[kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-12 Thread Виктор
Всем добрый вечер.Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/Приложение написано без поддержки локализаций.Я прикручивал к нему русский перевод.Делал патчи для поддержки локализаций.Подумал, может пригодится ему.Патчи есть здесьhttps://abf.rosalinux.ru/import/babe -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru 
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-12 Thread Виктор
Забыл написать.В приложении была возможность создания неполного файла .ts.Но мне не удалось заставить отображаться такой перевод.Пробовал собирать пакет с помощьюcmake и qmake.Потом сделал патч на использование PO файла, и перевод стал подхватываться.Если не пригодится никому, не страшно.Просто работа всё равно уже сделана, и вдруг кому пригодится.З.Ы.Если кому понадобится возможность перевода к этому виджетуhttps://store.kde.org/content/show.php/Netspeed+Widget?content=174753то патчи есть здесьhttps://abf.rosalinux.ru/import/plasma5-applet-netspeed  12.02.2018, 23:11, "Виктор" :Всем добрый вечер.Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/Приложение написано без поддержки локализаций.Я прикручивал к нему русский перевод.Делал патчи для поддержки локализаций.Подумал, может пригодится ему.Патчи есть здесьhttps://abf.rosalinux.ru/import/babe -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-12 Thread Виктор
Ага, спасибо. 12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" :понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано: Всем добрый вечер. Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/ Приложение написано без поддержки локализаций. Я прикручивал к нему русский перевод. Делал патчи для поддержки локализаций. Подумал, может пригодится ему. Патчи есть здесь https://abf.rosalinux.ru/import/babehttps://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-13 Thread Виктор
Вчера час искал его почту, но так и не смог найти.Он капитально её прячет. Сначала искал сам в исходниках.Когда Юрий дал полное имя, это мне не помогло.Но его страничку в Google видел и пытался оставить там сообщение.Не получилось.Я похожую работу делал для нескольких приложений из https://store.kde.org/но связаться удалось только с одним автором.Уже и не помню, какого приложения.У них в основном две проблемы.Одинарные кавычки, но часто вообще нет вызова первода. 13.02.2018, 13:57, "Alexander Potashev" :Виктор,Каков план дальнейших действий? Вы напишете этому Camilo Higuita Rodriguez?12 февраля 2018 г., 23:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Ага, спасибо. 12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:  Всем добрый вечер.  Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/  Приложение написано без поддержки локализаций.  Я прикручивал к нему русский перевод.  Делал патчи для поддержки локализаций.  Подумал, может пригодится ему.  Патчи есть здесь  https://abf.rosalinux.ru/import/babe https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-13 Thread Виктор
Актуально. Спасибо. 13.02.2018, 19:44, "Ilya Bizyaev" :Добрый вечер! :)Если ещё актуально, проще всего с ним связаться в Telegram, ник @milohr.Если нужна почта, из GitHub достал mil...@aol.com.   On Вт, 13 фев 2018 19:39:39 +0300  victorr2...@yandex.ru  wrote  Вчера час искал его почту, но так и не смог найти.Он капитально её прячет. Сначала искал сам в исходниках.Когда Юрий дал полное имя, это мне не помогло.Но его страничку в Google видел и пытался оставить там сообщение.Не получилось.Я похожую работу делал для нескольких приложений из https://store.kde.org/но связаться удалось только с одним автором.Уже и не помню, какого приложения.У них в основном две проблемы.Одинарные кавычки, но часто вообще нет вызова первода. 13.02.2018, 13:57, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:Виктор,Каков план дальнейших действий? Вы напишете этому Camilo Higuita Rodriguez?12 февраля 2018 г., 23:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Ага, спасибо. 12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:  Всем добрый вечер.  Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/  Приложение написано без поддержки локализаций.  Я прикручивал к нему русский перевод.  Делал патчи для поддержки локализаций.  Подумал, может пригодится ему.  Патчи есть здесь  https://abf.rosalinux.ru/import/babe https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-02-13 Thread Виктор
Сроду бы не догадался, что это почта. :)Напишу на две теперь. 13.02.2018, 19:44, "Alexander Potashev" :По ссылке была почта:chiguitar at unal.edu.co13 февраля 2018 г., 19:39 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Вчера час искал его почту, но так и не смог найти. Он капитально её прячет. Сначала искал сам в исходниках. Когда Юрий дал полное имя, это мне не помогло. Но его страничку в Google видел и пытался оставить там сообщение. Не получилось. Я похожую работу делал для нескольких приложений из https://store.kde.org/ но связаться удалось только с одним автором. Уже и не помню, какого приложения. У них в основном две проблемы. Одинарные кавычки, но часто вообще нет вызова первода. 13.02.2018, 13:57, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Виктор, Каков план дальнейших действий? Вы напишете этому Camilo Higuita Rodriguez? 12 февраля 2018 г., 23:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал:  Ага, спасибо.  12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:  понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:   Всем добрый вечер.   Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/   Приложение написано без поддержки локализаций.   Я прикручивал к нему русский перевод.   Делал патчи для поддержки локализаций.   Подумал, может пригодится ему.   Патчи есть здесь   https://abf.rosalinux.ru/import/babe  https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  --  С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Сборка только перевода, это возможно?

2018-03-22 Thread Виктор
Если в замену русского, то можно компилить перевод в poedit «Файл - Компилировать в формат MO»или в консоли командой «msgfmt krita.po -o krita.mo»Потом заменить новым файлом этот файл /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/krita.moКак сделать отдельно старославянскую локаль совместно с русской при сборке, не представляю.Наверное нужно просто создать дополнительный каталог в папке po исходников.Кстати, после сборке krita 4.0.0 у меня не хотела ни за что подхватываться русская локаль.Подхватилась только после переключения на др. Польскую и ещё какую-то, а потом на русскую. 22.03.2018, 18:51, "Konstantin Golubev" :Здравствуйте. Зашла тут вожжа под хвост, захотелось попереводить (в шутку хочуна старославянский Криту перевести). Но перевод ведь надо периодическипроверять, как оно выглядит. Это значит пересборку. Помнится, переводил такимобразом Tellico, было долго и не весело. Так есть возможность пересобратьтолько перевод?Спасибо за внимание.___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Музыкальный проигрыватель babe

2018-04-16 Thread Виктор
Не удалось связаться. А может просто он не стал заморачиваться.В общем, ответа я не дождался.:( 13.02.2018, 13:57, "Alexander Potashev" :Виктор,Каков план дальнейших действий? Вы напишете этому Camilo Higuita Rodriguez?12 февраля 2018 г., 23:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Ага, спасибо. 12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:  Всем добрый вечер.  Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/  Приложение написано без поддержки локализаций.  Я прикручивал к нему русский перевод.  Делал патчи для поддержки локализаций.  Подумал, может пригодится ему.  Патчи есть здесь  https://abf.rosalinux.ru/import/babe https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Музыкальный проигрыватель babe

2018-04-16 Thread Виктор
Ага, нашёл https://cgit.kde.org/vvave.git/log/Сейчас постараюсь собрать его и посмотреть.Но похоже, что это дальнейшая разработка babe-qml https://cgit.kde.org/babe-qml.git/Хотя в этой версии приложении, на первый взгляд, вообще не предусмотрены локализации.При беглом просмотре файлов .qml вижу только такое.text: "Play-n-Sync"text: "Remove playlist"Да и сборка выполняется с помощью qmake и .pro файла.Когда собирал babe-qml и пытался добавить перевод, то так и не смог правильно записать его в babe.proТак что даже если поправить исходники и сделать файл локализации, всё равно не проверить.Пожалуй, стоит забить на него.Сам ведь в основном использую elisa.   16.04.2018, 14:50, "Ilya Bizyaev" :Только что написал ему, он впервые слышит об этом :)Я уверен, что он ответил бы. Он предложил написать на workboard vvave (так теперь называется плеер) на Phabricator.    On Пн, 16 апр 2018 13:33:20 +0300  victorr2...@yandex.ru  wrote  Не удалось связаться. А может просто он не стал заморачиваться.В общем, ответа я не дождался.:( 13.02.2018, 13:57, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:Виктор,Каков план дальнейших действий? Вы напишете этому Camilo Higuita Rodriguez?12 февраля 2018 г., 23:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал: Ага, спасибо. 12.02.2018, 23:20, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:  Всем добрый вечер.  Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/  Приложение написано без поддержки локализаций.  Я прикручивал к нему русский перевод.  Делал патчи для поддержки локализаций.  Подумал, может пригодится ему.  Патчи есть здесь  https://abf.rosalinux.ru/import/babe https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2018q1/004302.html ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] lasma-workspace-5.12.80

2018-04-30 Thread Виктор
Добрый всем вечер!В git, в настройках обоев рабочего стола, всплывающие подсказкина кнопках, на миниатюрах обоев, без перевода.Исправлял этим патчем.  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru diff -urN plasma-workspace-5.12.80/.reviewboardrc plasma-workspace-5.12.80-patched/.reviewboardrc
--- plasma-workspace-5.12.80/.reviewboardrc	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ plasma-workspace-5.12.80-patched/.reviewboardrc	2018-01-02 16:12:27.0 +0300
@@ -0,0 +1,5 @@
+REVIEWBOARD_URL = "https://git.reviewboard.kde.org";
+REPOSITORY = 'git://anongit.kde.org/plasma-workspace'
+TARGET_GROUPS = 'plasma'
+
+
diff -urN plasma-workspace-5.12.80/wallpapers/image/imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml plasma-workspace-5.12.80-patched/wallpapers/image/imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml
--- plasma-workspace-5.12.80/wallpapers/image/imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml	2018-04-30 16:04:38.0 +0300
+++ plasma-workspace-5.12.80-patched/wallpapers/image/imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml	2018-04-30 20:07:11.004404907 +0300
@@ -33,25 +33,25 @@
 property bool selected: (wallpapersGrid.currentIndex == index)
 opacity: model.pendingDeletion ? 0.5 : 1
 
-toolTip: model.author.length > 0 ? i18nd("plasma_applet_org.kde.image", "%1 by %2", model.display, model.author) : model.display
+toolTip: model.author.length > 0 ? i18nd("plasma_wallpaper_org.kde.image", "%1 by %2", model.display, model.author) : model.display
 
 hoverEnabled: true
 
 actions: [
 Kirigami.Action {
 icon.name: "document-open-folder"
-tooltip: i18nd("plasma_applet_org.kde.image", "Open Containing Folder")
+tooltip: i18nd("plasma_wallpaper_org.kde.image", "Open Containing Folder")
 onTriggered: imageWallpaper.wallpaperModel.openContainingFolder(index)
 },
 Kirigami.Action {
 icon.name: "edit-undo"
 visible: model.pendingDeletion
-tooltip: i18nd("plasma_applet_org.kde.image", "Restore wallpaper")
+tooltip: i18nd("plasma_wallpaper_org.kde.image", "Restore wallpaper")
 onTriggered: imageWallpaper.wallpaperModel.setPendingDeletion(index, !model.pendingDeletion)
 },
 Kirigami.Action {
 icon.name: "edit-delete"
-tooltip: i18nd("plasma_applet_org.kde.image", "Remove Wallpaper")
+tooltip: i18nd("plasma_wallpaper_org.kde.image", "Remove Wallpaper")
 visible: model.removable && !model.pendingDeletion
 onTriggered: {
 imageWallpaper.wallpaperModel.setPendingDeletion(index, true);
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-desktop

2018-05-15 Thread Виктор
Добрый вечер!Вчера добавили коммитhttps://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea7d4debe4e745c7bВ таком виде не работает перевод.Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po.Кстати, даже не понадобилось изменять строкуadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\")и пересобирать пакет.Просто переименовал фай kcmtranslations.mo в kcm_translations.mo,и перевод стал отображаться.Но потом пересобрал с эти патчем.З.Ы.Не пойму, зачем в этом коммите также выбросили из сборки настройки клавиатуры в файлеkcms/CMakeLists.txthttps://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/diff/kcms/CMakeLists.txt?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea7d4debe4e745c7bМожет по ошибке.А то пришлось вернуть их при сборке.А то даже не переключить локаль.  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru diff -urN plasma-desktop-5.12.80/kcms/translations/CMakeLists.txt plasma-desktop-5.12.80-patched/kcms/translations/CMakeLists.txt
--- plasma-desktop-5.12.80/kcms/translations/CMakeLists.txt	2018-05-14 15:19:50.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.12.80-patched/kcms/translations/CMakeLists.txt	2018-05-15 20:24:58.893810476 +0300
@@ -2,7 +2,7 @@
 ecm_find_qmlmodule(org.kde.plasma.core 2.0)
 
 # KI18N Translation Domain for this library.
-add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\")
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_translations\")
 
 ### next target ###
 
diff -urN plasma-desktop-5.12.80/kcms/translations/Messages.sh plasma-desktop-5.12.80-patched/kcms/translations/Messages.sh
--- plasma-desktop-5.12.80/kcms/translations/Messages.sh	2018-05-14 15:19:50.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.12.80-patched/kcms/translations/Messages.sh	2018-05-15 20:25:26.877143033 +0300
@@ -1,2 +1,2 @@
 #! /usr/bin/env bash
-$XGETTEXT `find . -name \*.cpp -o -name \*.qml` -o $podir/kcmtranslations.pot
+$XGETTEXT `find . -name \*.cpp -o -name \*.qml` -o $podir/kcm_translations.pot
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-15 Thread Виктор
Это Вам спасибо.Сам бы я не осилил отправлять в https://phabricator.kde.org сообщения об ошибках.Выручает, что Вы исправляете замеченные мною проблемы. 15.05.2018, 22:11, "Yuri Chornoivan" :вівторок, 15 травня 2018 р. 21:39:09 EEST Виктор написано: Добрый вечер! Вчера добавили коммит https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea 7d4debe4e745c7b В таком виде не работает перевод. Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po. Кстати, даже не понадобилось изменять строку add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\") и пересобирать пакет. Просто переименовал фай kcmtranslations.mo в kcm_translations.mo, и перевод стал отображаться. Но потом пересобрал с эти патчем. З.Ы. Не пойму, зачем в этом коммите также выбросили из сборки настройки клавиатуры в файле kcms/CMakeLists.txt https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/diff/kcms/CMakeLists.txt?id=6055cfb9 4e1e8e42278cd4bea7d4debe4e745c7b Может по ошибке. А то пришлось вернуть их при сборке. А то даже не переключить локаль.Добрый вечер,Нажал за Вас нужные кнопочки. Спасибо.Продолжайте вести наблюдение.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-17 Thread Виктор
Доброе всем утро!Похоже, я опять к Вам, Юрий.Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cppиспользуется термин kcm_workspaceadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83ad485f5492babc241  15.05.2018, 22:11, "Yuri Chornoivan" :вівторок, 15 травня 2018 р. 21:39:09 EEST Виктор написано: Добрый вечер! Вчера добавили коммит https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea 7d4debe4e745c7b В таком виде не работает перевод. Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po. Кстати, даже не понадобилось изменять строку add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\") и пересобирать пакет. Просто переименовал фай kcmtranslations.mo в kcm_translations.mo, и перевод стал отображаться. Но потом пересобрал с эти патчем. З.Ы. Не пойму, зачем в этом коммите также выбросили из сборки настройки клавиатуры в файле kcms/CMakeLists.txt https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/diff/kcms/CMakeLists.txt?id=6055cfb9 4e1e8e42278cd4bea7d4debe4e745c7b Может по ошибке. А то пришлось вернуть их при сборке. А то даже не переключить локаль.Добрый вечер,Нажал за Вас нужные кнопочки. Спасибо.Продолжайте вести наблюдение.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
 Неудачно исправили.Было неверное имя в файле Messages.sh,Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах.https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21Верное имя в файле workspaceoptions.cpp.https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json".Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов,то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" :пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано: Доброе всем утро! Похоже, я опять к Вам, Юрий. Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh. В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp используется термин kcm_workspace add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\") KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83 ad 485f5492babc241Добрый день,Спасибо.Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral()  18.05.2018, 20:14, "Yuri Chornoivan" :пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано: Неудачно исправили. Было неверное имя в файле Messages.sh, Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspaceoptions.cpp. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspace options.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json". Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов, то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.Луиджи Тоскано (координатор нашей команды) считает, что всё правильно [1, 2].Давайте подождём, пока кто-нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.С уважением,Юрий[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2[2] https://phabricator.kde.org/D12956  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
В исходном виде перевод не отображается.Можно пока сделать патч. Или руками править перед сборкой.Для личной сборки неважно. Всё равно беру исходники здесь https://github.com/KDEпотом добавляю локали. Да и файл kcm_workspace.po всё равно нужно добавлять, как и kcm_translations.po,раз таких файлов не делается.Непонятно, почему в одних случаях перевод срабатывает, и в других нет.Посмотрел сейчас в значках, так там при таких же точно условиях перевод работает, в данном случае неудача. :(https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/icons  18.05.2018, 20:22, "Виктор" :Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral()  18.05.2018, 20:14, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано: Неудачно исправили. Было неверное имя в файле Messages.sh, Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspaceoptions.cpp. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspace options.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json". Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов, то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.Луиджи Тоскано (координатор нашей команды) считает, что всё правильно [1, 2].Давайте подождём, пока кто-нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.С уважением,Юрий[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2[2] https://phabricator.kde.org/D12956  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
Что-то затупил. И патчить не нужно. Достаточно переименовать файлы локализации,и перевод будет работать.Не критично для сборщиков пакетов. 18.05.2018, 20:44, "Виктор" :В исходном виде перевод не отображается.Можно пока сделать патч. Или руками править перед сборкой.Для личной сборки неважно. Всё равно беру исходники здесь https://github.com/KDEпотом добавляю локали. Да и файл kcm_workspace.po всё равно нужно добавлять, как и kcm_translations.po,раз таких файлов не делается.Непонятно, почему в одних случаях перевод срабатывает, и в других нет.Посмотрел сейчас в значках, так там при таких же точно условиях перевод работает, в данном случае неудача. :(https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/icons  18.05.2018, 20:22, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral()  18.05.2018, 20:14, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано: Неудачно исправили. Было неверное имя в файле Messages.sh, Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspaceoptions.cpp. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspace options.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json". Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов, то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.Луиджи Тоскано (координатор нашей команды) считает, что всё правильно [1, 2].Давайте подождём, пока кто-нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.С уважением,Юрий[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2[2] https://phabricator.kde.org/D12956  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
Оказывается, для значков тоже не работает перевод при имени файла локализации kcm5_icons.mo.После простого переименования файла kcm5_icons.mo в kcm_icons.mo в папке /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/Получается, во всех переписанных модулях из «Параметров системы»строка add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=из CMakeLists.txt игнорируется полностью.Работает только параметрKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("имя_файла")Вообще, я из этого и исходил в последнее время, и при изменения модуля «Параметров системы»,сразу изменял название файла на основе KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("имя_файла")  18.05.2018, 20:44, "Виктор" : Непонятно, почему в одних случаях перевод срабатывает, и в других нет.Посмотрел сейчас в значках, так там при таких же точно условиях перевод работает, в данном случае неудача. :(https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/icons  18.05.2018, 20:22, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral()  18.05.2018, 20:14, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано: Неудачно исправили. Было неверное имя в файле Messages.sh, Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspaceoptions.cpp. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspace options.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json". Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов, то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.Луиджи Тоскано (координатор нашей команды) считает, что всё правильно [1, 2].Давайте подождём, пока кто-нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.С уважением,Юрий[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2[2] https://phabricator.kde.org/D12956  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru _______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-18 Thread Виктор
Проверять довольно легко,Достаточно загрузиться с этого образа https://files.kde.org/neon/images/neon-devedition-gitunstable/current/Вчерашние правки туда не вошли, а вот значки есть, и локаль новая должна бы быть.Там образы очень часто обновляются, так что все свежие изменения и проблемы налицо. 18.05.2018, 22:20, "Виктор" :Оказывается, для значков тоже не работает перевод при имени файла локализации kcm5_icons.mo.После простого переименования файла kcm5_icons.mo в kcm_icons.mo в папке /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/Получается, во всех переписанных модулях из «Параметров системы»строка add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=из CMakeLists.txt игнорируется полностью.Работает только параметрKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("имя_файла")Вообще, я из этого и исходил в последнее время, и при изменения модуля «Параметров системы»,сразу изменял название файла на основе KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("имя_файла")  18.05.2018, 20:44, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>: Непонятно, почему в одних случаях перевод срабатывает, и в других нет.Посмотрел сейчас в значках, так там при таких же точно условиях перевод работает, в данном случае неудача. :(https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/icons  18.05.2018, 20:22, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral()  18.05.2018, 20:14, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано: Неудачно исправили. Было неверное имя в файле Messages.sh, Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspaceoptions.cpp. https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspaceoptions/workspace options.cpp?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21 Это KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а его менять нельзя. Там ещё прописано "kcm_workspace.json". Когда поставил разное имя в этих местах, в таком же файле, в настройках шрифтов, то после сборки получил пустое окно с одним только заголовком.Луиджи Тоскано (координатор нашей команды) считает, что всё правильно [1, 2].Давайте подождём, пока кто-нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.С уважением,Юрий[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2[2] https://phabricator.kde.org/D12956  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru _______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,_______kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-21 Thread Виктор
К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData *about = new KAboutData("kcm_translations",И перевод отображается из файла локализации с таким названием.А в файлах Messages.sh и CMakeLists.txt используется термин$podir/kcmtranslations.pot

add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\")и в https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/лежит файл kcmtranslations.po, который не работает.  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" :пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано: Доброе всем утро! Похоже, я опять к Вам, Юрий. Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh. В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp используется термин kcm_workspace add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\") KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83 ad 485f5492babc241Добрый день,Спасибо.Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-21 Thread Виктор
Ничего себе.Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки.Долго добиралось.Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии. 21.05.2018, 13:17, "Виктор" :К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData *about = new KAboutData("kcm_translations",И перевод отображается из файла локализации с таким названием.А в файлах Messages.sh и CMakeLists.txt используется термин$podir/kcmtranslations.pot

add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\")и в https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/лежит файл kcmtranslations.po, который не работает.  18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано: Доброе всем утро! Похоже, я опять к Вам, Юрий. Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh. В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp используется термин kcm_workspace add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\") KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"), а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83 ad 485f5492babc241Добрый день,Спасибо.Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-21 Thread Виктор
У нас патченый ki18n, и сначала ищет переводы вlocale/kf5и если там нет, то потом уже ищет вlocaleи если локали пакетов KDE5 могут конфликтовать с KDE4 , то собираются пакеты с параметром %build%cmake_kde5_kf5locales%make и локали устанавливаются в locale/kf5.Очень выручает. 21.05.2018, 17:55, "Sergey V Turchin" :On Monday, 21 May 2018 17:05:33 MSK Yuri Chornoivan wrote:[...] он хочет, чтобы каталоги модулей для KF5 назывались kmc5_*.Хорошо, что хоть кому-то из разработчиков ведома проблема конфликта разныхверсий KDE в одной системе при соблюдении FHS.[...] --Regards, Sergey.___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-05-31 Thread Виктор
С большим интересом следил за обсуждением.Увидел, что ушли в git исправления, что внизу темы.Пожалел, что сразу не обратил внимание на опечатку.Там нужно было исправить файл kcms/icons/Messages.sh,чтобы была строка kcm_icons.potВместо этого исправлен файл kcms/icons/main.cppKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm5_icons")Это исправление ломает отображение настроек значков.Для наглядности специально собрал сейчас plasma-desktop с этим исправлением.Так выглядит настройка значков http://rgho.st/8HMRMX2BMСейчас собираю рабочий вариант, откатив этот коммит.Извиняюсь, если что.Просто кажусь себе ужасно назойливым.:)   21.05.2018, 17:05, "Yuri Chornoivan" :понеділок, 21 травня 2018 р. 13:30:46 EEST Виктор написано: Ничего себе. Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки. Долго добиралось. Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии.Спокойствие, только спокойствие.Вашу точку зрения признали правильной, я предложил заплатку:https://phabricator.kde.org/D12982Но Луиджи любезно не согласился: он хочет, чтобы каталоги модулей для KF5назывались kmc5_*. Я пытался аргументировать абсурдность этой схемы, но меняникто не поддержал.Ждём разработчиков для рефакторинга или июня для выставления ультиматумов. ;)С уважением,Юрий   21.05.2018, 13:17, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>: К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили. В файле translations.cpp используется термин KAboutData *about = new KAboutData("kcm_translations", И перевод отображается из файла локализации с таким названием. А в файлах Messages.sh и CMakeLists.txt используется термин $podir/kcmtranslations.pot add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmtranslations\") и в https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/ лежит файл kcmtranslations.po, который не работает. 18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:  Доброе всем утро!  Похоже, я опять к Вам, Юрий.  Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.  В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp  используется термин kcm_workspace  add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")  KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),  а в файле Messages.sh используется термин kcm_workspaceoptions.pot  https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=856f58955aec5e26018cb83  ad 485f5492babc241 Добрый день, Спасибо. Попробуем разобраться глобально, чтобы такие ошибки больше не повторялись. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru , ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Kdiff3

2018-07-30 Thread Виктор
Добрый вечер всем!В kdiff3, в разрабатываемой версии, в текущий моментне работает перевод для контекстного меню в dolphin.Если в файл /kdiff3/kdiff3fileitemactionplugin/CMakeLists.txthttps://cgit.kde.org/kdiff3.git/tree/kdiff3fileitemactionplugin/CMakeLists.txtдобавить строкуadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kdiff3fileitemactionplugin\")То перевод начинает подхватываться. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru 
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Spectacle

2018-08-18 Thread Виктор
Всем доброй ночи!В сабже есть проблема.Messages.sh не может вытянуть некоторые строки из файла EditorRoot.qml.https://cgit.kde.org/spectacle.git/tree/src/QuickEditor/EditorRoot.qmlНе все строки, а только те, которые состоят из двух строк.Типаtext: i18n("Click anywhere to start drawing a selection rectangle,\n" +           "or press Esc to cancel.");Знак + в конце первой строи мешает захватить вторую строку, и в pot файл попадает только первая.При запуске Messages.sh удалил знаки +, и получил корректный pot файл. Эти строки относятся к захвату прямоугольной области на экране.Если знаки + удалить из этих строк вообще, то захват прямоугольной области просто перестаёт работать. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Смена DNS-серверов у kde.ru

2018-09-13 Thread Виктор
Не в тему, но напишу.В сегодняшнем анонсе https://www.kde.org/announcements/plasma-5.13.90.phpссылка  «Полный список изменений в Plasma 5.14 Beta» ведёт на 5.13.95 и не открывается.А так она работает https://www.kde.org/announcements/plasma-5.13.5-5.13.90-changelog.php  13.09.2018, 17:26, "Alexander Potashev" :Прошу прощения, к задаче по ссылке почти ни у кого нет доступа. НовыеDNS-серверы будут:a.ns.bytemark.co.ukb.ns.bytemark.co.ukc.ns.bytemark.co.ukчт, 13 сент. 2018 г. в 17:09, Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>:  Привет, Как правильно заметил Борис, админам KDE Sysadmin понадобится доступ к ресурсным записям kde.ru. Поэтому запросил у Григория Мохина смену DNS-серверов на новые, упомянутые здесь: https://phabricator.kde.org/T9661#159966 . Затем Ben Cooksley займётся заменой сайта на новый. -- Alexander Potashev --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Lokalize

2018-09-14 Thread Виктор
Добрый вечер.У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50.У меня в  lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода.Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод.Такое на Росе с  frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1.На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/downloadгде сейчас практически такой же набор  frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1,немного по другому.Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст,то стирается текст перевода.Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял,или же новая plasma5 так влияет. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Lokalize

2018-09-14 Thread Виктор
Не похоже, что в Lokalize. Я проверил на версии 17.12.3 и 18.08.0 и 18.08.1.Скорее KF 5.49.0+. Я в последнее время только открывал файлы,но не редактировал. Поэтому не видел, как у меня было с KF 5.49.0.Сегодня собирал plasma-5.13.90, и понадобилось перевести кнопку в файле plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po.Пришлось в итоге пользоваться poedit.   14.09.2018, 22:27, "Alexander Potashev" :1. У Виталия Рябичева из Telegram-чата @kde_ru такая же проблема с KF5.49.0 и 5.50.0, Qt 5.11.1, Plasma 5.13.5.2. У меня на федоре работает без проблем: KF 5.48.0, старый Lokalize18.04.3, Plasma 5.13.4, Qt 5.11.1.3. У меня на арче воспроизводится проблема, версии KF 5.50.0, Qt5.11.1, Plasma 5.13.5.Думаю, проблема либо в KF 5.49.0+, либо в Lokalize.пт, 14 сент. 2018 г. в 21:24, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер. У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50. У меня в lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода. Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод. Такое на Росе с frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1. На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/download где сейчас практически такой же набор frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1, немного по другому. Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст, то стирается текст перевода. Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял, или же новая plasma5 так влияет. -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] перевод файла kde-workspace/kwin.po отправлен в SVN

2018-09-16 Thread Виктор
Там странное поведение у lokalize на четвёртую строку, https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kwin.po?revision=1524853&pathrev=1524853 #: abstract_output.cpp:51#, fuzzy, kde-format#| msgctxt "The input device of the event is not known"#| msgid "Unknown"msgid "unknown"msgstr "Неизвестное" отмечает как неготовую, хотя fuzzy пожоже относятся к закомментированными строкам.Программа poedit видит эту строку, как завершённый перевод.Впрочем, после нажатия кнопки утвержден fuzzy убирается. 17.09.2018, 03:46, "Alexander Potashev" :Перевод файла «kwin.po», полученный 26.06.2018 г. от ОлесиГерасименко, отправлен в SVN (https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1524853 ).Спасибо за предоставленный перевод! --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Lokalize

2018-09-17 Thread Виктор
В общем, нашёл виновника этой проблемы.Это sonnet, здесь https://cgit.kde.org/sonnet.git/log/коммит от 2018-07-29  «Sonnet: setLanguage should schedule a rehighlight if highlight is enabled»а точнее этот патч https://cgit.kde.org/sonnet.git/commit/?id=6fef78fa99dda1e00f40e1887d91d65c03e63ac2Собрал сейчас sonnet-5.50.0 с наложением этого патча с параметром%patch0 -p1 -Rи проблема исчезла. 14.09.2018, 22:27, "Alexander Potashev" :1. У Виталия Рябичева из Telegram-чата @kde_ru такая же проблема с KF5.49.0 и 5.50.0, Qt 5.11.1, Plasma 5.13.5.2. У меня на федоре работает без проблем: KF 5.48.0, старый Lokalize18.04.3, Plasma 5.13.4, Qt 5.11.1.3. У меня на арче воспроизводится проблема, версии KF 5.50.0, Qt5.11.1, Plasma 5.13.5.Думаю, проблема либо в KF 5.49.0+, либо в Lokalize.пт, 14 сент. 2018 г. в 21:24, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер. У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50. У меня в lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода. Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод. Такое на Росе с frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1. На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/download где сейчас практически такой же набор frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1, немного по другому. Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст, то стирается текст перевода. Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял, или же новая plasma5 так влияет. -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-pa

2018-10-06 Thread Виктор
Доброе всем утро.Уже наверное с версии 5.12.х тянется эта проблема.Ранее в этом приложении у файлов локализации были изолированныефайлы для получения строк перевода.Файл plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po получал строки изкаталога plasma-pa/appletА файл kcm_pulseaudio.po из каталога plasma-pa/srcНо сейчас файлу plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po так же нужны строкииз qml файлов, лежащих в plasma-pa/src/kcm/package/contents/uiИначе при запуске настроек звука через виджет «Громкость» там почтивсё будет без перевода.Я пока сейчас исправляю это себе простым перемещением файлаplasma-pa/applet/Messages.sh в родительский каталог перед генерацией POT файла. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] purpose

2018-10-11 Thread Виктор
Добрый вечер.В контекстном меню dolphin, в свойствах файла, есть слово «Share».Перевод этого слова в файле purpose-fileitemaction.po,но в исходниках purpose этого файла нет, только Messages.sh для него.В этом файле всего одно слово.В Росе пока добавили такой патч.  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN purpose-5.50.0/po/ru/purpose-fileitemaction.po purpose-5.50.0-patched/po/ru/purpose-fileitemaction.po
--- purpose-5.50.0/po/ru/purpose-fileitemaction.po	1970-01-01 10:00:00.0 +1000
+++ purpose-5.50.0-patched/po/ru/purpose-fileitemaction.po	2018-10-11 22:56:33.550735591 +1000
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Translation of purpose-fileitemaction.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
+# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
+#
+# Andrey Bondrov , 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: purpose-fileitemaction\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-11 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andrey Bondrov \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: sharefileitemaction.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Share"
+msgstr "Поделиться"
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-desktop

2018-11-09 Thread Виктор
Всем доброй ночи!Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для движка libinput.Совсем случайно удалось это исправить.Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper отсюда https://store.kde.org/browse/cat/419/Пришлось прописывать вызовы локализации и делать к ним перевод и CMakeLists.txt.Если короче, то по такому же принципу решил подправит вызовы локализации и в данном случае.В итоге, перевод везде начал работать.И для мыши в иксах, так как у нас в последней Росе используется libinput вместо xinput.Так же перевод начал работать для сенсорной панели в сеансе wayland, где тоже используется движок libinput.Фотка настройки мыши http://rgho.st/8p69cBPQNА тут сенсорной панели http://rgho.st/6rdMzNNC2Правда с ней ещё нужно разбираться.Такие строки не могу понятьRight-click (three-finger tap to middle-click)Middle-click (three-finger tap right-click) Приложу на всякий случай патчи, вдруг кому-то будут полезны.  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-desktop/kcms/mouse/kcm/libinput/main_deviceless.qml plasma-desktop-patched/kcms/mouse/kcm/libinput/main_deviceless.qml
--- plasma-desktop/kcms/mouse/kcm/libinput/main_deviceless.qml	2018-11-07 03:18:21.0 +0300
+++ plasma-desktop-patched/kcms/mouse/kcm/libinput/main_deviceless.qml	2018-11-10 01:26:30.491021312 +0300
@@ -62,9 +62,9 @@
 
 // General
 Controls.CheckBox {
-Kirigami.FormData.label: i18n("General:")
+Kirigami.FormData.label: i18nd("kcmmouse", "General:")
 id: leftHanded
-text: i18n("Left handed mode")
+text: i18nd("kcmmouse", "Left handed mode")
 
 function load() {
 if (!formLayout.enabled) {
@@ -83,13 +83,13 @@
 }
 
 ToolTip {
-text: i18n("Swap left and right buttons.")
+text: i18nd("kcmmouse", "Swap left and right buttons.")
 }
 }
 
 Controls.CheckBox {
 id: middleEmulation
-text: i18n("Press left and right buttons for middle-click")
+text: i18nd("kcmmouse", "Press left and right buttons for middle-click")
 
 function load() {
 if (!formLayout.enabled) {
@@ -108,7 +108,7 @@
 }
 
 ToolTip {
-text: i18n("Clicking left and right button simultaneously sends middle button click.")
+text: i18nd("kcmmouse", "Clicking left and right button simultaneously sends middle button click.")
 }
 }
 
@@ -118,7 +118,7 @@
 
 // Acceleration
 Controls.Slider {
-Kirigami.FormData.label: i18n("Pointer speed:")
+Kirigami.FormData.label: i18nd("kcmmouse", "Pointer speed:")
 id: accelSpeed
 
 from: 1
@@ -150,7 +150,7 @@
 Layouts.ColumnLayout {
 id: accelProfile
 spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
-Kirigami.FormData.label: i18n("Acceleration profile:")
+Kirigami.FormData.label: i18nd("kcmmouse", "Acceleration profile:")
 Kirigami.FormData.buddyFor: accelProfileFlat
 
 function load() {
@@ -181,20 +181,20 @@
 
 Controls.RadioButton {
 id: accelProfileFlat
-text: i18n("Flat")
+text: i18nd("kcmmouse", "Flat")
 
 ToolTip {
-text: i18n("Cursor moves the same distance as the mouse movement.")
+text: i18nd("kcmmouse", "Cursor moves the same distance as the mouse movement.")
 }
 onCheckedChanged: accelProfile.syncCurrent()
 }
 
 Controls.RadioButton {
 id: accelProfileAdaptive
-text: i18n("Adaptive")
+text: i18nd("kcmmouse", "Adaptive")
 
 ToolTip {
-text: i18n("Cursor travel distance depends on the mouse movement speed.")
+text: i18nd("kcmmouse", "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed.")
 }
 onCheckedChanged: accelProfile.syncCurrent()
 }
@@ -206,9 +206,9 @@
 
 // Scrolling
 Controls.CheckBox {
-Kirigami.FormData.label: i18n("Scrolling:")
+Kirigami.FormData.label: i18nd("kcmmouse", "Scrolling:")
 id: naturalScroll
-text: i18n("Invert scroll direction")
+text: i18nd("kcmmouse", "Invert scroll direction")
 
 function load() {
   

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-11-10 Thread Виктор
Спасибо.Но чтобы правильно отрабатывал Messages.sh для touchpad,нужно добавлять ещё этот патч.А то строки не попадают в файл kcm_touchpad.po. 10.11.2018, 09:54, "Yuri Chornoivan" :субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано: Всем доброй ночи! Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для движка libinput. Совсем случайно удалось это исправить. Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper отсюда https://store.kde.org/browse/cat/419/ Пришлось прописывать вызовы локализации и делать к ним перевод и CMakeLists.txt. Если короче, то по такому же принципу решил подправит вызовы локализации и в данном случае. В итоге, перевод везде начал работать. И для мыши в иксах, так как у нас в последней Росе используется libinput вместо xinput. Так же перевод начал работать для сенсорной панели в сеансе wayland, где тоже используется движок libinput. Фотка настройки мыши http://rgho.st/8p69cBPQN А тут сенсорной панели http://rgho.st/6rdMzNNC2 Правда с ней ещё нужно разбираться. Такие строки не могу понять Right-click (three-finger tap to middle-click) Middle-click (three-finger tap right-click) Приложу на всякий случай патчи, вдруг кому-то будут полезны.Добрый день,Записал патчи в репозиторий. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-desktop/kcms/touchpad/Messages.sh plasma-desktop-patched/kcms/touchpad/Messages.sh
--- plasma-desktop/kcms/touchpad/Messages.sh	2018-11-10 09:53:08.0 +0300
+++ plasma-desktop-patched/kcms/touchpad/Messages.sh	2018-11-10 17:52:37.0 +0300
@@ -1,6 +1,6 @@
 #!/bin/sh
 
 $EXTRACTRC `find src -path src/applet -prune -o \( -name \*.rc -o -name \*.ui -o -name \*.kcfg \) -print` >> rc.cpp
-$XGETTEXT rc.cpp `find src -path src/applet -prune -o \( -name \*.cpp -o -name \*.h \) -print` -o $podir/kcm_touchpad.pot
+$XGETTEXT rc.cpp `find src -path src/applet -prune -o \( -name \*.cpp -o -name \*.qml -o -name \*.h \) -print` -o $podir/kcm_touchpad.pot
 
 $XGETTEXT `find src/applet -name \*.qml -o -name \*.js` -o $podir/plasma_applet_touchpad.pot
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-desktop

2018-11-10 Thread Виктор
Сейчас ещё раз всё перепроверил.После отработки такого Message.sh, добавляются только 39 строк ифайла /plasma-desktop/kcms/touchpad/src/kcm/libinput/main.qmlВосемь строк из файла /plasma-desktop/kcms/touchpad/src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qmlв этот файл kcm_touchpad.pot не попадают.Сделал фотку при обновлении файла kcm_touchpad.po,  где видна сводка обновления строк.В любом случае нужно исправлять файл Message.sh,так как сейчас он игнорирует файл  /plasma-desktop/kcms/touchpad/src/kcm/libinput/main.qmlВам самому это проще сделать. Фотка с обновлением файла http://rgho.st/6ZXMNRYcN 10.11.2018, 18:10, "Yuri Chornoivan" :10 листопада 2018, 17:02:41, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Спасибо. Но чтобы правильно отрабатывал Messages.sh для touchpad, нужно добавлять ещё этот патч. А то строки не попадают в файл kcm_touchpad.po.В таком случае, Вы перемудрили, и строки будут извлекаться дважды в разные файлы.Я больше не хочу ссориться с Альбертом по этому поводу. Или давайте патч без повторного извлечения, или всё останется без изменений.С уважением,Юрий  10.11.2018, 09:54, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: > субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано: > > Всем доброй ночи! > > Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для > > движка libinput. Совсем случайно удалось это исправить. > > Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper > > отсюда https://store.kde.org/browse/cat/419/ Пришлось прописывать вызовы > > локализации и делать к ним перевод и CMakeLists.txt. Если короче, то по > > такому же принципу решил подправит вызовы локализации и в данном случае. В > > итоге, перевод везде начал работать. > > И для мыши в иксах, так как у нас в последней Росе используется libinput > > вместо xinput. Так же перевод начал работать для сенсорной панели в сеансе > > wayland, где тоже используется движок libinput. Фотка настройки мыши > > http://rgho.st/8p69cBPQN > > А тут сенсорной панели http://rgho.st/6rdMzNNC2 > > Правда с ней ещё нужно разбираться. > > Такие строки не могу понять > > Right-click (three-finger tap to middle-click) > > Middle-click (three-finger tap right-click) > > > > Приложу на всякий случай патчи, вдруг кому-то будут полезны. > > Добрый день, > > Записал патчи в репозиторий. Спасибо. > > С уважением, > Юрий > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-nm

2018-11-14 Thread Виктор
Всем доброй ночи!В plasma-nm добавили модуль для wireguard,а messages к нему не сделали.Сделал Messages.sh взяв за основу от vpn модуля, нормально отрабатывает.Приложу патч.Кстати, а почему не сделаны Messages.sh для модулей/plasma-nm/mobile/wifiи/plasma-nm/mobile/broadbandОни вполне работают на компьютере.Если собирать plasma-nm с параметрами%build%cmake -DWITH_MODEMMANAGER_SUPPORT=true \                -DBUILD_MOBILE=trueЯ делал POT файлы с помощью этого патча. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-nm/vpn/wireguard/Messages.sh plasma-nm-patched/vpn/wireguard/Messages.sh
--- plasma-nm/vpn/wireguard/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ plasma-nm-patched/vpn/wireguard/Messages.sh	2018-11-14 21:28:06.278995666 +0300
@@ -0,0 +1,4 @@
+#! /usr/bin/env bash
+$EXTRACTRC `find . -name "*.ui" -o -name "*.rc"` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name "*.cpp"` -o $podir/plasmanetworkmanagement_wireguardui.pot
+rm -f rc.cpp
diff -urN plasma-nm-5.14.0/mobile/broadband/Messages.sh plasma-nm-5.14.0-patched/mobile/broadband/Messages.sh
--- plasma-nm-5.14.0/mobile/broadband/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ plasma-nm-5.14.0-patched/mobile/broadband/Messages.sh	2018-11-14 23:18:30.0 +0300
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$EXTRACTRC `find . -name "*.ui" -o -name "*.rc"` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp'` -o $podir/kcm_mobile_broadband.pot
+$XGETTEXT `find . -name '*.qml'` -o $podir/kcm_mobile_broadband.pot
+rm -f rc.cpp
diff -urN plasma-nm-5.14.0/mobile/wifi/Messages.sh plasma-nm-5.14.0-patched/mobile/wifi/Messages.sh
--- plasma-nm-5.14.0/mobile/wifi/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ plasma-nm-5.14.0-patched/mobile/wifi/Messages.sh	2018-11-14 23:17:09.0 +0300
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$EXTRACTRC `find . -name "*.ui" -o -name "*.rc"` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp'` -o $podir/kcm_mobile_wifi.pot
+$XGETTEXT `find . -name '*.qml'` -o $podir/kcm_mobile_wifi.pot
+rm -f rc.cpp
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Да. 13.01.2019, 18:34, "Alexander Potashev" :Виктор,Спасибо, что самостоятельно нашли информацию о git bisect, но кажется,что неправильно его используете.До использования git bisect Вы проверили, что 1. Сборка версии v18.08.0 не имеет проблемы с сохранением размера панели? 2. Сборка версии v18.12.0 имеет проблему с сохранением размера панели?вс, 13 янв. 2019 г. в 17:47, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Вообще да, удобный инструмент. Простой запуск выдал одну фразу, которая может указать на проблему. Это «Use the new connect API for the QMenu actions». Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/ в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5». Да и вообще, не представляю, что с этим делать. Да и тема совсем не для этой рассылки. Вообще, весь вывод такой, если я правильно делал. bash-4.4$ https://anongit.kde.org/lokalize.git bash: https://anongit.kde.org/lokalize.git: Нет такого файла или каталога bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git Клонирование в «lokalize»… remote: Counting objects: 13597, done. remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done. remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678) Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 6.12 MiB/s, готово. Определение изменений: 100% (10830/10830), готово. bash-4.4$ cd lokalize bash-4.4$ git checkout Applications/18.12 Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin». Переключено на новую ветку «Applications/18.12» bash-4.4$ git bisect start bash-4.4$ git bisect bad bash-4.4$ git checkout Applications/18.08 Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin». Переключено на новую ветку «Applications/18.08» bash-4.4$ git bisect good HEAD~10 Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов) [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits bash-4.4$ git bisect good Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов) [5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actions bash-4.4$ git bisect good Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага) [3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issues bash-4.4$ git bisect good Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага) [7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12 bash-4.4$ git bisect good Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага) [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12 bash-4.4$ git bisect reset Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12 Переключено на ветку «Applications/18.12» Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12». bash-4.4$ 13.01.2019, 17:02, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Чтобы найти проблемный коммит, рекомендую двоичный поиск, который удобно реализован в git bisect. вс, 13 янв. 2019 г. в 16:29, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70.  У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём.  Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений,  что не с моими знаниями искать искать его там.  Даже не знаю, куда копать.  Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно.  Тут думать нужно, как оказалось.:)  Сожалею.  Вроде и время есть на это дело.:(  13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:  вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:   Спасибо, сейчас возьму перевод.   Я позавчера утром там смотрел.:)   Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.   Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».   Может найду, как поправить.  Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать.  Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии  из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли  изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет  команда git bisect.  --  Alexander Potashev  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  --  С Уважением,  Виктор  victorr2...@yandex.ru  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev__

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70.У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём.Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений,что не с моими знаниями искать искать его там.Даже не знаю, куда копать.Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно.Тут думать нужно, как оказалось.:)Сожалею.Вроде и время есть на это дело.:( 13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" :вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Спасибо, сейчас возьму перевод. Я позавчера утром там смотрел.:) Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было. Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты». Может найду, как поправить.Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать.Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версиииз исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлиялиизменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможеткоманда git bisect. --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Вообще да, удобный инструмент.Простой запуск выдал одну фразу, которая может указать на проблему.Это «Use the new connect API for the QMenu actions».Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5».Да и вообще, не представляю, что с этим делать.Да и тема совсем не для этой рассылки. Вообще, весь вывод такой, если я правильно делал.  bash-4.4$ https://anongit.kde.org/lokalize.gitbash: https://anongit.kde.org/lokalize.git: Нет такого файла или каталогаbash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 6.12 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actionsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issuesbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12bash-4.4$ git bisect resetПредыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12Переключено на ветку «Applications/18.12»Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».bash-4.4$ 13.01.2019, 17:02, "Alexander Potashev" :Чтобы найти проблемный коммит, рекомендую двоичный поиск, которыйудобно реализован в git bisect.вс, 13 янв. 2019 г. в 16:29, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70. У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём. Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений, что не с моими знаниями искать искать его там. Даже не знаю, куда копать. Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно. Тут думать нужно, как оказалось.:) Сожалею. Вроде и время есть на это дело.:( 13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Спасибо, сейчас возьму перевод.  Я позавчера утром там смотрел.:)  Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.  Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».  Может найду, как поправить. Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать. Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет команда git bisect. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Да.Сейчас повторю процесс. 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" :вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)  [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12  bash-4.4$ git bisect reset  Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12  Переключено на ветку «Applications/18.12»  Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».  bash-4.4$Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял? --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Добрый день!Кто нибудь пользуется версией 18.12.Есть ли возможность заставить сохранять размер вкладки «Сегменты»?Невозможно работать.Вкладка постоянно схлопывается на размер по умолчанию.В версии 18.12.1 это не исправили.Приходится пользоваться версией 18.08, хотя в версии 18.12. есть новые полезные функции.Только перевод хромает, давно не обновлялся.:( -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actionsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issuesbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzsbash-4.4$ git bisect good8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commitcommit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92Author: Christoph Feck Date:   Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100    GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.:100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M  CMakeLists.txtbash-4.4$  13.01.2019, 19:13, "Виктор" :Да.Сейчас повторю процесс. 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)  [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12  bash-4.4$ git bisect reset  Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12  Переключено на ветку «Applications/18.12»  Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».  bash-4.4$Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял? --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Сейчас погуглю по слову git bisect, может найду полезную информацию на русском.Пока это только незнакомое мне слово.Не знаю, смогу ли применить, так как собираю KDE5 на mock-urpm.  Компилить вручную не очень хочется, так как придётся засорять систему devel пакетами.Хотя не сложно и почистить потом. 13.01.2019, 17:02, "Alexander Potashev" :Чтобы найти проблемный коммит, рекомендую двоичный поиск, которыйудобно реализован в git bisect.вс, 13 янв. 2019 г. в 16:29, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70. У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём. Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений, что не с моими знаниями искать искать его там. Даже не знаю, куда копать. Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно. Тут думать нужно, как оказалось.:) Сожалею. Вроде и время есть на это дело.:( 13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Спасибо, сейчас возьму перевод.  Я позавчера утром там смотрел.:)  Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.  Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».  Может найду, как поправить. Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать. Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет команда git bisect. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Спасибо, сейчас возьму перевод.Я позавчера утром там смотрел.:)Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».Может найду, как поправить.В самом git lokalize ничего не чинят.Может опять, как в прошлый раз, когда проблемы были из-за sonnet,из-за внешнего пакета проблема. 13.01.2019, 13:26, "Александр Яворский" :Добрый день!Я вчера обновил перевод Lokalize в SVN. 13 января 2019 г. 12:14:42 GMT+03:00, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru> пишет:Добрый день!Кто нибудь пользуется версией 18.12.Есть ли возможность заставить сохранять размер вкладки «Сегменты»?Невозможно работать.Вкладка постоянно схлопывается на размер по умолчанию.В версии 18.12.1 это не исправили.Приходится пользоваться версией 18.08, хотя в версии 18.12. есть новые полезные функции.Только перевод хромает, давно не обновлялся.:( -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru --Простите за краткость, создано в K-9 Mail.,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Сегодня буду собирать. 13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" :Виктор, Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью? On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2...@yandex.ru wrote:В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actionsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issuesbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzsbash-4.4$ git bisect good8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commitcommit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92Author: Christoph Feck <cf...@kde.org>Date:   Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100    GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.:100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M  CMakeLists.txtbash-4.4$  13.01.2019, 19:13, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:Да.Сейчас повторю процесс. 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)  [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12  bash-4.4$ git bisect reset  Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12  Переключено на ветку «Applications/18.12»  Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».  bash-4.4$Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял? --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Я вчера откатывал этот патч от версии 18.12.1.Не он виновник.Только его пришлось поправить.В исходниках уже были изменения относительно этого патча.А потом накладывал с %patch0 -p1 -R 13.01.2019, 21:41, "Mikhail Novosyolov" :13.01.2019 17:47, Виктор пишет: Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/ в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5». Да и вообще, не представляю, что с этим делать. Да и тема совсем не для этой рассылки.Показать diff конкретного коммита (первый хеш - коммит с какого начинатьдифф, второй хеш - хеш коммита, которым заканчивать diff, 2 одинаковыхкеша означает показать diff именно этого коммита)git diff 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5Сформировать файл-патч из коммита:git format-patch 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~1git log - история коммитовВ веб-интерфейсе git-web смотреть commitdiff:https://cgit.kde.org/lokalize.git/diff/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5&id2=5a7c0010715c3fa65184dd35af867657147a9812, или файлом-патчем:https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5Можно wget"https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b"-O file.patchи открыть его в текстовом редакторе с подсветкой синтаксиса.Откатить конкретный коммит при сборке RPM:Patch0: file.patch%patch0 -p1 -R-R означает применение патча наборот.___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Спасибо за помощь.Очень помогли подробными советами. 13.01.2019, 21:41, "Mikhail Novosyolov" :13.01.2019 17:47, Виктор пишет: Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/ в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5». Да и вообще, не представляю, что с этим делать. Да и тема совсем не для этой рассылки.Показать diff конкретного коммита (первый хеш - коммит с какого начинатьдифф, второй хеш - хеш коммита, которым заканчивать diff, 2 одинаковыхкеша означает показать diff именно этого коммита)git diff 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5Сформировать файл-патч из коммита:git format-patch 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~1git log - история коммитовВ веб-интерфейсе git-web смотреть commitdiff:https://cgit.kde.org/lokalize.git/diff/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5&id2=5a7c0010715c3fa65184dd35af867657147a9812, или файлом-патчем:https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5Можно wget"https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b"-O file.patchи открыть его в текстовом редакторе с подсветкой синтаксиса.Откатить конкретный коммит при сборке RPM:Patch0: file.patch%patch0 -p1 -R-R означает применение патча наборот.___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-13 Thread Виктор
Да, все эти, что внизу сообщения.Думаю повторить, заменив значение git bisect good HEAD~10на значение git bisect good HEAD~20  bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actionsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issuesbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzsbash-4.4$ git bisect good8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commitcommit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92Author: Christoph Feck Date:   Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100    GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.:100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M  CMakeLists.txtbash-4.4$  13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" :Виктор, Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью? On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2...@yandex.ru wrote:В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actionsbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issuesbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12bash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzsbash-4.4$ git bisect good8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commitcommit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92Author: Christoph Feck <cf...@kde.org>Date:   Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100    GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.:100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M  CMakeLists.txtbash-4.4$  13.01.2019, 19:13, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:Да.Сейчас повторю процесс. 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-14 Thread Виктор
Вот теперь отвечу и подробно.Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.В итоге надоело.Ниже чисто выполненный проход с git bisect,с моими комментариями после каждой сборки.Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one goЭта сборка работала правильно, продолжаю с командой goodbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warningЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TMЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyleЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() APIЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)[1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой goodbash-4.4$ git bisect good1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commitcommit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0Author: Simon Depiets Date:   Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800    Switch to the new connect() API    Summary:    Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls    This required the following changes    - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts    - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit    Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent    Subscribers: broulik    Tags: #localization    Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854:04 04 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M  srcЭта сборка работает правильно.13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" :Виктор, Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью? On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2...@yandex.ru wrote:В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций остало

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-14 Thread Виктор
Будьте внимательнее, если будете устанавливать lokalize-18.12.x.В настройках появился параметр «Удалять из памяти переводов несуществующие файлы».Был к нему очень внимателен, и никогда не включал.Но после сегодняшних установок разных версий увидел,что в папке ~/.local/share/lokalize/ все базы памяти переводов удалены, и созданы новые, пустые.Как это произошло, проглядел. Нужно было сделать архив этих файлов для восстановления.Придётся делать новые базы. 14.01.2019, 12:26, "Виктор" :Вот теперь отвечу и подробно.Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.В итоге надоело.Ниже чисто выполненный проход с git bisect,с моими комментариями после каждой сборки.Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.bash-4.4$ cd lokalizebash-4.4$ git checkout Applications/18.12Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.12»bash-4.4$ git bisect startbash-4.4$ git bisect badbash-4.4$ git checkout Applications/18.08Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».Переключено на новую ветку «Applications/18.08»bash-4.4$ git bisect good HEAD~10Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)[9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and creditsЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)[6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one goЭта сборка работала правильно, продолжаю с командой goodbash-4.4$ git bisect goodБинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)[9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warningЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)[ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TMЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)[052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyleЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)[1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() APIЭта сборка с проблемой, продолжаю с командой badbash-4.4$ git bisect badБинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)[1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой goodbash-4.4$ git bisect good1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commitcommit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0Author: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com>Date:   Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800    Switch to the new connect() API    Summary:    Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls    This required the following changes    - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts    - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit    Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent    Subscribers: broulik    Tags: #localization    Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854:04 04 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M  srcЭта сборка работает правильно.13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:Виктор, Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью? On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2...@yandex.ru wrote:В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.gitКлонирование в «lokalize»…remote: Counting objects: 13597, done.remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB

Re: [kde-russian] lokalize

2019-01-14 Thread Виктор
Если не затруднит, то сделайте пожалуйста рапорт об ошибке на bugs.kde.org.Мне очень сложно сделать внятный отчет на английском при создании темы.. 14.01.2019, 17:35, "Alexander Potashev" :Спасибо!Вот теперь более правдоподобно: иногда good, иногда bad. Но из Вашегоисследования следует, что работа нестабильна: одна и та же версияиногда работает правильно, а иногда глючит. Не могу ничегопосоветовать, кроме как отрепортить ошибку на bugs.kde.org.пн, 14 янв. 2019 г. в 12:26, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Вот теперь отвечу и подробно. Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок, когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч. В итоге надоело. Ниже чисто выполненный проход с git bisect, с моими комментариями после каждой сборки. Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы. Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git Клонирование в «lokalize»… remote: Counting objects: 13597, done. remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done. remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678) Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово. Определение изменений: 100% (10830/10830), готово. bash-4.4$ cd lokalize bash-4.4$ git checkout Applications/18.12 Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin». Переключено на новую ветку «Applications/18.12» bash-4.4$ git bisect start bash-4.4$ git bisect bad bash-4.4$ git checkout Applications/18.08 Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin». Переключено на новую ветку «Applications/18.08» bash-4.4$ git bisect good HEAD~10 Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов) [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad bash-4.4$ git bisect bad Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов) [6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one go Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good bash-4.4$ git bisect good Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага) [9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warning Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad bash-4.4$ git bisect bad Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага) [ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TM Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad bash-4.4$ git bisect bad Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага) [052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyle Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad bash-4.4$ git bisect bad Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг) [1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() API Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad bash-4.4$ git bisect bad Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов) [1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries' Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good bash-4.4$ git bisect good 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commit commit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 Author: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com> Date: Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800 Switch to the new connect() API Summary: Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls This required the following changes - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent Subscribers: broulik Tags: #localization Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854 :04 04 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M src Эта сборка работает правильно. 13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Виктор, Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью? On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2...@yandex.ru wrote: В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит. bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git Клонирование в «lokalize»… remote: Counting objects: 13597, done. remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done. remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101

[kde-russian] plasma-desktop

2019-01-28 Thread Виктор
Доброй ночи!В настройках панели сделали новую кнопку.На картинке https://imgur.com/U1A1fAEК ней нет файла Messages.shНо и добавление файла Messages.sh не решало проблемутак как строкаi18n("Configure Panel")в этом файле https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/main.qmlне подхватывалась с переводом.Сделал приложенный патч, и перевод стал подхватываться.Картинка после наложениия патча https://imgur.com/zGB1RuG -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-desktop-5.14.90/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/main.qml plasma-desktop-5.14.90-patched/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/main.qml
--- plasma-desktop-5.14.90/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/main.qml	2019-01-28 07:31:46.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.14.90-patched/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/main.qml	2019-01-29 02:29:57.0 +0300
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 PlasmaCore.ToolTipArea {
 anchors.fill: parent
-mainText: i18n("Configure Panel")
+mainText: i18nd("plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox", "Configure Panel")
 icon: "configure"
 }
 }
diff -urN plasma-desktop-5.14.90/toolboxes/paneltoolbox/Messages.sh plasma-desktop-5.14.90-patched/toolboxes/paneltoolbox/Messages.sh
--- plasma-desktop-5.14.90/toolboxes/paneltoolbox/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.14.90-patched/toolboxes/paneltoolbox/Messages.sh	2019-01-29 02:27:55.0 +0300
@@ -0,0 +1,4 @@
+#! /usr/bin/env bash
+$EXTRACTRC `find . -name \*.rc -o -name \*.ui -o -name \*.kcfg` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name \*.js -o -name \*.qml -o -name \*.cpp` -o $podir/plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox.pot
+rm -f rc.cpp
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Kwin

2019-02-03 Thread Виктор
Добрый вечер!В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод.Кнопки "Rename" и "Remove".В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qmlстрокиi18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove")Приложу снимокhttps://imgur.com/a/a4SwIOdПопробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился.Снимокhttps://imgur.com/a/x1BUzsWНе знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает.Приложу патч. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kwin/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml kwin-patched/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml
--- kwin/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml	2019-02-03 22:15:21.733993933 +0300
+++ kwin-patched/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml	2019-02-03 23:21:55.0 +0300
@@ -75,7 +75,7 @@
 Kirigami.Action {
 enabled: !model.IsMissing
 iconName: "edit-rename"
-tooltip: i18nc("@action:button", "Rename")
+tooltip: i18nd("kcm_kwin_virtualdesktops", "Rename")
 onTriggered: {
 nameField.readOnly = false;
 nameField.selectAll();
@@ -85,7 +85,7 @@
 Kirigami.Action {
 enabled: !model.IsMissing
 iconName: "list-remove"
-tooltip: i18nc("@action:button", "Remove")
+tooltip: i18nd("kcm_kwin_virtualdesktops", "Remove")
 onTriggered: kcm.desktopsModel.removeDesktop(model.Id)
 }]
 }
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-05 Thread Виктор
Конечно, не жмёт по времени.До релиза далеко.Но вариант i18nc("@action:button", "Rename"), я проверял.Он не работает.Кстати, у меня собирается с полпинка.Скорее всего нужно было собрать kwayland из гита.Я тут делаю для любознательных свежие сборки из гит.https://forum.rosalinux.ru/viewtopic.php?p=98998#p98998На ABF сложно поддерживать такие сборки, так как и без этого есть чем там заняться.Вот и делаю локальные сборки.Там мне и подсказали про эту проблему.Чем мне нравится qml, что не нужно постоянно пересобирать пакеты для проверки перевода.Открыл например файл, который обсуждаем в данном случае, в текстовом редакторе./usr/share/kpackage/kcms/kcm_kwin_virtualdesktops/contents/ui/main.qmlВносишь изменения и сохраняешь.Сразу же делаешь изменения в текстовом редакторе в файле kcm_kwin_virtualdesktops.po,компилишь и заменяешь файл в системе.И сразу видишь результат.Вышел frameworks 5.55.0, так что теперь будет собираться kwin из гит. 05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" :3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер! В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove". В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml строки i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove") Приложу снимок https://imgur.com/a/a4SwIOd Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок https://imgur.com/a/x1BUzsW Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает. Приложу патч.Добрый день,Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает.Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем, пожалуйста, сообщите об этом.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-05 Thread Виктор
В прошлом ответе забыл упомянуть, что вариант i18nc("@action:button", "Rename") попал случайно.Скопировал по ошибке строку из файла, в котором проверял, будет ли  подхватываться перевод, если использовать такой вариант.Вариантыi18nc("@action:button", "Rename")i18nc("@info:tooltip", "Rename")i18n("Rename")не сработали.Только тот вариант, что в патче. 05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" :3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер! В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove". В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml строки i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove") Приложу снимок https://imgur.com/a/a4SwIOd Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок https://imgur.com/a/x1BUzsW Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает. Приложу патч.Добрый день,Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает.Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем, пожалуйста, сообщите об этом.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-08 Thread Виктор
Я пока не успел проверить вариант, предложенный на Phabricator.Я по поводу сборки на kf-5.54.0, так как там упоминается невозможность проверки на вашем kf-5.54.0.Тут лежит kwin, которому нужен kf-5.54.0,и в котором есть новые виртуальные рабочие столы с этой проблемой.https://download.kde.org/unstable/plasma/5.14.90/Я изначально пользовался им, и только вчера полностью перешёл на plasma-5.15.80,в связи с публикацией kf-5.55.0.Так что должно собраться.:) 08.02.2019, 10:32, "Yuri Chornoivan" :вівторок, 5 лютого 2019 р. 22:26:18 EET Виктор написано: Конечно, не жмёт по времени. До релиза далеко. Но вариант i18nc("@action:button", "Rename"), я проверял. Он не работает. Кстати, у меня собирается с полпинка. Скорее всего нужно было собрать kwayland из гита. Я тут делаю для любознательных свежие сборки из гит. https://forum.rosalinux.ru/viewtopic.php?p=98998#p98998 На ABF сложно поддерживать такие сборки, так как и без этого есть чем там заняться. Вот и делаю локальные сборки. Там мне и подсказали про эту проблему. Чем мне нравится qml, что не нужно постоянно пересобирать пакеты для проверки перевода. Открыл например файл, который обсуждаем в данном случае, в текстовом редакторе. /usr/share/kpackage/kcms/kcm_kwin_virtualdesktops/contents/ui/main.qml Вносишь изменения и сохраняешь. Сразу же делаешь изменения в текстовом редакторе в файле kcm_kwin_virtualdesktops.po, компилишь и заменяешь файл в системе. И сразу видишь результат. Вышел frameworks 5.55.0, так что теперь будет собираться kwin из гит.Модификация на Phabricator:https://phabricator.kde.org/D18836  05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: 3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер!  В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove".  В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/ main.qml строки  i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove")  Приложу снимок  https://imgur.com/a/a4SwIOd  Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок  https://imgur.com/a/x1BUzsW  Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает.  Приложу патч. Добрый день, Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает. Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем, пожалуйста, сообщите об этом. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-08 Thread Виктор
Как только поставил в файл /usr/share/kpackage/kcms/kcm_kwin_virtualdesktops/contents/ui/main.qmlварианты из Phabricatori18ndc("kcm_kwin_virtualdesktops", "@info:tooltip", "Rename")i18ndc("kcm_kwin_virtualdesktops", "@info:tooltip", "Remove")сразу появился перевод. 08.02.2019, 20:36, "Виктор" :Я пока не успел проверить вариант, предложенный на Phabricator.Я по поводу сборки на kf-5.54.0, так как там упоминается невозможность проверки на вашем kf-5.54.0.Тут лежит kwin, которому нужен kf-5.54.0,и в котором есть новые виртуальные рабочие столы с этой проблемой.https://download.kde.org/unstable/plasma/5.14.90/Я изначально пользовался им, и только вчера полностью перешёл на plasma-5.15.80,в связи с публикацией kf-5.55.0.Так что должно собраться.:) 08.02.2019, 10:32, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:вівторок, 5 лютого 2019 р. 22:26:18 EET Виктор написано: Конечно, не жмёт по времени. До релиза далеко. Но вариант i18nc("@action:button", "Rename"), я проверял. Он не работает. Кстати, у меня собирается с полпинка. Скорее всего нужно было собрать kwayland из гита. Я тут делаю для любознательных свежие сборки из гит. https://forum.rosalinux.ru/viewtopic.php?p=98998#p98998 На ABF сложно поддерживать такие сборки, так как и без этого есть чем там заняться. Вот и делаю локальные сборки. Там мне и подсказали про эту проблему. Чем мне нравится qml, что не нужно постоянно пересобирать пакеты для проверки перевода. Открыл например файл, который обсуждаем в данном случае, в текстовом редакторе. /usr/share/kpackage/kcms/kcm_kwin_virtualdesktops/contents/ui/main.qml Вносишь изменения и сохраняешь. Сразу же делаешь изменения в текстовом редакторе в файле kcm_kwin_virtualdesktops.po, компилишь и заменяешь файл в системе. И сразу видишь результат. Вышел frameworks 5.55.0, так что теперь будет собираться kwin из гит.Модификация на Phabricator:https://phabricator.kde.org/D18836  05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: 3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер!  В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove".  В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/ main.qml строки  i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove")  Приложу снимок  https://imgur.com/a/a4SwIOd  Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок  https://imgur.com/a/x1BUzsW  Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает.  Приложу патч. Добрый день, Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает. Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем, пожалуйста, сообщите об этом. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-08 Thread Виктор
Да, пожалуй время у меня есть.:)Рабочая смена у меня с 20.00 до 8.00.Оборудование работает под управлением автоматики.Так что помимо наблюдения за работой технологической установки,успеваю всякой фигнёй позаниматься.Это при работе в ночь.В дневную смену заниматься чем то подобным не всегда есть возможность.  08.02.2019, 20:44, "Yuri Chornoivan" :On пʼятниця, 8 лютого 2019 р. 19:36:22 EET Виктор wrote: Я пока не успел проверить вариант, предложенный на Phabricator. Я по поводу сборки на kf-5.54.0, так как там упоминается невозможность проверки на вашем kf-5.54.0. Тут лежит kwin, которому нужен kf-5.54.0, и в котором есть новые виртуальные рабочие столы с этой проблемой. https://download.kde.org/unstable/plasma/5.14.90/ Я изначально пользовался им, и только вчера полностью перешёл на plasma-5.15.80, в связи с публикацией kf-5.55.0. Так что должно собраться.:)Кхм... Я выбираю вариант без собирания нового KWin. У меня немного другиепланы на сегодня. ;)Извините, конечно, но это мне напомнило исторический анекдот:Беседуя как-то с членами академии, Фридрих Великий спросил:- Почему бокал, наполненный шампанским, даёт более чистый звон, чем бокал,наполненный бургундским?Один из учёных ответил так:- Члены Академии наук при таком низком содержании, которое назначено вашимвеличеством, к сожалению, лишены возможности ставить подобные опыты.  08.02.2019, 10:32, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: вівторок, 5 лютого 2019 р. 22:26:18 EET Виктор написано:  Конечно, не жмёт по времени.  До релиза далеко.  Но вариант i18nc("@action:button", "Rename"), я проверял.  Он не работает.  Кстати, у меня собирается с полпинка.  Скорее всего нужно было собрать kwayland из гита.  Я тут делаю для любознательных свежие сборки из гит.  https://forum.rosalinux.ru/viewtopic.php?p=98998#p98998  На ABF сложно поддерживать такие сборки, так как и без этого есть чем там  заняться. Вот и делаю локальные сборки.  Там мне и подсказали про эту проблему.  Чем мне нравится qml, что не нужно постоянно пересобирать пакеты для  проверки перевода. Открыл например файл, который обсуждаем в данном случае, в текстовом редакторе.  /usr/share/kpackage/kcms/kcm_kwin_virtualdesktops/contents/ui/main.qml  Вносишь изменения и сохраняешь.  Сразу же делаешь изменения в текстовом редакторе в файле  kcm_kwin_virtualdesktops.po, компилишь и заменяешь файл в системе.  И сразу видишь результат.  Вышел frameworks 5.55.0, так что теперь будет собираться kwin из гит. Модификация на Phabricator: https://phabricator.kde.org/D18836  05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:  3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:   Добрый вечер!   В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не  подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove".   В этом файле  https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/ main.qml строки   i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove")   Приложу снимок   https://imgur.com/a/a4SwIOd   Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок   https://imgur.com/a/x1BUzsW   Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает.   Приложу патч.  Добрый день,  Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо  отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и  i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и  i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть  i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает.  Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код  слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то  может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем,  пожалуйста, сообщите об этом.  С уважением,  Юрий  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  --  С Уважением,  Виктор  victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Kwin

2019-02-10 Thread Виктор
Доброй ночи!Я опять по поводу ошибок отображения перевода.В новом экране настроек декорации окон много строк без перевода.https://cgit.kde.org/kwin.git/commit/?id=8350c0f2ce666e60ad468a0f2fdce6086d2210f2Фотка с примером https://imgur.com/a/colBloZЕсли наложить на файл https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindecoration/kcm.cpp?id=8350c0f2ce666e60ad468a0f2fdce6086d2210f2патч с таким содержимым-    auto about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_kwindecoration"),+    auto about = new KAboutData(QStringLiteral("kcmkwindecoration"),То в итоге будет ошибка, и окно будет вообще пустым.Фотка с примером https://imgur.com/a/5Gk5zxCЕсли же наложить патч, который приложил с этому сообщению,перевод нормально отображается.Фотка с примером https://imgur.com/a/GhAne48Хотелось написать об этой проблеме сюда https://phabricator.kde.org/D18458но при подобных проблемах, кажется на настройках мыши и др, вроде была какая-то дискуссия на эту тему.Мне пожалуй с дискуссией там на английском не справиться.Надеюсь на Вашу помощь, Юрий.:)  05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" :3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:  Добрый вечер! В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не подхватывается перевод. Кнопки "Rename" и "Remove". В этом файле https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml строки i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove") Приложу снимок https://imgur.com/a/a4SwIOd Попробовал пару параметров написания строки, и с одним из вариантов перевод подхватился. Снимок https://imgur.com/a/x1BUzsW Не знаю, правильно ли использовать именно такой вариант, но это работает. Приложу патч.Добрый день,Извините за задержку. Очевидно, патч не подходит к коду — как справедливо отмечается выше, там i18nc("@info:tooltip", "Rename") и i18nc("@info:tooltip", "Remove"), а не i18nc("@action:button", "Rename") и i18nc("@action:button", "Remove"). Кроме того, в том же файле есть i18nc("@action:button", "Add"), и этот перевод, судя по снимкам, работает.Поэтому я пока воздержался от внесения изменений в код. К сожалению, код слишком свежий и не собирается даже в моей Mageia 7 с KF 5.54. Если кто-то может проверить актуальное состояние и подтвердить наличие проблем, пожалуйста, сообщите об этом.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kwin/kcmkwin/kwindecoration/CMakeLists.txt kwin-patched/kcmkwin/kwindecoration/CMakeLists.txt
--- kwin/kcmkwin/kwindecoration/CMakeLists.txt	2019-02-10 15:01:04.0 +0300
+++ kwin-patched/kcmkwin/kwindecoration/CMakeLists.txt	2019-02-11 00:12:30.481503835 +0300
@@ -1,5 +1,5 @@
 # KI18N Translation Domain for this library
-add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmkwindecoration\")
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_kwindecoration\")
 
 add_subdirectory(declarative-plugin)
 
diff -urN kwin/kcmkwin/kwindecoration/Messages.sh kwin-patched/kcmkwin/kwindecoration/Messages.sh
--- kwin/kcmkwin/kwindecoration/Messages.sh	2019-02-10 15:01:04.0 +0300
+++ kwin-patched/kcmkwin/kwindecoration/Messages.sh	2019-02-11 00:12:14.234836329 +0300
@@ -1,4 +1,4 @@
 #! /usr/bin/env bash
 $EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11
-$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcmkwindecoration.pot
+$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_kwindecoration.pot
 rm -f rc.cpp
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-workspace

2019-03-07 Thread Виктор
Добрый вечер!В файле plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.pohttps://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po?view=log Строки с переводом множественного числа похоже перепутаны.Вот эти строки #: contents/logout/Logout.qml:151msgid """One other user is currently logged in. If the computer is shut down or ""rebooted, that user may lose work."msgid_plural """%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or ""rebooted, those users may lose work."msgstr[0] """В системе активны сеансы работы %1 другого пользователя. При выключении или ""перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы."msgstr[1] """В системе активны сеансы работы %1 других пользователей. При выключении или ""перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы."msgstr[2] """В системе активны сеансы работы %1 других пользователей. При выключении или ""перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы."msgstr[3] """В системе активен сеанс работы другого пользователя. При выключении или ""перезагрузке компьютера он может потерять результаты своей работы." Или это ошибка в lokalize?Что он для первой и последней строки меняет положение. Для этой строки "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or ""rebooted, that user may lose work." сейчас перевод "В системе активны сеансы работы %1 другого пользователя. При выключении или ""перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы." А для этой строки "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or ""rebooted, those users may lose work." сейчас такой перевод "В системе активен сеанс работы другого пользователя. При выключении или ""перезагрузке компьютера он может потерять результаты своей работы."  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace

2019-03-07 Thread Виктор
А вот poedit правильно строки отображает.  А я грешил ранее, что он ошибается, а lokalize правильно показывает.Так что при сомнении лучше подсмотреть в poedi размещение строк.   07.03.2019, 20:35, "Yuri Chornoivan" :четвер, 7 березня 2019 р. 19:25:39 EET Виктор написано: Добрый вечер! В файле plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/pl asma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po?view=log Строки с переводом множественного числа похоже перепутаны. Вот эти строки #: contents/logout/Logout.qml:151 msgid "" "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or " "rebooted, that user may lose work." msgid_plural "" "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or " "rebooted, those users may lose work." msgstr[0] "" "В системе активны сеансы работы %1 другого пользователя. При выключении или " "перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы." msgstr[1] "" "В системе активны сеансы работы %1 других пользователей. При выключении или " "перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы." msgstr[2] "" "В системе активны сеансы работы %1 других пользователей. При выключении или " "перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы." msgstr[3] "" "В системе активен сеанс работы другого пользователя. При выключении или " "перезагрузке компьютера он может потерять результаты своей работы." Или это ошибка в lokalize? Что он для первой и последней строки меняет положение. Для этой строки "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or " "rebooted, that user may lose work." сейчас перевод "В системе активны сеансы работы %1 другого пользователя. При выключении или " "перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы." А для этой строки "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or " "rebooted, those users may lose work." сейчас такой перевод "В системе активен сеанс работы другого пользователя. При выключении или " "перезагрузке компьютера он может потерять результаты своей работы."Добрый вечер,Такова формула ветвления переводов по формам множественного числа:первая -> 21, 31...вторая -> 2, 3...третья -> 5, 6...четвертая -> 1С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace

2019-03-07 Thread Виктор
Спасибо за помощь.И ещё о lokalize.У меня последние версии очень сильно нагружают процессор.Сначала думал, что может это я не так что-то собрал.Может qt.5.12.1.Посмотрел lokalize в Neon, но и так такая же проблема.Пока lokalize просто открыт, машина в покое, откроешь в нём файл, и нагрузка 25%.Если работать недолго, не критично, но если на несколько часов засядешь,то достаёт шум кулера.Наверное нужно откатываться на более старую версию.Тем более что он не показывает длинный текст на вкладке «Сигменты»,и уже не помню, так всегда было, или это сломали в новых версиях.Здесь изображение https://imgur.com/a/8Q4OxKs 08.03.2019, 01:45, "Alexander Potashev" :пт, 8 мар. 2019 г. в 00:06, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Для этой строки  "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or "  "rebooted, that user may lose work."  сейчас перевод  "В системе активны сеансы работы %1 другого пользователя. При выключении или  " "перезагрузке компьютера они могут потерять результаты своей работы."  А для этой строки  "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or "  "rebooted, those users may lose work."  сейчас такой перевод  "В системе активен сеанс работы другого пользователя. При выключении или "  "перезагрузке компьютера он может потерять результаты своей работы."Добрый день, Виктор,Нет, "... %1 другого пользователя" не является переводом "One otheruser ...", хотя Lokalize показывает эти две строки в одной вкладке.Lokalize правильно реализует следующие функции: 1. чтобы посмотреть msgid, можно открыть первую вкладку и посмотретьв оригинал. 2. чтобы посмотреть msgid_plural, можно открыть любую другую вкладку(кроме первой) и посмотреть в поле оригинала. 3. чтобы посмотреть или отредактировать msgstr[N], можно открытьвкладку номер (N+1) и посмотреть или отредактировать поле перевода.Возможно, стоит изменить интерфейс Lokalize так, чтобы стало понятнее. --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace

2019-03-08 Thread Виктор
Точно. Я собрал и установил его несколько часов назад, а посмотреть не удосужился.Был занят изготовлением образа https://forum.rosalinux.ru/viewtopic.php?p=99420#p99420и всякими обновлениям.Сейчас ещё один образ туда соберу с включенным wayland,и продолжу пилить mpc-qt https://github.com/cmdrkotori/mpc-qtКак часто бывает, часто пропущены вызовы трансляции, так что помимо переводаприходится сразу делать патчи.Неплохой GUI для mpv.Извиняюсь за оффтоп.:)А вот процессор новый lokalize так и использует с высокой нагрузкой. 08.03.2019, 17:37, "Alexander Potashev" :пт, 8 мар. 2019 г. в 10:48, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>: пʼятниця, 8 березня 2019 р. 09:42:21 EET Виктор написано: > Тем более что он не показывает длинный текст на вкладке «Сигменты», > и уже не помню, так всегда было, или это сломали в новых версиях. > Здесь изображение https://imgur.com/a/8Q4OxKs Пару недель такое было в Mageia, потом починилось. Скорее всего, проблемы или с Qt, или со шрифтами. Сейчас всё нормально.Исправлено в Lokalize 18.12.3: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=402931 --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Latte-dock translations

2019-04-01 Thread Виктор
Добрый день.Это наверное больше к Александру Яворскому.Вы переводили сабж.Там многие строки в разрабатывемой версии мне не совсем поняты, вернее не понятны.Тут автор просит предлагать более понятные варианты.https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=406114Вдруг у вас будут варианты и время на такое при переводе следующей версии.Сам я не могу ничего предложить ему, так как просто не понимаю некоторые строки.Кстати, новая версия похоже будет нечто.Даже в текущем состоянии очень радует.Думаю, будет отличная замена cairo-dock в ближайшем будущем. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-workspace-5.15.90

2019-05-17 Thread Виктор
Добрый день!Вчера собирал plasma-5.15.90, и столкнулся с проблемой локализации в пакете plasma-workspace.В нём прилично переработаны системные уведомления, и теперь строки всплывающих уведомлений,которые находятся в QML файлах, в папке plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/отображаются без перевода.Вот картинка для примера https://imgur.com/a/0sJDLvaВ этих файлах довольно много текста.https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/package/contents/uiДля проверки поправил файлы через костыли, и перевод начал отображаться.Но вариант грубый и неправильный.Не соображу, куда бы сообщить об этой проблема, так что написал сюда, как всегда, в надежде на помощь Юрия.И ещё.В файле plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/main.qmlhttps://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/package/contents/ui/main.qmlпропущен вызов локализации в 66 строке «lines.push("No unread notificatons");» -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace-5.15.90

2019-05-17 Thread Виктор
Тоже были мысли обратить внимание на строкуconst char uri[] = "org.kde.plasma.private.notifications";в файле https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/notificationapplet.cppно отложил не будущее.Хотелось побыстрее развязаться со сборкой.Собирал сразу kf-5.58.0 и новую plasma5, так что уже не до таких экспериментов было.На скорую руку заменил вызовы на «i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",»,сделал патч и вроде работает.Но теперь можно поиграть с названием папки.Сейчас соберу с заменой в CMakeLists.txt строки наplasma_install_package(org.kde.plasma.private.notifications) 17.05.2019, 17:26, "Yuri Chornoivan" :Добрый день,пʼятниця, 17 травня 2019 р. 12:53:45 EEST Виктор написано: Добрый день! Вчера собирал plasma-5.15.90, и столкнулся с проблемой локализации в пакете plasma-workspace. В нём прилично переработаны системные уведомления, и теперь строки всплывающих уведомлений, которые находятся в QML файлах, в папке plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/ отображаются без перевода. Вот картинка для примера https://imgur.com/a/0sJDLva В этих файлах довольно много текста. https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/package /contents/ui Для проверки поправил файлы через костыли, и перевод начал отображаться. Но вариант грубый и неправильный. Не соображу, куда бы сообщить об этой проблема, так что написал сюда, как всегда, в надежде на помощь Юрия.Самому найти ничего особенного не удалось. Возможно, надо было назвать каталогorg.kde.plasma.private.notifications, но я не уверен. Написал в kde-18n-doc.  И ещё. В файле plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/main.qml https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/packag e/contents/ui/main.qml пропущен вызов локализации в 66 строке «lines.push("No unread notificatons");»Исправил. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace-5.15.90

2019-05-17 Thread Виктор
Похоже, изменение имени папки не помогает.Правда я менял не на org.kde.plasma.private.notifications,а заменил строки org.kde.plasma.private.notifications, на org.kde.plasma.notifications.Если установить org.kde.plasma.private.notifications, то очень уж длинные имена desktop файлов получаются на выходе.В общем, не помогло в моём случае, такое изменение.Подожду результата от разработчиков. 17.05.2019, 17:45, "Виктор" :Тоже были мысли обратить внимание на строкуconst char uri[] = "org.kde.plasma.private.notifications";в файле https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/notificationapplet.cppно отложил не будущее.Хотелось побыстрее развязаться со сборкой.Собирал сразу kf-5.58.0 и новую plasma5, так что уже не до таких экспериментов было.На скорую руку заменил вызовы на «i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",»,сделал патч и вроде работает.Но теперь можно поиграть с названием папки.Сейчас соберу с заменой в CMakeLists.txt строки наplasma_install_package(org.kde.plasma.private.notifications) 17.05.2019, 17:26, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:Добрый день,пʼятниця, 17 травня 2019 р. 12:53:45 EEST Виктор написано: Добрый день! Вчера собирал plasma-5.15.90, и столкнулся с проблемой локализации в пакете plasma-workspace. В нём прилично переработаны системные уведомления, и теперь строки всплывающих уведомлений, которые находятся в QML файлах, в папке plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/ отображаются без перевода. Вот картинка для примера https://imgur.com/a/0sJDLva В этих файлах довольно много текста. https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/package /contents/ui Для проверки поправил файлы через костыли, и перевод начал отображаться. Но вариант грубый и неправильный. Не соображу, куда бы сообщить об этой проблема, так что написал сюда, как всегда, в надежде на помощь Юрия.Самому найти ничего особенного не удалось. Возможно, надо было назвать каталогorg.kde.plasma.private.notifications, но я не уверен. Написал в kde-18n-doc.  И ещё. В файле plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/main.qml https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/packag e/contents/ui/main.qml пропущен вызов локализации в 66 строке «lines.push("No unread notificatons");»Исправил. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace-5.15.90

2019-05-18 Thread Виктор
Сейчас без спешки ещё раз попытался сделать себе перевод более аккуратно.Вначале на скорую руку сделал, и очень грубо.Сейчас разобрался повнимательнее.Там четыре вида вызовов.i18n(i18np(i18nc(i18ncp(заменил их соответственно наi18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",i18ndp("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",i18ndc("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",i18ndcp("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications",В таком виде даже нет необходимости перегенерировать файлы локализации.Наложил при сборке пакета этот патч.Всё прекрасно работает, включая строки с множественными значениями. 17.05.2019, 17:26, "Yuri Chornoivan" :Добрый день,пʼятниця, 17 травня 2019 р. 12:53:45 EEST Виктор написано: Добрый день! Вчера собирал plasma-5.15.90, и столкнулся с проблемой локализации в пакете plasma-workspace. В нём прилично переработаны системные уведомления, и теперь строки всплывающих уведомлений, которые находятся в QML файлах, в папке plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/ отображаются без перевода. Вот картинка для примера https://imgur.com/a/0sJDLva В этих файлах довольно много текста. https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/package /contents/ui Для проверки поправил файлы через костыли, и перевод начал отображаться. Но вариант грубый и неправильный. Не соображу, куда бы сообщить об этой проблема, так что написал сюда, как всегда, в надежде на помощь Юрия.Самому найти ничего особенного не удалось. Возможно, надо было назвать каталогorg.kde.plasma.private.notifications, но я не уверен. Написал в kde-18n-doc.  И ещё. В файле plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/main.qml https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/notifications/packag e/contents/ui/main.qml пропущен вызов локализации в 66 строке «lines.push("No unread notificatons");»Исправил. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/EditContextMenu.qml plasma-workspace-5.15.90-patched/applets/notifications/package/contents/ui/EditContextMenu.qml
--- plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/EditContextMenu.qml	2019-05-16 14:13:15.0 +0300
+++ plasma-workspace-5.15.90-patched/applets/notifications/package/contents/ui/EditContextMenu.qml	2019-05-19 01:09:09.903323514 +0300
@@ -44,7 +44,7 @@
 }
 
 PlasmaComponents.MenuItem {
-text: i18n("Copy Link Address")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications", "Copy Link Address")
 onClicked: __clipboard.content = contextMenu.link
 visible: contextMenu.link !== ""
 }
@@ -55,7 +55,7 @@
 }
 
 PlasmaComponents.MenuItem {
-text: i18n("Copy")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications", "Copy")
 icon: "edit-copy"
 enabled: typeof target.selectionStart !== "undefined"
 ? target.selectionStart !== target.selectionEnd
@@ -71,7 +71,7 @@
 
 PlasmaComponents.MenuItem {
 id: selectAllAction
-text: i18n("Select All")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications", "Select All")
 onClicked: target.selectAll()
 visible: typeof target.selectAll === "function"
 }
diff -urN plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/FullRepresentation.qml plasma-workspace-5.15.90-patched/applets/notifications/package/contents/ui/FullRepresentation.qml
--- plasma-workspace-5.15.90/applets/notifications/package/contents/ui/FullRepresentation.qml	2019-05-16 14:13:15.0 +0300
+++ plasma-workspace-5.15.90-patched/applets/notifications/package/contents/ui/FullRepresentation.qml	2019-05-19 01:10:51.869990936 +0300
@@ -78,7 +78,7 @@
 
 PlasmaComponents3.CheckBox {
 id: dndCheck
-text: i18n("Do not disturb")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications", "Do not disturb")
 spacing: units.smallSpacing
 checkable: true
 checked: Globals.inhibited
@@ -114,7 +114,7 @@
 }
 
 PlasmaComponents.Label {
-text: i18n("Do not disturb")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.plasma.notifications", "Do not disturb")
 }
 }
 
@@ -135,12 +135,12 @@
 var d = dndMenu.date;
 d.setHours(d.getHours()

[kde-russian] kwin

2019-05-29 Thread Виктор
Добрый день!В сабже есть проблема с отображением перевода из файл kwin_clients.Проявляется в настройках декорации окон, полученных из внешних источников.Приложу изображение https://imgur.com/a/KFDjniTКак вариант, можно это исправить приложенным патчем.  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kwin-5.15.90/plugins/kdecorations/CMakeLists.txt kwin-5.15.90-patched/plugins/kdecorations/CMakeLists.txt
--- kwin-5.15.90/plugins/kdecorations/CMakeLists.txt	2019-05-16 13:32:03.0 +0300
+++ kwin-5.15.90-patched/plugins/kdecorations/CMakeLists.txt	2019-05-29 14:20:56.190531548 +0300
@@ -1 +1,2 @@
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kwin_clients\")
 add_subdirectory( aurorae )
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kwin

2019-05-29 Thread Виктор
В дополнение.Это изображение после применения патча https://imgur.com/a/QOrKknP 29.05.2019, 15:08, "Виктор" :Добрый день!В сабже есть проблема с отображением перевода из файл kwin_clients.Проявляется в настройках декорации окон, полученных из внешних источников.Приложу изображение https://imgur.com/a/KFDjniTКак вариант, можно это исправить приложенным патчем.  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kwin

2019-06-11 Thread Виктор
Досадно, что в ветку 5.16.0 это не вошло.Нужно будет добавлять патч при сборке. Кстати, в новой версии plasma-5.16.0есть регрессия с переводом.Не много, но на виду, и как бельмо на глазу,на фоне практически полного перевода.Даже составлял список файлов, в которых недостаёт перевода в версии 5.15.90,и которые переводил сам при сборке.Но в итоге не решился сюда отправить.Неприлично как-то, сам не переводит, но указывает на недостатки.:) 29.05.2019, 15:17, "Yuri Chornoivan" :середа, 29 травня 2019 р. 15:08:16 EEST Виктор написано: Добрый день! В сабже есть проблема с отображением перевода из файл kwin_clients. Проявляется в настройках декорации окон, полученных из внешних источников. Приложу изображение https://imgur.com/a/KFDjniT Как вариант, можно это исправить приложенным патчем.Добрый день,Записано в репозиторий. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kwin

2019-06-12 Thread Виктор
Ошибок не видел.Да и с отсутствием перевода не совсем верно.Там скорее #, fuzzy из-за небольших изменений.Или модификатор убран, или пробел добавлен.За полчаса всё исправляется.Впрочем, может и подольше.У меня в основном все файлы уже готовы, так как часто собираю из гит.Сравниваю при сборке их с официальными, и чуть подправляю.Но в любом случае недалёк от истины.Например сейчас в файле kcm_colors.poодна новая строка, и десять строк #, fuzzyиз который две строки нужно немного изменить,а в строку «Загрузить цветовые схемы...» добавить &и семь строк просто утвердить.И так почти везде и в большинстве файлов по 2 - 3 - 5 строк для исправления.Пару недель назад нужно было переводить эти файлы для тогда ещё версии 5.15.90. kde-gtk-config.pokcm_colors.pokcm_desktoptheme.pokcm_fonts.pokcm_lookandfeel.pokcm_pulseaudio.pokcm_splashscreen.pokcm_touchpad.pokcm_kwindecoration.pokcm5_emoticons.pokcmsmserver.pokcmstyle.pokfontinst.pokholidays_calendar_plugin.pokrunner.pokwin.polibnotificationmanager.popowerdevil.popowerdevilactivitiesconfig.poplasmavault-kde.poplasma_engine_weather.poplasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.poplasma_wallpaper_org.kde.image.poplasmanetworkmanagement-kded.poplasma_applet_org.kde.plasma.calendar.poplasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.poplasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.poplasma_applet_org.kde.plasma.lock_logout.poplasma_applet_org.kde.plasma.notifications.poplasma_applet_org.kde.plasma.volume.poplasma_applet_org.kde.desktopcontainment.poplasma_applet_org.kde.kimpanel.poplasma_applet_org.kde.panel.poplasma_applet_org.kde.plasma.kicker.poplasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.poplasma_applet_org.kde.plasma.pager.poplasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.poplasma_shell_org.kde.plasma.desktop.poplasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe.poplasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po  12.06.2019, 13:02, "Alexander Potashev" :вт, 11 июн. 2019 г. в 17:21, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Досадно, что в ветку 5.16.0 это не вошло. Нужно будет добавлять патч при сборке. Кстати, в новой версии plasma-5.16.0 есть регрессия с переводом. Не много, но на виду, и как бельмо на глазу, на фоне практически полного перевода. Даже составлял список файлов, в которых недостаёт перевода в версии 5.15.90, и которые переводил сам при сборке. Но в итоге не решился сюда отправить. Неприлично как-то, сам не переводит, но указывает на недостатки.:) 29.05.2019, 15:17, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: середа, 29 травня 2019 р. 15:08:16 EEST Виктор написано:  Добрый день!  В сабже есть проблема с отображением перевода из файл kwin_clients.  Проявляется в настройках декорации окон, полученных из внешних источников.  Приложу изображение https://imgur.com/a/KFDjniT  Как вариант, можно это исправить приложенным патчем. Добрый день, Записано в репозиторий. Спасибо.Привет!Перенёс коммит от Юрия в ветку Plasma/5.16:https://phabricator.kde.org/R108:b24aa90af7fb5f8c71035dc368734325377715fbЗнаю, что сейчас не хватает некоторых переводов. А откровенных ошибокВы не нашли? --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-workspace

2019-06-27 Thread Виктор
Добрый вечер.Сейчас собирал версию 5.16.2, и обратил внимание, что в русской версии отсутствует файл libnotificationmanager.po.Я ещё с версии 5.15.90 использую приложенный файл.Не помню уже, откуда он у меня.Вроде переделал из другого файла от plasma. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Yuri Efremov , 2010, 2011, 2012, 2013.
# Alexander Lakhin , 2013.
# Alexander Yavorsky , 2019.
# Victor Ryzhykh , 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2019-05-16 22:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 10:58+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ryzhykh \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: job_p.cpp:163 job_p.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "Copying n files to location"
msgid "%1 file to %2"
msgid_plural "%1 files to %2"
msgstr[0] "%1 файл в %2"
msgstr[1] "%1 файла в %2"
msgstr[2] "%1 файлов в %2"
msgstr[3] "%1 файл в %2"

#: job_p.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "Copying unknown amount of files to location"
msgid "to %1"
msgstr "в %1"

#: job_p.cpp:168 job_p.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Copying n files"
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 файл"
msgstr[1] "%1 файла"
msgstr[2] "%1 файлов"
msgstr[3] "%1 файл"

#: job_p.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "Copying file to location"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 в %2"

#: job_p.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "Copying n of m files to locaton"
msgid "%2 of %1 file to %3"
msgid_plural "%2 of %1 files to %3"
msgstr[0] "%2 из %1 файла в %3"
msgstr[1] "%2 из %1 файлов в %3"
msgstr[2] "%2 из %1 файлов в %3"
msgstr[3] "%2 из %1 файла в %3"

#: job_p.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "Copying n of m files"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] "%2 из %1 файла"
msgstr[1] "%2 из %1 файлов"
msgstr[2] "%2 из %1 файлов"
msgstr[3] "%2 из %1 файла"

#: jobsmodel_p.cpp:456
#, kde-format
msgid "Application closed unexpectedly."
msgstr "Приложение неожиданно.закрылось."
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace

2019-06-27 Thread Виктор
Ага, спасибо за ответ.Пытался, перед своим сообщением, проверить наличие и в trunk, и в stable,но они у меня не открылись.Сегодня связь отвратительная из-за солнечной погоды.Сеть через спутник.Нормально открывается только Яндекс и russian.rt.com, ну и ещё некоторые сайты.Извиняюсь за дезинформацию.:)   27.06.2019, 20:56, "Александр Яворский" :Добрый вечер!В SVN этот файл есть: https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/libnotificationmanager.po?view=markup27.06.2019 20:40, Виктор пишет:Добрый вечер.Сейчас собирал версию 5.16.2, и обратил внимание, что в русской версии отсутствует файл libnotificationmanager.po.Я ещё с версии 5.15.90 использую приложенный файл.Не помню уже, откуда он у меня.Вроде переделал из другого файла от plasma. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian-- 
С уважением,
Александр Яворский.,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] plasma-workspace

2019-06-27 Thread Виктор
Хотя и не совсем дезинформация.В ветку 5.16.х этот файл локализации не попал.Не критично, то всё равно досадно. 27.06.2019, 21:39, "Виктор" :Ага, спасибо за ответ.Пытался, перед своим сообщением, проверить наличие и в trunk, и в stable,но они у меня не открылись.Сегодня связь отвратительная из-за солнечной погоды.Сеть через спутник.Нормально открывается только Яндекс и russian.rt.com, ну и ещё некоторые сайты.Извиняюсь за дезинформацию.:)   27.06.2019, 20:56, "Александр Яворский" <kekc...@gmail.com>:Добрый вечер!В SVN этот файл есть: https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/libnotificationmanager.po?view=markup27.06.2019 20:40, Виктор пишет:Добрый вечер.Сейчас собирал версию 5.16.2, и обратил внимание, что в русской версии отсутствует файл libnotificationmanager.po.Я ещё с версии 5.15.90 использую приложенный файл.Не помню уже, откуда он у меня.Вроде переделал из другого файла от plasma. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian-- 
С уважением,
Александр Яворский.,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Gwenview

2019-07-17 Thread Виктор
Доброй ночи!В приложение добавили возможность публикации, в разрабатываемую ветку.Но кнопка публикации сейчас без перевода.Вот картинка https://imgur.com/a/rSCzoSMЕсли наложить приложенный патч, будет с переводом.Вот картинка после применения патча https://imgur.com/a/8MEdZRk  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN gwenview-19.11.70/app/mainwindow.cpp gwenview-19.11.70-patched/app/mainwindow.cpp
--- gwenview-19.11.70/app/mainwindow.cpp	2019-07-16 20:27:35.0 +0300
+++ gwenview-19.11.70-patched/app/mainwindow.cpp	2019-07-18 00:50:07.727974570 +0300
@@ -518,7 +518,7 @@
 #endif
 
 #ifdef KF5Purpose_FOUND
-mShareAction = new KToolBarPopupAction(QIcon::fromTheme("document-share"), "Share", q);
+mShareAction = new KToolBarPopupAction(QIcon::fromTheme("document-share"), i18nc("@action", "Share"), q);
 mShareAction->setDelayed(false);
 actionCollection->addAction("share", mShareAction);
 mShareMenu = new Purpose::Menu(q);
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Gwenview

2019-07-18 Thread Виктор
Кстати, только вчера обратил внимание, что в purpose-5.60.0 практически везде поломан перевод.В более ранних версиях не смотрел.Большинство текста в файлах .json, а перевод из них не отображается.А для модуля purpose_bluetooth кривой, файл Messages.sh кривой,и POT файл purpose_bluetooth.pot не генерируется.Сделал патч для исправления этой проблемы. 18.07.2019, 08:43, "Yuri Chornoivan" :четвер, 18 липня 2019 р. 01:07:47 EEST Виктор написано: Доброй ночи! В приложение добавили возможность публикации, в разрабатываемую ветку. Но кнопка публикации сейчас без перевода. Вот картинка https://imgur.com/a/rSCzoSM Если наложить приложенный патч, будет с переводом. Вот картинка после применения патча https://imgur.com/a/8MEdZRk -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ruДоброго утра,Исправил. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN purpose/src/plugins/bluetooth/Messages.sh purpose-patched/src/plugins/bluetooth/Messages.sh
--- purpose/src/plugins/bluetooth/Messages.sh	2019-07-07 21:40:04.0 +0300
+++ purpose-patched/src/plugins/bluetooth/Messages.sh	2019-07-18 11:52:44.599532646 +0300
@@ -1,4 +1,2 @@
 #!/bin/sh
-$EXTRACTRC `find . -name \*.rc` `find . -name \*.ui` >> rc.cpp
-$XGETTEXT `find . -not -path \*/tests/\* -name \*.cpp -o -name \*.cc -o -name \*.h` -o $podir/purpose_bluetooth.pot
-rm -f rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -not -path \*/tests/\* -name \*.cpp -o -name \*.qml -o -name \*.h` -o $podir/purpose_bluetooth.pot
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2019-07-20 Thread Виктор
Заглянул в версию html, и сразу наткнулся на слитное слово «Каждый проект имеетсобственную папку.» 20.07.2019, 01:33, "Alexander Potashev" :пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов<smolianinow.colya2...@yandex.ru>: Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару трудностей:Спасибо за перевод!Взял Ваш перевод изhttps://vk.com/doc-102451490_442343467?dl=8b06a9086109f68438 , перенёсв SVN:https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/kdemultimedia/kdenlive.po?view=markupПосмотреть в HTML можно здесь:https://docs.kde.org/trunk5/ru/kdemultimedia/kdenlive/index.html --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] kdeplasma-addons

2019-07-20 Thread Виктор
Добрый день.В виджете timer не отображается перевод сообщения об окончании отсчёта.Картинка с текстом https://imgur.com/a/21lYwVjЕсли наложить приложенный патч, то перевод отображается.Картинка после применения патча https://imgur.com/FCGcdEZ Текст сообщения находится в файле main.qmlhttps://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/contents/ui/main.qmlи с ним проблем нет.         operation.appName = root.title || i18n("Timer");        operation["appIcon"] = "chronometer";        operation.summary = notificationText || i18n("Timer finished")        operation["body"] = "";        operation["timeout"] = 2000;        Проблема в том, что при отображении сообщения, показывается тест из файла main.xmlhttps://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/contents/config/main.xmlПатчем убрал дублирующиеся строки и перевод начал отображаться.На работу виджета вроде никак не повлияло.Таймет работает, приложения по таймеру запускаются. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kdeplasma-addons-5.16.3/applets/timer/package/contents/config/main.xml kdeplasma-addons-5.16.3-patched/applets/timer/package/contents/config/main.xml
--- kdeplasma-addons-5.16.3/applets/timer/package/contents/config/main.xml	2019-07-16 03:41:29.0 +0300
+++ kdeplasma-addons-5.16.3-patched/applets/timer/package/contents/config/main.xml	2019-07-20 14:50:14.906530791 +0300
@@ -22,10 +22,6 @@
   false
 
 
-
-  Timer
-
-
 
   true
 
@@ -34,10 +30,6 @@
   true
 
 
-
-  Timer finished
-
-
 
   false
 
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] elisa

2019-09-28 Thread Виктор
Добрый вечер.В одном файле перепутаны кавычки, вместо двойных установлены одинарные.Поэтому пара коротких слов «by» и «from» в окне состояния без перевода.Этот патч исправляет ошибку. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN elisa-0.4.2/src/qml/ContextView.qml elisa-0.4.2-patched/src/qml/ContextView.qml
--- elisa-0.4.2/src/qml/ContextView.qml	2019-09-28 10:55:52.0 +0300
+++ elisa-0.4.2-patched/src/qml/ContextView.qml	2019-09-28 16:54:48.695111409 +0300
@@ -155,11 +155,11 @@
 
 text: {
 if (artistName !== '' && albumName !== '') {
-return i18nc('display of artist and album in context view', 'by %1 from %2', artistName, albumName)
+return i18nc("display of artist and album in context view", "by %1 from %2", artistName, albumName)
 } else if (artistName === '' && albumName !== '') {
-return i18nc('display of album in context view', 'from %1', albumName)
+return i18nc("display of album in context view", "from %1", albumName)
 } else if (artistName !== '' && albumName === '') {
-i18nc('display of artist in context view', 'by %1', artistName)
+i18nc("display of artist in context view", "by %1", artistName)
 }
 }
 
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] elisa

2019-09-28 Thread Виктор
Сейчас стал настраивать радио, и оказалось, автор перепутал вызовы.Вместо «i18n» поставил «qsTr».Исправил этим патчем. 28.09.2019, 17:56, "Yuri Chornoivan" :субота, 28 вересня 2019 р. 17:50:46 EEST Виктор написано: Добрый вечер. В одном файле перепутаны кавычки, вместо двойных установлены одинарные. Поэтому пара коротких слов «by» и «from» в окне состояния без перевода. Этот патч исправляет ошибку. Добрый вечер,Исправлено. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN elisa-0.4.2/src/qml/MediaTrackMetadataView.qml elisa-0.4.2-patched/src/qml/MediaTrackMetadataView.qml
--- elisa-0.4.2/src/qml/MediaTrackMetadataView.qml	2019-09-28 10:55:52.0 +0300
+++ elisa-0.4.2-patched/src/qml/MediaTrackMetadataView.qml	2019-09-29 00:23:47.393163540 +0300
@@ -174,7 +174,7 @@
 
 Button {
 id: deleteButton
-text: qsTr("Delete")
+text: i18n("Delete")
 DialogButtonBox.buttonRole: DialogButtonBox.DestructiveRole
 onClicked:
 {
@@ -194,7 +194,7 @@
 Button {
 id: applyButton
 
-text: qsTr("Apply")
+text: i18n("Apply")
 DialogButtonBox.buttonRole: DialogButtonBox.ApplyRole
 onClicked:
 {
@@ -207,7 +207,7 @@
 enabled: false
 }
 Button {
-text: qsTr("Close")
+text: i18n("Close")
 DialogButtonBox.buttonRole: DialogButtonBox.DestructiveRole
 onClicked: trackMetadata.close()
 }
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] purpose

2019-10-01 Thread Виктор
Добрый день.У кого-нибудь отображается перевод строк в контекстном меню dolphin «Поделиться»?Или это я неправильно собираю пакет purpose?А то у меня что-то действия в этом меню без перевода.Совсем непонятно назначение строки вadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"purpose5\")в файле /purpose/CMakeLists.txtНет ни файла локализации, ни Messages.sh с таким именем, а используютсяadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=для отдельных модулей.Ещё в приложении полно файлов qml, и для них не работают строкиadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=в файлах CMakeLists.txt для этих модулей.Видимо правильнее использовать вызов i18nd.Вообще в паре модулей как раз и используется i18nd, и в них перевод работает.Например в файле /purpose/src/plugins/twitter/contents/config/config.qmlЕсли наложить приложенный патч, то будет отображаться перевод и в остальных модулях. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN purpose-5.62.0/src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin_config.qml purpose-5.62.0-patched/src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin_config.qml
--- purpose-5.62.0/src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin_config.qml	2019-09-26 04:44:34.0 +0300
+++ purpose-5.62.0-patched/src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin_config.qml	2019-10-01 14:01:02.874308013 +0300
@@ -31,7 +31,7 @@
 anchors.bottomMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
 
 Kirigami.Heading {
-text: i18n("Choose a device to send to:")
+text: i18nd("purpose_bluetooth", "Choose a device to send to:")
 visible: list.count !== 0
 level: 1
 }
@@ -65,7 +65,7 @@
 verticalAlignment: Qt.AlignVCenter
 horizontalAlignment: Qt.AlignHCenter
 visible: list.count === 0
-text: i18n("No devices found")
+text: i18nd("purpose_bluetooth", "No devices found")
 }
 }
 }
diff -urN purpose-5.62.0/src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin_config.qml purpose-5.62.0-patched/src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin_config.qml
--- purpose-5.62.0/src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin_config.qml	2019-09-26 04:44:34.0 +0300
+++ purpose-5.62.0-patched/src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin_config.qml	2019-10-01 14:19:30.807617753 +0300
@@ -46,7 +46,7 @@
 configuration.data = jobData;
 }
 
-Label { text: i18n("Account:") }
+Label { text: i18nd("purpose_nextcloud", "Account:") }
 RowLayout {
 Layout.fillWidth: true
 ComboBox {
@@ -67,7 +67,7 @@
 onClicked: KQCA.KCMShell.open("kcm_kaccounts");
 }
 }
-Label { text: i18n("Upload to folder:") }
+Label { text: i18nd("purpose_nextcloud", "Upload to folder:") }
 TextField {
 id: folderField
 Layout.fillWidth: true
diff -urN purpose-5.62.0/src/plugins/phabricator/phabricatorplugin_config.qml purpose-5.62.0-patched/src/plugins/phabricator/phabricatorplugin_config.qml
--- purpose-5.62.0/src/plugins/phabricator/phabricatorplugin_config.qml	2019-09-26 04:44:34.0 +0300
+++ purpose-5.62.0-patched/src/plugins/phabricator/phabricatorplugin_config.qml	2019-10-01 14:16:29.857621601 +0300
@@ -36,11 +36,11 @@
 function labelText()
 {
 if (updateDRCombo.currentIndex>=0 && updateOld.checked) {
-return updateDR.length > 0 ? i18n("Update differential revision %1", updateDR) : i18n("Update differential revision")
+return updateDR.length > 0 ? i18nd("purpose_phabricator", "Update differential revision %1", updateDR) : i18nd("purpose_phabricator", "Update differential revision")
 } else if (createNew.checked) {
-return i18n("Create new \"differential diff\"")
+return i18nd("purpose_phabricator", "Create new \"differential diff\"")
 } else {
-return i18n("Create or update?")
+return i18nd("purpose_phabricator", "Create or update?")
 }
 }
 Label {
@@ -63,7 +63,7 @@
 root.updateDR = ""
 root.drTitle = ""
 } else {
-root.updateDR = i18n("unknown")
+root.updateDR = i18nd("purpose_phabricator", "unknown")
 root.drTitle = ""
 }
 }
@@ -77,8 +77,8 @@
 RadioButton {
 id: createNew
 exclusiveGroup: updateGroup
-text: i18n("New Diff")
-tooltip: i18n("tick this to create a new \"differential diff\" which can\nbe converted online to a new differential revision")
+text: i18nd("purpose_phabricator", "New Diff")
+tooltip: i18nd("purpose_ph

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-05 Thread Виктор
Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop._desktop_.poиplasma-workspace._desktop_.poотсюдаhttps://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Извиняюсь за назойливость, но так не хочется делать патчи к файлам desktop из-за нескольких слов.А эти на самом виду и режут взгляд. 05.10.2019, 14:52, "Alexander Potashev" :Переводы следующих файлов, полученные 07.08.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1553089 ):     kdesdk/kapptemplate._desktop_.po     kdesdk/kapptemplate.poСпасибо за предоставленные переводы!--Alexander Potashev,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] elisa

2019-10-05 Thread Виктор
Юрий, а как на счёт замены «QStringLiteral» на «i18n».Такое допускается?А то есть непереведённые строки в области списка воспроизведения.Показал на картинке https://imgur.com/kC4sv24Такое же и для радио, тоже слова «Radios» без перевода в области списка воспроизведения при его прослушивании.Сделал приложенный патч, и стало с переводом.Видно на картинке https://imgur.com/QpBg1RIили картинка радио https://imgur.com/OLEk9Kx Ещё бы сообразить, как сделать, чтобы полностью помещался текст перевода в двух строках.Тут писал об этом с добавлением изображения https://phabricator.kde.org/D24274#539218Пока просто сократил текст, чтобы помещалось.Немного криво, но зато помещается в окно. msgid "Last played"msgstr "Последний доступ" msgid "Play count"msgstr "Прослушиваний" Лучшей замены перевода для этих строк в голову не приходит. 29.09.2019, 08:54, "Yuri Chornoivan" :неділя, 29 вересня 2019 р. 00:36:25 EEST Виктор написано: Сейчас стал настраивать радио, и оказалось, автор перепутал вызовы. Вместо «i18n» поставил «qsTr». Исправил этим патчем.Исправлено. Спасибо.  28.09.2019, 17:56, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: субота, 28 вересня 2019 р. 17:50:46 EEST Виктор написано:  Добрый вечер.  В одном файле перепутаны кавычки, вместо двойных установлены одинарные.  Поэтому пара коротких слов «by» и «from» в окне состояния без перевода.  Этот патч исправляет ошибку. Добрый вечер, Исправлено. Спасибо. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN elisa-0.4.80/src/databaseinterface.cpp elisa-0.4.80-patched/src/databaseinterface.cpp
--- elisa-0.4.80/src/databaseinterface.cpp	2019-09-29 08:53:09.0 +0300
+++ elisa-0.4.80-patched/src/databaseinterface.cpp	2019-10-05 18:32:38.467156245 +0300
@@ -6346,7 +6346,7 @@
 if (trackRecord.value(4).toInt() == 1) {
 result[TrackDataType::key_type::AlbumArtistRole] = trackRecord.value(3);
 } else if (trackRecord.value(4).toInt() > 1) {
-result[TrackDataType::key_type::AlbumArtistRole] = QStringLiteral("Various Artists");
+result[TrackDataType::key_type::AlbumArtistRole] = i18n("Various Artists");
 }
 }
 
@@ -6412,7 +6412,7 @@
 result[TrackDataType::key_type::DatabaseIdRole] = trackRecord.value(0);
 result[TrackDataType::key_type::TitleRole] = trackRecord.value(1);
 
-result[TrackDataType::key_type::AlbumRole] = QStringLiteral("Radios");
+result[TrackDataType::key_type::AlbumRole] = i18n("Radios");
 result[TrackDataType::key_type::ArtistRole] = trackRecord.value(1);
 
 result[TrackDataType::key_type::ResourceRole] = trackRecord.value(2);
@@ -7364,7 +7364,7 @@
 if (currentRecord.value(5).toInt() == 1) {
 newData[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = allArtists.first();
 } else if (currentRecord.value(5).toInt() > 1) {
-newData[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = QStringLiteral("Various Artists");
+newData[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = i18n("Various Artists");
 }
 }
 newData[DataType::key_type::ArtistRole] = newData[DataType::key_type::SecondaryTextRole];
@@ -7414,7 +7414,7 @@
 if (currentRecord.value(7).toInt() == 1) {
 result[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = allArtists.first();
 } else if (currentRecord.value(7).toInt() > 1) {
-result[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = QStringLiteral("Various Artists");
+result[DataType::key_type::SecondaryTextRole] = i18n("Various Artists");
 }
 }
 result[DataType::key_type::ArtistRole] = result[DataType::key_type::SecondaryTextRole];
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-10-07 Thread Виктор
Да, починилось довольно давно.На какой сборке починилось, не заметил.У меня lokalize 19.11.70 07.10.2019, 11:48, "Alexander Potashev" :Добрый день, Виктор,Сейчас проверил на относительно новой сборке (в районе lokalize19.07.70), у меня размер панели "Сегменты" всегда сохраняется послеперезапуска программы.Может быть у Вас тоже уже починилось?пн, 14 янв. 2019 г. в 18:40, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Если не затруднит, то сделайте пожалуйста рапорт об ошибке на bugs.kde.org. Мне очень сложно сделать внятный отчет на английском при создании темы.. 14.01.2019, 17:35, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Спасибо! Вот теперь более правдоподобно: иногда good, иногда bad. Но из Вашего исследования следует, что работа нестабильна: одна и та же версия иногда работает правильно, а иногда глючит. Не могу ничего посоветовать, кроме как отрепортить ошибку на bugs.kde.org. пн, 14 янв. 2019 г. в 12:26, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Вот теперь отвечу и подробно.  Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,  когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.  В итоге надоело.  Ниже чисто выполненный проход с git bisect,  с моими комментариями после каждой сборки.  Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.  Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.  bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git  Клонирование в «lokalize»…  remote: Counting objects: 13597, done.  remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.  remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)  Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.  Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.  bash-4.4$ cd lokalize  bash-4.4$ git checkout Applications/18.12  Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».  Переключено на новую ветку «Applications/18.12»  bash-4.4$ git bisect start  bash-4.4$ git bisect bad  bash-4.4$ git checkout Applications/18.08  Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».  Переключено на новую ветку «Applications/18.08»  bash-4.4$ git bisect good HEAD~10  Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)  [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)  [6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one go  Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)  [9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warning  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)  [ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TM  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)  [052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyle  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)  [1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() API  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)  [1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'  Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good  bash-4.4$ git bisect good  1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commit  commit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0  Author: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com>  Date: Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800  Switch to the new connect() API  Summary:  Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls  This required the following changes  - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts  - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit  Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent  Subscribers: broulik  Tags: #localization  Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854  :04 04 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M src  Эта сборка работает правильно.  13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com&g

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-07 Thread Виктор
Ага, видел вчера.Огромное Вам спасибо. 07.10.2019, 10:46, "Alexander Yavorsky" :Добрый день!Файлы допереведены.Best regards
Alexander Yavorsky05.10.2019 15:41, Виктор пишет:Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop._desktop_.poиplasma-workspace._desktop_.poотсюдаhttps://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Извиняюсь за назойливость, но так не хочется делать патчи к файлам desktop из-за нескольких слов.А эти на самом виду и режут взгляд. 05.10.2019, 14:52, "Alexander Potashev" :Переводы следующих файлов, полученные 07.08.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1553089 ):     kdesdk/kapptemplate._desktop_.po     kdesdk/kapptemplate.poСпасибо за предоставленные переводы!--Alexander Potashev,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] lokalize

2019-10-07 Thread Виктор
Вообще, в последнее время lokalize у меня очень хорош.Не знаю, это он сам по себе стал таким, или совокупность lokalize 19.11.70,qt.5.13.1, frameworks-5.62.0 и plasma-5.16.90.Но в последнее время lokalize перестал постоянно нагружать процессор до 25 процентов.При открытии загрузка доходит до 8 - 10 процентов, а после подгрузки памяти переводов падает до нуля.Ускорилось открытие строк в сигменте памяти переводов.У меня файлы в ~/.local/share/lokalize/ размером в 75 мб.Ранее проходило приличное время, пока становились доступны подсказки в сигменте памяти переводов.Сейчас они открываются примерно в течении 5 - 10 секунд. 07.10.2019, 12:37, "Виктор" :Да, починилось довольно давно.На какой сборке починилось, не заметил.У меня lokalize 19.11.70 07.10.2019, 11:48, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:Добрый день, Виктор,Сейчас проверил на относительно новой сборке (в районе lokalize19.07.70), у меня размер панели "Сегменты" всегда сохраняется послеперезапуска программы.Может быть у Вас тоже уже починилось?пн, 14 янв. 2019 г. в 18:40, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Если не затруднит, то сделайте пожалуйста рапорт об ошибке на bugs.kde.org. Мне очень сложно сделать внятный отчет на английском при создании темы.. 14.01.2019, 17:35, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Спасибо! Вот теперь более правдоподобно: иногда good, иногда bad. Но из Вашего исследования следует, что работа нестабильна: одна и та же версия иногда работает правильно, а иногда глючит. Не могу ничего посоветовать, кроме как отрепортить ошибку на bugs.kde.org. пн, 14 янв. 2019 г. в 12:26, Виктор <victorr2...@yandex.ru>:  Вот теперь отвечу и подробно.  Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,  когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.  В итоге надоело.  Ниже чисто выполненный проход с git bisect,  с моими комментариями после каждой сборки.  Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.  Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.  bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git  Клонирование в «lokalize»…  remote: Counting objects: 13597, done.  remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.  remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)  Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.  Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.  bash-4.4$ cd lokalize  bash-4.4$ git checkout Applications/18.12  Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».  Переключено на новую ветку «Applications/18.12»  bash-4.4$ git bisect start  bash-4.4$ git bisect bad  bash-4.4$ git checkout Applications/18.08  Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».  Переключено на новую ветку «Applications/18.08»  bash-4.4$ git bisect good HEAD~10  Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)  [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)  [6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one go  Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good  bash-4.4$ git bisect good  Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)  [9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warning  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)  [ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TM  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)  [052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyle  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)  [1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() API  Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad  bash-4.4$ git bisect bad  Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)  [1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'  Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good  bash-4.4$ git bisect good  1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commit  commit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0  Author: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com>  Date: Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800  Switch to the new connect() API  Summary:  Switch to 

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-07 Thread Виктор
Очень неудобно спрашивать, но вы не обратили внимания на эти списки?https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Многое было починено за последний месяц, но часть осталась без перевода.В основном мелочь, но например в kwin очень сильно сломан на сегодня перевод.Я бы приложил картинку, но я себе сразу делаю перевод при сборке, и у меня сейчас с переводом.В «Параметры системы - Диспетчер окон -Поведение окон» все пять вкладок практически полностью на английском. 07.10.2019, 10:46, "Alexander Yavorsky" :Добрый день!Файлы допереведены.Best regards
Alexander Yavorsky05.10.2019 15:41, Виктор пишет:Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop._desktop_.poиplasma-workspace._desktop_.poотсюдаhttps://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Извиняюсь за назойливость, но так не хочется делать патчи к файлам desktop из-за нескольких слов.А эти на самом виду и режут взгляд. 05.10.2019, 14:52, "Alexander Potashev" :Переводы следующих файлов, полученные 07.08.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1553089 ):     kdesdk/kapptemplate._desktop_.po     kdesdk/kapptemplate.poСпасибо за предоставленные переводы!--Alexander Potashev,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-10 Thread Виктор
Спасибо.На самом деле, очень классный вышел релиз.Упаковали исходники 5.17.0.Удалось получить их для сборки.Ещё не собрал, а только подготовил к сборке src этих пакетов.Как всегда перед сборкой, проверял перевод, чтобы в сборку не попали непереведённые места.Как оказалось, перевод стопроцентный.Круто. :) 08.10.2019, 21:40, "Александр Яворский" :Сегодня удалось завершить переводы несколько файлов в разделе kde-workspace, в т.ч. упомянутый kcmkwm.po.Best regardsAlexander Yavorsky07.10.2019 21:53, Виктор пишет:Очень неудобно спрашивать, но вы не обратили внимания на эти списки?https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Многое было починено за последний месяц, но часть осталась без перевода.В основном мелочь, но например в kwin очень сильно сломан на сегодня перевод.Я бы приложил картинку, но я себе сразу делаю перевод при сборке, и у меня сейчас с переводом.В «Параметры системы - Диспетчер окон -Поведение окон» все пять вкладок практически полностью на английском. 07.10.2019, 10:46, "Alexander Yavorsky" :Добрый день!Файлы допереведены.Best regards
Alexander Yavorsky05.10.2019 15:41, Виктор пишет:Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop._desktop_.poиplasma-workspace._desktop_.poотсюдаhttps://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Извиняюсь за назойливость, но так не хочется делать патчи к файлам desktop из-за нескольких слов.А эти на самом виду и режут взгляд. 05.10.2019, 14:52, "Alexander Potashev" :Переводы следующих файлов, полученные 07.08.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1553089 ):     kdesdk/kapptemplate._desktop_.po     kdesdk/kapptemplate.poСпасибо за предоставленные переводы!--Alexander Potashev,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru  ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian-- 
С уважением,
Александр Яворский.,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdeplasma-addons

2019-10-23 Thread Виктор
Кстати, только что обратил внимание на одну ошибку в пакете plasma-desktop.Если перейти по щелчку правой правой кнопки мыши в настройки рабочего стол,далее в нижнюю вкладку «Правки» и снять отметку с чекбокса «Показывать кнопку инструментов Plasma»то появится сообщение без перевода.Для исправления нужно применить приложенный патч.Для проверки даже ни нужно пересобирать пакет.Достаточно внести изменения в файл/usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.desktopcontainment/contents/ui/ConfigTweaks.qmlи сразу появится перевод.   23.10.2019, 20:40, "Alexander Potashev" :Добрый день,Можно я сообщу о проблеме на bugs.kde.org, чтобы разработчики увидели?сб, 20 июл. 2019 г. в 20:08, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>: субота, 20 липня 2019 р. 16:37:47 EEST Виктор написано: > Добрый день. > В виджете timer не отображается перевод сообщения об окончании отсчёта. > Картинка с текстом https://imgur.com/a/21lYwVj > Если наложить приложенный патч, то перевод отображается. > Картинка после применения патча https://imgur.com/FCGcdEZ > > Текст сообщения находится в файле main.qml > https://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/content > s/ui/main.qml и с ним проблем нет. > > operation.appName = root.title || i18n("Timer"); > operation["appIcon"] = "chronometer"; > operation.summary = notificationText || i18n("Timer finished") > operation["body"] = ""; > operation["timeout"] = 2000; > > Проблема в том, что при отображении сообщения, показывается тест из файла > main.xml > https://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/conten > ts/config/main.xml Патчем убрал дублирующиеся строки и перевод начал > отображаться. > На работу виджета вроде никак не повлияло. > Таймет работает, приложения по таймеру запускаются. > > -- > С Уважением, > Виктор > > victorr2...@yandex.ru Добрый день, Мне кажется, не стоит вот так вот рубить с плеча. Проблема несколько сложнее: alias создаёт двустороннюю связь между полем и значением поля по умолчанию. Нужно, скорее, каким-то образом втиснуть i18n() между ними. Кстати, если поменять местами операнды в operation.summary = notificationText || i18n("Timer finished"), тоже можна получить желаемый переведенный результат, как на снимке. Надо подумать. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-desktop/containments/desktop/package/contents/ui/ConfigTweaks.qml plasma-desktop-patched/containments/desktop/package/contents/ui/ConfigTweaks.qml
--- plasma-desktop/containments/desktop/package/contents/ui/ConfigTweaks.qml	2019-10-22 18:34:22.0 +0300
+++ plasma-desktop-patched/containments/desktop/package/contents/ui/ConfigTweaks.qml	2019-10-23 22:11:23.638537516 +0300
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 Kirigami.InlineMessage {
 visible: showMessage || animating
-text: i18nd("plasma_shell_org.kde.plasma.desktop", "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose 'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future")
+text: i18nd("plasma_applet_org.kde.desktopcontainment", "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose 'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future")
 Layout.fillWidth: true
 Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
 Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdeplasma-addons

2019-10-23 Thread Виктор
А в ветку Plasma/5.17 попадёт, или только в master. 23.10.2019, 22:38, "Yuri Chornoivan" :середа, 23 жовтня 2019 р. 22:32:31 EEST Виктор написано: Кстати, только что обратил внимание на одну ошибку в пакете plasma-desktop. Если перейти по щелчку правой правой кнопки мыши в настройки рабочего стол, далее в нижнюю вкладку «Правки» и снять отметку с чекбокса «Показывать кнопку инструментов Plasma» то появится сообщение без перевода. Для исправления нужно применить приложенный патч. Для проверки даже ни нужно пересобирать пакет. Достаточно внести изменения в файл /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.desktopcontainment/contents/ui/ConfigTwe aks.qml и сразу появится перевод.Исправил. Спасибо.  23.10.2019, 20:40, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: Добрый день, Можно я сообщу о проблеме на bugs.kde.org, чтобы разработчики увидели? сб, 20 июл. 2019 г. в 20:08, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>:  субота, 20 липня 2019 р. 16:37:47 EEST Виктор написано:  > Добрый день.  > В виджете timer не отображается перевод сообщения об окончании отсчёта.  > Картинка с текстом https://imgur.com/a/21lYwVj  > Если наложить приложенный патч, то перевод отображается.  > Картинка после применения патчаhttps://imgur.com/FCGcdEZ  >  > Текст сообщения находится в файле main.qml  > https://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/conten t > s/ui/main.qml и с ним проблем нет.  >  > operation.appName = root.title || i18n("Timer");  > operation["appIcon"] = "chronometer";  > operation.summary = notificationText || i18n("Timer finished")  > operation["body"] = "";  > operation["timeout"] = 2000;  >  > Проблема в том, что при отображении сообщения, показывается тест из файла > main.xml  > https://cgit.kde.org/kdeplasma-addons.git/tree/applets/timer/package/conten > ts/config/main.xml Патчем убрал дублирующиеся строки и перевод начал > отображаться.  > На работу виджета вроде никак не повлияло.  > Таймет работает, приложения по таймеру запускаются.  >  > --  > С Уважением,  > Виктор  >  > victorr2...@yandex.ru  Добрый день,  Мне кажется, не стоит вот так вот рубить с плеча. Проблема несколько сложнее: alias создаёт двустороннюю связь между полем и значением поля по умолчанию. Нужно, скорее, каким-то образом втиснуть i18n() между ними. Кстати, если поменять местами операнды в operation.summary = notificationText || i18n("Timer finished"), тоже можна получить желаемый переведенный результат, как на снимке.  Надо подумать.  С уважением,  Юрий  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] kwin

2019-10-28 Thread Виктор
Добрый день.Если в plasma-5.17.x перейти в «Параметры системы - Поведение рабочей среды - Эффекты»то в поле поиска слово «Search...» без перевода.Хотя это не однозначно.Поведение довольно странное.Если войти в систему, в учётную запись Гость, то это слово может оказаться и с переводом,или же в режиме live-cd тоже может быть с переводом.В остальное время без перевода.Что интересно, в коде kwin, в ветке Plasma/5.17 вообще нет слова «Search...».Если же перейти в ветку Plasma/5.16, то там это слово есть, и как раз в файле/kwin-5.16.х/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qmlЭто текст// TODO: Needs clear button, missing in Qt.placeholderText: i18n("Search...")}который исчез из ветки Plasma/5.17.Если добавляю в файл эту строку приложенным патчем,то перевод работает без проблем.Нужно бы создать баг, но не соображу, где такое можно создать,да и описать проблему подробно на английском наверное будет сложно для меня. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kwin-5.17.1/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml kwin-5.17.1-patched/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml
--- kwin-5.17.1/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml	2019-10-22 18:27:45.0 +0300
+++ kwin-5.17.1-patched/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml	2019-10-28 13:07:50.997716539 +0300
@@ -41,6 +41,9 @@
 id: searchField
 
 Layout.fillWidth: true
+
+// TODO: Needs clear button, missing in Qt.
+placeholderText: i18n("Search...")
 }
 
 QQC2.ToolButton {
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kwin

2019-10-28 Thread Виктор
Я и писал ранее, что поведение странное.Может перевод появиться, а потом закроешь окно, и откроешь снова, а перевода уже и нет.У меня только два дистрибутива, Neon и Rosa, и это проявляется на обоих.Вот фотка с Neon https://imgur.com/a/CbWHaruНа Росе я уже добавил патч и строки #: package/contents/ui/main.qml:46#, kde-formatmsgid "Search..."msgstr "Поиск..."в файл kcm_kwin_effects.poТак что оттуда не могу показать фотку.  28.10.2019, 13:34, "Ярослав Сидловский" :plasma-5.17.1, перевод на месте, баг подтвердить не могу.Что за дистрибутив?пн, 28 окт. 2019 г. в 13:14, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Добрый день. Если в plasma-5.17.x перейти в «Параметры системы - Поведение рабочей среды - Эффекты» то в поле поиска слово «Search...» без перевода. Хотя это не однозначно. Поведение довольно странное. Если войти в систему, в учётную запись Гость, то это слово может оказаться и с переводом, или же в режиме live-cd тоже может быть с переводом. В остальное время без перевода. Что интересно, в коде kwin, в ветке Plasma/5.17 вообще нет слова «Search...». Если же перейти в ветку Plasma/5.16, то там это слово есть, и как раз в файле /kwin-5.16.х/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml Это текст // TODO: Needs clear button, missing in Qt. placeholderText: i18n("Search...") } который исчез из ветки Plasma/5.17. Если добавляю в файл эту строку приложенным патчем, то перевод работает без проблем. Нужно бы создать баг, но не соображу, где такое можно создать, да и описать проблему подробно на английском наверное будет сложно для меня. -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --With best regards, ZaWertun___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kwin

2019-10-28 Thread Виктор
Ага, обратил на это внимание.Но непонятно, почему так на Kirigami, ведь код не отличается от других оконс такой же строкой поиска на kirigami.Поэтому мне было легче добавить такой патч,чем иметь на системе такой сильный раздражитель, как непереведённое слово.Буду признателен, если создадите такую ошибку на bugs.kde.org.Сам попытался создать однажды сообщение об ошибке тут https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=411584Но так и не понял. всё ли там понятно сделал, и она активна вообще и если да, то насколько.А впрочем, вроде ожила, получил из неё сейчас сообщение без текста. 28.10.2019, 21:12, "Alexander Potashev" :пн, 28 окт. 2019 г. в 13:14, Виктор <victorr2...@yandex.ru>: Что интересно, в коде kwin, в ветке Plasma/5.17 вообще нет слова «Search...». Если же перейти в ветку Plasma/5.16, то там это слово есть, и как раз в файле /kwin-5.16.х/kcmkwin/kwineffects/package/contents/ui/main.qml Это текст // TODO: Needs clear button, missing in Qt. placeholderText: i18n("Search...") } который исчез из ветки Plasma/5.17.Привет!Теперь используется компонент SearchField из библиотеки Kirigami,перевод есть в messages/frameworks/libkirigami2plugin_qt.po.На bugs.kde.org такой ошибки не нашёл, можно создать. --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-desktop

2019-12-18 Thread Виктор
Доброе утро.В разрабатываемой сейчас версии, в «Параметры системы - Оформление приложений», на вкладке «Оформление приложений»,часть текстов без перевода.Лечится наложением приложенного патча.Ну и файл локализации нужно переименовать. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-desktop-5.17.80/kcms/style/CMakeLists.txt plasma-desktop-5.17.80-patched/kcms/style/CMakeLists.txt
--- plasma-desktop-5.17.80/kcms/style/CMakeLists.txt	2019-12-15 03:18:21.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.17.80-patched/kcms/style/CMakeLists.txt	2019-12-19 06:31:13.879109144 +0300
@@ -1,5 +1,5 @@
 # KI18N Translation Domain for this library
-add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmstyle\")
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_style\")
 
 ### next target ###
 
diff -urN plasma-desktop-5.17.80/kcms/style/Messages.sh plasma-desktop-5.17.80-patched/kcms/style/Messages.sh
--- plasma-desktop-5.17.80/kcms/style/Messages.sh	2019-12-15 03:18:21.0 +0300
+++ plasma-desktop-5.17.80-patched/kcms/style/Messages.sh	2019-12-19 06:32:50.535777145 +0300
@@ -1,4 +1,4 @@
 #! /usr/bin/env bash
 $EXTRACTRC *.ui >> rc.cpp
-$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcmstyle.pot
+$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_style.pot
 rm -f rc.cpp
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] kdeconnect-kde

2019-12-20 Thread Виктор
Доброй ночи.В kdeconnect-kde, в новой версии 1.4, без перевода два модуля.Окно приложения, и окно отправки SMS.Приложу патч для Messages.sh.Само создание файлов локализации не исправило проблему.Текст из qml файлов отображался без перевода.Если наложить второй патч, который приложил к этому сообщению,то перевод отображается. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kdeconnect-kde-1.4/app/Messages.sh kdeconnect-kde-1.4-patched/app/Messages.sh
--- kdeconnect-kde-1.4/app/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/app/Messages.sh	2019-12-21 00:41:27.981183614 +0300
@@ -0,0 +1,4 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$EXTRACTRC `find . -name '*.ui' -o -name '*.rc'` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp' -o -name '*.qml'` -o $podir/kdeconnect-app.pot
diff -urN kdeconnect-kde-1.4/smsapp/Messages.sh kdeconnect-kde-1.4-patched/smsapp/Messages.sh
--- kdeconnect-kde-1.4/smsapp/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/smsapp/Messages.sh	2019-12-21 00:41:27.981183614 +0300
@@ -0,0 +1,4 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$EXTRACTRC `find . -name '*.ui' -o -name '*.rc'` >> rc.cpp
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp' -o -name '*.qml'` -o $podir/kdeconnect-sms.pot
diff -urN kdeconnect-kde-1.4/app/qml/DevicePage.qml kdeconnect-kde-1.4-patched/app/qml/DevicePage.qml
--- kdeconnect-kde-1.4/app/qml/DevicePage.qml	2019-12-07 20:22:52.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/app/qml/DevicePage.qml	2019-12-21 01:17:13.028331884 +0300
@@ -64,11 +64,11 @@
 Kirigami.Action {
 iconName:"network-disconnect"
 onTriggered: deviceView.currentDevice.unpair()
-text: i18n("Unpair")
+text: i18nd("kdeconnect-app", "Unpair")
 },
 Kirigami.Action {
 iconName:"hands-free"
-text: i18n("Send Ping")
+text: i18nd("kdeconnect-app", "Send Ping")
 onTriggered: {
 deviceView.currentDevice.pluginCall("ping", "sendPing");
 }
@@ -91,19 +91,19 @@
 property list plugins : [
 
 PluginItem {
-name: i18n("Multimedia control")
+name: i18nd("kdeconnect-app", "Multimedia control")
 interfaceFactory: MprisDbusInterfaceFactory
 component: "qrc:/qml/mpris.qml"
 pluginName: "mprisremote"
 },
 PluginItem {
-name: i18n("Remote input")
+name: i18nd("kdeconnect-app", "Remote input")
 interfaceFactory: RemoteControlDbusInterfaceFactory
 component: "qrc:/qml/mousepad.qml"
 pluginName: "remotecontrol"
 },
 PluginItem {
-name: i18n("Presentation Remote")
+name: i18nd("kdeconnect-app", "Presentation Remote")
 interfaceFactory: RemoteKeyboardDbusInterfaceFactory
 component: "qrc:/qml/presentationRemote.qml"
 pluginName: "remotecontrol"
@@ -111,7 +111,7 @@
 PluginItem {
 readonly property var lockIface: LockDeviceDbusInterfaceFactory.create(deviceView.currentDevice.id())
 pluginName: "lockdevice"
-name: lockIface.isLocked ? i18n("Unlock") : i18n("Lock")
+name: lockIface.isLocked ? i18nd("kdeconnect-app", "Unlock") : i18nd("kdeconnect-app", "Lock")
 onClick: function() {
 lockIface.isLocked = !lockIface.isLocked;
 }
@@ -119,13 +119,13 @@
 PluginItem {
 readonly property var findmyphoneIface: FindMyPhoneDbusInterfaceFactory.create(deviceView.currentDevice.id())
 pluginName: "findmyphone"
-name: i18n("Find Device")
+name: i18nd("kdeconnect-app", "Find Device")
 onClick: function() {
 findmyphoneIface.ring()
 }
 },
 PluginItem {
-name: i18n(&q

Re: [kde-russian] kdeconnect-kde

2019-12-21 Thread Виктор
Ага, спасибо.Я вчера уже поздно собирал это приложение, и не все проблемы увидел.Никогда ранее им не пользовался.Сегодня посмотрел повнимательнее, и оказалось, что проблемы ещё остались.Если же применить приложенный патч, ну и сделать дополнительные файлы локализации,то перевод будет уже стопроцентный. 21.12.2019, 11:22, "Yuri Chornoivan" :субота, 21 грудня 2019 р. 00:50:47 EET Виктор написано: Доброй ночи. В kdeconnect-kde, в новой версии 1.4, без перевода два модуля. Окно приложения, и окно отправки SMS. Приложу патч для Messages.sh. Само создание файлов локализации не исправило проблему. Текст из qml файлов отображался без перевода. Если наложить второй патч, который приложил к этому сообщению, то перевод отображается. -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ruДоброе утро,Исправлено. Спасибо.С уважением,Юрий___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN kdeconnect-kde-1.4/indicator/CMakeLists.txt kdeconnect-kde-1.4-patched/indicator/CMakeLists.txt
--- kdeconnect-kde-1.4/indicator/CMakeLists.txt	2019-12-21 11:04:31.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/indicator/CMakeLists.txt	2019-12-21 16:44:14.096789160 +0300
@@ -1,3 +1,5 @@
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kdeconnect-indicator\")
+
 set(indicator_SRCS
 main.cpp
 deviceindicator.cpp
diff -urN kdeconnect-kde-1.4/indicator/Messages.sh kdeconnect-kde-1.4-patched/indicator/Messages.sh
--- kdeconnect-kde-1.4/indicator/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/indicator/Messages.sh	2019-12-21 16:24:51.790154731 +0300
@@ -0,0 +1,3 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp'` -o $podir/kdeconnect-indicator.pot
diff -urN kdeconnect-kde-1.4/interfaces/CMakeLists.txt kdeconnect-kde-1.4-patched/interfaces/CMakeLists.txt
--- kdeconnect-kde-1.4/interfaces/CMakeLists.txt	2019-12-21 11:04:31.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/interfaces/CMakeLists.txt	2019-12-21 16:06:57.223517869 +0300
@@ -1,3 +1,5 @@
+add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kdeconnect-interfaces\")
+
 function(geninterface source_h output_h)
 set(xml_file ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${output_h}.xml)
 qt5_generate_dbus_interface( ${source_h} ${xml_file})
diff -urN kdeconnect-kde-1.4/interfaces/Messages.sh kdeconnect-kde-1.4-patched/interfaces/Messages.sh
--- kdeconnect-kde-1.4/interfaces/Messages.sh	1970-01-01 03:00:00.0 +0300
+++ kdeconnect-kde-1.4-patched/interfaces/Messages.sh	2019-12-21 16:08:56.316847899 +0300
@@ -0,0 +1,3 @@
+#!/usr/bin/env bash
+
+$XGETTEXT `find . -name '*.cpp'` -o $podir/kdeconnect-interfaces.pot
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdeconnect-kde

2019-12-21 Thread Виктор
Не совсем?Вроде не вижу больше текста без перевода.Я сегодня, после вашего первого изменения в гит, собирал пакет из ветки «master».Добавил в него новый патч и файлы локализации, в которые вносил изменения, а так же новые файлы локализации.Вроде не вижу больше текстов без перевода.Собирал с этого src http://file.sampo.ru/8s3ngr/Или ещё где-то пропустил? 21.12.2019, 17:17, "Yuri Chornoivan" :субота, 21 грудня 2019 р. 16:09:11 EET Виктор написано: Ага, спасибо. Я вчера уже поздно собирал это приложение, и не все проблемы увидел. Никогда ранее им не пользовался. Сегодня посмотрел повнимательнее, и оказалось, что проблемы ещё остались. Если же применить приложенный патч, ну и сделать дополнительные файлы локализации, то перевод будет уже стопроцентный.Не совсем. ;) Но всё равно исправлено. Спасибо.С уважением.Юрий  21.12.2019, 11:22, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: субота, 21 грудня 2019 р. 00:50:47 EET Виктор написано:  Доброй ночи.  В kdeconnect-kde, в новой версии 1.4, без перевода два модуля.  Окно приложения, и окно отправки SMS.  Приложу патч для Messages.sh.  Само создание файлов локализации не исправило проблему.  Текст из qml файлов отображался без перевода.  Если наложить второй патч, который приложил к этому сообщению,  то перевод отображается.  --  С Уважением,  Виктор  victorr2...@yandex.ru Доброе утро, Исправлено. Спасибо. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdeconnect-kde

2019-12-21 Thread Виктор
А, точно.Я не посмотрел в этом типе файлов, так как они довольно редко содержат текст для локализации.Нужно впредь быть повнимательнее.Не лениться.:) 21.12.2019, 18:06, "Yuri Chornoivan" :субота, 21 грудня 2019 р. 17:01:53 EET Виктор написано: Не совсем? Вроде не вижу больше текста без перевода. Я сегодня, после вашего первого изменения в гит, собирал пакет из ветки «master». Добавил в него новый патч и файлы локализации, в которые вносил изменения, а так же новые файлы локализации. Вроде не вижу больше текстов без перевода. Собирал с этого src http://file.sampo.ru/8s3ngr/ Или ещё где-то пропустил?Файл dbushelpers.h в interfaces. Не увидели, потому что не было ошибок. ;)  21.12.2019, 17:17, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>: субота, 21 грудня 2019 р. 16:09:11 EET Виктор написано:  Ага, спасибо.  Я вчера уже поздно собирал это приложение, и не все проблемы увидел.  Никогда ранее им не пользовался.  Сегодня посмотрел повнимательнее, и оказалось, что проблемы ещё остались.  Если же применить приложенный патч, ну и сделать дополнительные файлы  локализации, то перевод будет уже стопроцентный. Не совсем. ;) Но всё равно исправлено. Спасибо. С уважением. Юрий  21.12.2019, 11:22, "Yuri Chornoivan" <yurc...@ukr.net>:  субота, 21 грудня 2019 р. 00:50:47 EET Виктор написано:   Доброй ночи.   В kdeconnect-kde, в новой версии 1.4, без перевода два модуля.   Окно приложения, и окно отправки SMS.   Приложу патч для Messages.sh.   Само создание файлов локализации не исправило проблему.   Текст из qml файлов отображался без перевода.   Если наложить второй патч, который приложил к этому сообщению,   то перевод отображается.   --   С Уважением,   Виктор   victorr2...@yandex.ru  Доброе утро,  Исправлено. Спасибо.  С уважением,  Юрий  ___  kde-russian mailing list  kde-russian@lists.kde.ru  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  --  С Уважением,  Виктор  victorr2...@yandex.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением, Виктор victorr2...@yandex.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian  -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru ___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] plasma-workspace

2019-12-22 Thread Виктор
Доброй ночи.В данном пакете, в виджетах мониторинга системы, часть текста без перевода.Вот здесь https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/systemmonitorлежат пять каталогов с виджетами, и для исправления проблемы, нужно чтобы в каждом виджете, в файле Messages.sh,было записано сканирование внешнего по отношению к ним файла /common/contents/ui/ConfigGeneral.qmlhttps://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/systemmonitor/common/contents/ui/ConfigGeneral.qml -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru 
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

  1   2   3   4   >