro (masculin)=actually means an idiot / a person who is not astute/stupid / silly DOUDIREM (feminine) Doudirpon=stupidity. It has nothing to do with misfortune or unhappiness. Some of these meanings have not been translated correctly. Regards, Marise Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....
I already wrote to u about using 'K' in place of 'C' FARIK and not FARIC FARIZEN nhoim punn FARIZEV On Fri, May 13, 2011 at 10:23 AM, Frederick Noronha wrote: Learn one (or more) Konkani word today: FARA time, "guelolom tea fara Joao bettlo maca, at the time I went John met me." FARIC CORUNC to pay, to satisfy, to settle FARIZEN pharisee
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Mogal Fred That is very good you are publishing few at a time, so far I have seen only two e-mails, Have you published more? The phonetics are old and Fr. Naik may confirm them. Can you a get student as an apprentice to verify and publish it? Michael > Learn one (or more) Konkani word today: > > NOROC bad smell, stinking > > NOROM soft, tender > > NOROM CORUNC to soften, to modify
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
I did know the last three Fr Julian Carrasco had started a Konkani coursebut he stopped! that was my loss.. ina Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
[Goanet] Konkani Word A Day: fara, faram, farunc, faric corunc....
Learn one (or more) Konkani word today: FARA time, "guelolom tea fara Joao bettlo maca, at the time I went John met me." FARAM humorous dialogue FARUNC (TANDUU) to clean the rice FARIC CORUNC to pay, to satisfy, to settle FARICPONN n payment, satisfaction FARICPONN CORUNC, to atone FARIZEN pharisee FAR-MAR skirmish, conflict, causing to exchange blows FARMAS medical dispensary FARO m a stitch, a sewing with a needle FARO DODDTO m. double stitch FARONC to be entangled, to be caught FARS comic play, humorous scene [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Please help to build this exercise with your feedback, suggestions, and examples of modern-day usage. Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
NOU, NOÌ is, used to be a very household item in Goa of wood-fire days when it (mostly of kondó-bamboo) was used to flare up/keep going the kitchen fires. Any hollow tubes. The most loved NOIS in Goa were the ones carried by our Tarvittis containing all their shipping commission and other documents relevant to their work Thei were very valuable as they were hereditary and/or if the tarvotti did noy have a son interested in working aboard a ship, it could be bequethed to a chap of the tarvotti's choice. Aanother instance of NOUì lovingly used in Concanim is: SUNNEACHI XEMPDDI NOUEN GALLEAR KENADNS UBBI ZAINA. Used for any tube but most ubiquitously a bamboo one. It served us all, when young brats, as FOTFOTTI, to be loaded wit TEPLAN / fired off...often with dire results: Ninh re Domnic? Udgas aha? Alfred > Date: Thu, 12 May 2011 05:00:16 -0700 > From: libado23...@yahoo.com > To: goa...@goanet.org; goanet@lists.goanet.org > Subject: Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti > dudduancheo... > > > > Clifford Fernandes wrote: > "NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP" > > Comments > Udkachea PIPE-an udok naslear amchea ghorantle NOLL sodanch rite. > Lino > > > -Original Message- > From: Frederick Noronha > > Learn one (or more) Konkani word today: >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Jio, jio assunc, jio marunc, jiu boronc....
1930 Konknni, atanche Konknnin borovunk xikumya: Amkam JIV Rochnnar Bapan dila. Konnakuch odhikar nam JIV KADDUNK, JIVEXIM MARUNK vo JIV GEUNK JIVAR UTTONK nakat. JIV DIVNK ek pap. JIVO asosor borem JIVIT jiye. (God has given us life. No one has the right to kill. Don't disregard ones life. Committing suicide is a sin. Enjoy the life while you are alive.) Lino Learn one (or more) Konkani word today: JIO, -I, -EM alive JIO ASUNC to be alive, to live JIO MARUNC to kill, to assassinate JIO ZAUNC to rise from the dead, to come to life again JIU m. life, soul, vigour JIU ASONC to be alive JIU BORONC to reanimate, to regain the strength JIU CADDUNC to kill JIU DIUNC to commit suicide JIU DIUNC to love extremely JIU GEUNC to assassinate, to murder JIU VOCHUNC to expire, to die, to feel acute pain JIVANN n. a living creature JIVAR UTTONC to disregard ones life, to be self-denying JIVESSIM MARUNC to kill, to murder JIVIM MARUNC to kill JIVIT n. life [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930.
[Goanet] Konkani Word A Day: Jio, jio assunc, jio marunc, jiu boronc....
Learn one (or more) Konkani word today: JIO, -I, -EM alive JIO ASUNC to be alive, to live JIO MARUNC to kill, to assassinate JIO ZAUNC to rise from the dead, to come to life again JIU m. life, soul, vigour JIU ASONC to be alive JIU BORONC to reanimate, to regain the strength JIU CADDUNC to kill JIU DIUNC to commit suicide JIU DIUNC to love extremely JIU GEUNC to assassinate, to murder JIU VOCHUNC to expire, to die, to feel acute pain JIVANN n. a living creature JIVAR UTTONC to disregard ones life, to be self-denying JIVESSIM MARUNC to kill, to murder JIVIM MARUNC to kill JIVIT n. life [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] E&OE: Errors and ommissions excepted. NOTE: This text is being reproduced as it is copyright-free. Its source is a dictionary dating back to 1930, and is written style may have changed since. If you have any suggestions about modern day usage for the above words, please share via goa...@goanet.org Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
From: Anselmo Johny De Souza johnyans...@gmail.com : Wrote Sir, You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK CORUNC is to be written- KORUNK PODDUNC is to be written -PODDUNK "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has improved much since then. COMMENTS Mhaka borem dista Frederick baban adhunik (modern) kalachi Konknnicho vapor korcho. Dictionary-chem nanv ditam: Rajhaums New Generation Konkani-English Illustrated Dictionary. Borkar, Suresh J., Mukesh P. Thali & Damodar K. Ghanekar. 2004. Ponnjen mellta. Amkam,1930 modelachi Konknni naka. On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote: Learn one (or more) Konkani word today: NOROC bad smell, stinking NOROM soft, tender Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
You are right indeed! Show me an acceptable dictionary, preferably in a copyright-free mode (or with publisher permission to reuse), and I will immediately switch from the 1930 one. As of now, that's the most convient one I have. FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 12 May 2011 17:01, Anselmo Johny De Souza wrote: > > Sir, > > You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK > > CORUNC is to be written- KORUNK > > PODDUNC is to be written -PODDUNK > > "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has > improved much since then. > > > On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote: > > Learn one (or more) Konkani word today: > > NOROC bad smell, stinking > > NOROM soft, tender
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Not sure whether we should see it as having "improved much" or just changed :-) FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 12 May 2011 17:01, Anselmo Johny De Souza wrote: > "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has > improved much since then.
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Clifford Fernandes wrote: "NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP" Comments Udkachea PIPE-an udok naslear amchea ghorantle NOLL sodanch rite. Lino -Original Message- From: Frederick Noronha Learn one (or more) Konkani word today:
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
Okay sir, fair enough! Please help in some way to make it easier to improve Konkani skills via the Net then. FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org 2011/5/12 Domnic Fernandes > > Sorry, I can't accept the word *bangre" instead of 'bangdde' in written > language. > > Moi-mogan, > > Domnic Fernandes > Anjuna, Goa > Mob: 9420979201 > > True. You are right, Domnic and I get your point. > Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural > of > Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For > instance -- mando and mandos. > > Technically, the Konkani plural should be mandde. > > Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g' > instead of a double 'd'?
[Goanet] Konkani word a day, hairann hambog, hamlett
I have lived all my life abroad first in Kenya and now in U.K. I have not forgotten my Konkani which I learnt from speaking to my parents who only knew Konkani with a smattering of Hindi I still speak Swahili after an absence of Thirty years from Kenya, with a passable Hindi, Punjabi an Gujarati and a little Portuguese. You do not forget a language if you spoke it before maybe it becomes a little bit rusty. Some of the Konkani words you post F.N. tend to be in Hindi rather than pukka (asli, genuine) Konkani Like the word Hairann I would say it in Konkani as bejar. Regards Ignatius Fernandes
[Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
>Learn one (or more) Konkani word today: >NOROC bad smell, stinking COMMENT: Most of us use the Konkani word “ghann” – Rostear kochro uddoitat tachi ghann ieta (the garbage thrown on the road stinks.) >NOROM soft, tender COMMENT: Most of us use the Konkani word ‘mou/mov’, which also means soft – ‘mov mevta thoimsor konnui khonnddtta’ (everyone likes to dig a soft spot or to take advantage of.) >NOROM CORUNC to soften, to modify >NOROM PODDUNC to be spiritless >NORT f north COMMENT: Per my knowledge, the Konkani word for ‘North’ is “Uttar” – mhojem ghor Uttar Goeant poddta (My house is in North Goa.) >NORTI DUDDUANCHEO promissory notes of money COMMENT: The Konkani word that we mostly use for a ‘bill or note’ is “Notti” – Dhor disa mhojea hatant hozaranim duddvancheo notti ghovtat (Every day I handle thousands of bills or notes.) >NOS nerve, nerves COMMENT: The word is correct but per today’s improved Konkani it would be written thus – nôs. >NOSTO breakfast >NOU m pipe COMMENT: Most of us use the word “noll” for water tap – Aiz-kal udkachea nollak sodanch sukti (these days, water tap is always dry.) ADDITIONAL WORD – ‘NOLLI.’ A nolli is a thin pipe or conduit – “Barik nolli funkunk bori” (a narrow pipe is easy to blow.) In the olden days, a piece of nolli was used in a kitchen to blow fire in a chul or fire place. The adage was also used on thin girls, as it has a double meaning. >NOULANCHO, -I, -EM surprising, amusing >NOUREACHO DEDDO best man COMMENT: The Konkani word for best man is “dheddo” and not novreacho dheddo. >NOURI bride COMMENT: The Konkani word for a bride is “vokol” >NOURO m bridegroom >NOURO-OHOCOL bridal pair COMMENT: The Konkani word for bridal couple is “Novro-Vokol.” Let us try and help people learn Konkani rather than confuse them by giving out old/wrong words, which we ourselves don’t know. The dictionary FN is using is a good guide to refer to provided one has the basic knowledge of the language to differentiate between given words and their meanings. I would not recommend 1930 dictionary to beginners, especially because Konkani has undergone a sea-change over the last decade or so. We have to accept the changes and move with the times. CHECK WELL BEFORE USE Since “E&OE - Errors and ommissions (omissions) excepted (expected)” and “the written style may have changed since 1930,” Goanetters need to take the words from the otherwise good “Dicionar” with a pinch of salt. Please refer to the “Dicionar” when in need, but please avoid the (wrong) spelling. We request aspiring publishers of future editions to let us have the benefit of an improved dictionary, because we definitely lack one. Moi-mogan, Domnic Fernandes Anjuna, Goa Mob: 9420979201
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Much appreciated. Thank you. On Wed, May 11, 2011 at 11:36 PM, Frederick Noronha wrote: Learn one (or more) Konkani word today: NOROC bad smell, stinking NOROM soft, tender
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
"NOU" DOESN'T MEAN "PIPE", IT MEANS "TAP" -Original Message- From: Frederick Noronha Learn one (or more) Konkani word today: Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Sir, You are using 'C' in place of 'K'. It is not NOROC but NOROK CORUNC is to be written- KORUNK PODDUNC is to be written -PODDUNK "C' was used for 'K' at the time of Portuguese. Konknni in Roman Script has improved much since then. On Wed, May 11, 2011 at 11:06 AM, Frederick Noronha wrote: Learn one (or more) Konkani word today: NOROC bad smell, stinking NOROM soft, tender Read all Goanet messages at: http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/
[Goanet] Konkani Word A Day: Chaddeo, chaddi, chai, chain, chainin galunc...
Learn one (or more) Konkani word today: CHADDEO, -II, -IEM intriguer, a talebearer. CHADDI f intrigue, calumny CHADDI SANGUNC to intrigue against, to bear tales. CHAI f fey. CHAIN f sieve CHAININ GALUNC to sieve CHAL f walk, habit, custom. CHAL building in which rooms may be let, big house occupied by many tenants CHALI-BOLI f friendly intercourse CHALICHO, -I, -EM usual, accustomed CHALLOUNC to scoff-at, to jest, to worry CHALLUNC (CHAUNC) to sieve [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] E&OE: Errors and ommissions excepted. Text is from a 1930 dictionary, and the written style may have changed since. Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
Sorry, I can't accept the word *bangre" instead of 'bangdde' in written language. Moi-mogan, Domnic Fernandes Anjuna, Goa Mob: 9420979201 True. You are right, Domnic and I get your point. Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For instance -- mando and mandos. Technically, the Konkani plural should be mandde. Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g' instead of a double 'd'? FN
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett....
Yes, I did say *keeping in touch*. Anyone living abroad for a number of years (or generations) is likely to lose touch with any language, including Konkani! Skype, because it is oral and live. There is the possibility of instant feedback, unavailable in text or video. FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 12 May 2011 10:48, Seb dc wrote: > Did you say 'Keeping in touch' !! Incase he doesn't know konkani, then he > seems more of a non-goan and probably has made Goa his permanent retirement > home, like all the Patels & Sharma's of the world? > > A couple of years down the line he will change his last name and tell all > the goans he is a Goan, by birth!! > > But why through Skpe?? > > hAVE a nICE dAY > Seb > >>Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means > of keeping in touch with Konkani. FN > PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or > uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett....
Did you say 'Keeping in touch' !! Incase he doesn't know konkani, then he seems more of a non-goan and probably has made Goa his permanent retirement home, like all the Patels & Sharma's of the world? A couple of years down the line he will change his last name and tell all the goans he is a Goan, by birth!! But why through Skpe?? hAVE a nICE dAY Seb >Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means of keeping in touch with Konkani. FN PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...
[Goanet] Konkani Word A Day: Noroc, norom, nort, norti dudduancheo...
Learn one (or more) Konkani word today: NOROC bad smell, stinking NOROM soft, tender NOROM CORUNC to soften, to modify NOROM PODDUNC to be spiritless NORT f north NORTI DUDDUANCHEO promissory notes of money NOS nerve, nerves NOSTO breakfast NOU m pipe NOULANCHO, -I, -EM surprising, amusing NOUREACHO DEDDO best man NOURI bride NOURO m bridegroom NOURO-OHOCOL bridal pair [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] E&OE: Errors and ommissions excepted. Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed since. Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
On 11 May 2011 23:34, lino dourado wrote: > Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat. > Lino Cutlets? Where do you get these now! That's a nice one, Lino. If you give us one-liners in Konkani with translations in English, you could help us to understand usage of the words! Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means of keeping in touch with Konkani. FN PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought... FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat. Lino On Wed May 11th, 2011 1:33 PM EDT Frederick Noronha wrote: >True. You are right, Domnic and I get your point. > >Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of >Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For >instance -- mando and mandos. > >Technically, the Konkani plural should be mandde. > >Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g' >instead of a double 'd'? > >FN > >FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) >#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India >http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org > >2011/5/11 Domnic Fernandes > >Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I >> was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then, >> realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are quite close (correct me >> if wrong), it made sense. FN >> >> COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde," >> plural. >> >> >> >> >> >>
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
True. You are right, Domnic and I get your point. Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For instance -- mando and mandos. Technically, the Konkani plural should be mandde. Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g' instead of a double 'd'? FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org 2011/5/11 Domnic Fernandes Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I > was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then, > realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are quite close (correct me > if wrong), it made sense. FN > > COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde," > plural. > > > > > >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then, realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are quite close (correct me if wrong), it made sense. FN COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde," plural. Moi-mogan, Domnic Fernandes Anjuna,Goa Mob: 9420979201
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Hi Fred, Please check the spelling of some of the Konkani words which you have included in your message. The dictionary seems to give the old spelling, which is no longer used in the Konkani written nowadays. Moreover, we have been using "k" instead of "c". Regards. On Wed, May 11, 2011 at 2:38 PM, Frederick Noronha wrote: > Learn one (or more) Konkani word today: > > DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy DOLLDIRO > > DOUDIRPON, n. misfortune DOLLDIRPONN > > DOULLO agitator, critic, intriguer > > DOULLUNC to mix, to turn DOULLUNK/DOVLLUNK > > DOULO, VO DOI f. a large spoon made of cocoanut (sic) shell > > DOULOT wealth, substance, riches > > DOUM DOULLUNC to weaken, to lose firmness or consistency > > DOUNC to grind > > DOUNDOLLIT irresolute, lacking character > > DOUNDOUNC to shake, to excite > > DOUNDOUNEM shake, jerk, alteration > > DOURUNC to keep, to preserve, to save DOVRUNK > > [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. > First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian > Educational Services, Rs 195 in India.] > Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490 >
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then, realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are quite close (correct me if wrong), it made sense. FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org 2011/5/11 Domnic Fernandes > > >@ Rico, > >Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core! > >Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for? > Tony de Sa. tonydesa at gmail dot com > > COMMENT: > I, too, never used the word "harcor" but most of > us use the word "addcol/addkol, which also means difficulty, obstacle. > > >And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-) > > > >FN > > > >HAMBOG deceit > > > >HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal > > COMMENT: > Here again, I never used the word “Hambog” but most of us use the word > “ambog” – > ‘kal mhaka mottench ambog ghoddlem’ – yesterday I was cheated royally.
[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
>@ Rico, > >Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core! > >Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for? Tony de Sa. tonydesa at gmail dot com COMMENT: I, too, never used the word "harcor" but most of us use the word "addcol/addkol, which also means difficulty, obstacle. >And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-) > >FN > >HAMBOG deceit > >HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal COMMENT: Here again, I never used the word “Hambog” but most of us use the word “ambog” – ‘kal mhaka mottench ambog ghoddlem’ – yesterday I was cheated royally. Moi-mogan, Domnic Fernandes Anjuna, Goa Mob: 9420979201
Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
And while on this point, does *hambog* have anything to do with humbug :-) FN HAMBOG deceit HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 11 May 2011 12:23, Tony de Sa wrote: > @ Rico, > > Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core! > > Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for? > > -- > > Tony de Sa. tonydesa at gmail dot com > > ^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v >
[Goanet] Konkani Word A Day: doudiro, doudirpon, doullo, doullunc, doulo, doulot ...
Learn one (or more) Konkani word today: DOUDIRO, -I, -EM unfortunate, unhappy DOUDIRPON, n. misfortune DOULLO agitator, critic, intriguer DOULLUNC to mix, to turn DOULO, VO DOI f. a large spoon made of cocoanut (sic) shell DOULOT wealth, substance, riches DOUM DOULLUNC to weaken, to lose firmness or consistency DOUNC to grind DOUNDOLLIT irresolute, lacking character DOUNDOUNC to shake, to excite DOUNDOUNEM shake, jerk, alteration DOURUNC to keep, to preserve, to save [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] Frederick Noronha :: +91-9822122436 :: +91-832-2409490
[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor
@ Rico, Never heard of "Harcor" sounds like the English Hard core! Is it "adkov" or "harkat" that you are looking for? -- Tony de Sa. tonydesa at gmail dot com ^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v^v
[Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor ...
Learn one (or more) Konkani word today: HAIRANN perturbation, weariness HAIRANN ZAUNC to be much troubled HAMBOG deceit HAMBOGUI MUNIS cheat, rascal HAMLETT omlette HARCOR obstacle, impediment [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
[Goanet] Konkani Word A Day:
Learn one (or more) Konkani word today: SOMBRAN f. ostentation, pomp SOMBRUT rich, fertile SOMBRUTCAI f richness, fertility SOMADAN n ease, tranquility, quietness SOMJIC intelligent, prudent SOMJICAI f prudence, intelligence SOMOI-PORMONNEM according to time; somoia pormonnem cholonc zai, it is necessary to accomodate with the circumstances. [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
[Goanet] Konkani Word A Day: Dovarnnem, dove corunc, dovim, dovo, dovornnem
Learn one (or more) Konkani word today: DOVARNNEM mound built to show the mileage of a road DOVORNNEM resting place for carriers, the mound of mileage being used to keep their loads on. * * * DOVE CORUNC to make white, to clean DOVIM f. washed-clothes DOVO, -i, -em, white DOVO ZAUNC to be white, to be clean [Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar. First published in 1930. Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195 in India.] FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org