Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Mr. Phan Anh
Subject: Strange and Unable to save the strings

https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371532

I have tried to submit the translation online and even I downloaded the
file, edit with poedit, then reupload, I cant change the content for those
strings.

Please help me in this.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Mr. Phan Anh
The same result with:
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/toolpanel.po/translate/#unit=16372107


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Dick Groskamp

Op 26-8-2013 19:53, Mr. Phan Anh schreef:

The same result with:
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/toolpanel.po/translate/#unit=16372107


Did you log in ?

It seems like I can submit the change to: Nút cuộn thanh tab, lùi về sau

English text being : Tab Panel Scroll Button, backward

Would you like me to try to submit this translation ?

--
DiGro
___
Apache OpenOffice 4.0.0 (Dutch) and scanned with Ziggo extended security 
(F-Secure)


-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread janI
On 26 August 2013 19:50, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Subject: Strange and Unable to save the strings
 

 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527

I just changes this one without problem. I added (jan) at the end so you
can see it.

rgds
jan I.



 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529

 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529

 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371532

 I have tried to submit the translation online and even I downloaded the
 file, edit with poedit, then reupload, I cant change the content for those
 strings.

 Please help me in this.



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread janI
On 26 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Thank you, now it works, but I dont know what happened.


It might not be something you did. I just managed to get an unknown error,
with a couple of other VI strings.

I suspect one or more vi strings contain a multibyte combination that are
not defined in utf8, and that breaks firefox and probably also the database.

If it happens again, I suggest you open an issue, with a link to the string
causing the problem. Be aware the real problem might be +/- approx. 256
strings, it ifs a db issue. I dont think there are any pootle tools that
can help, so an admin needs to either check the db or the po files.

rgds
jan I.




 On Tue, Aug 27, 2013 at 1:19 AM, janI j...@apache.org wrote:

  On 26 August 2013 19:50, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
 
   Subject: Strange and Unable to save the strings
   
  
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527
  
  I just changes this one without problem. I added (jan) at the end so you
  can see it.
 
  rgds
  jan I.
 
 
  
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
  
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
  
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371532
  
   I have tried to submit the translation online and even I downloaded the
   file, edit with poedit, then reupload, I cant change the content for
  those
   strings.
  
   Please help me in this.
  
 



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Mr. Phan Anh
Can you tell me more details about this?
I was terrified by your email's content.
UTF-8 is all set for my character's style.


On Tue, Aug 27, 2013 at 1:52 AM, janI j...@apache.org wrote:

 On 26 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

  Thank you, now it works, but I dont know what happened.
 

 It might not be something you did. I just managed to get an unknown error,
 with a couple of other VI strings.

 I suspect one or more vi strings contain a multibyte combination that are
 not defined in utf8, and that breaks firefox and probably also the
 database.

 If it happens again, I suggest you open an issue, with a link to the string
 causing the problem. Be aware the real problem might be +/- approx. 256
 strings, it ifs a db issue. I dont think there are any pootle tools that
 can help, so an admin needs to either check the db or the po files.

 rgds
 jan I.


 
 
  On Tue, Aug 27, 2013 at 1:19 AM, janI j...@apache.org wrote:
 
   On 26 August 2013 19:50, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
  
Subject: Strange and Unable to save the strings

   
   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527
   
   I just changes this one without problem. I added (jan) at the end so
 you
   can see it.
  
   rgds
   jan I.
  
  
   
   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
   
   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
   
   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371532
   
I have tried to submit the translation online and even I downloaded
 the
file, edit with poedit, then reupload, I cant change the content for
   those
strings.
   
Please help me in this.
   
  
 



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread janI
On 26 August 2013 21:02, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Can you tell me more details about this?
 I was terrified by your email's content.
 UTF-8 is all set for my character's style.


All the details are in my email. I just wanted to let you know that I had a
similar problem so you can report it if it happens again.

we both use utf8, it is possible to create multibyte character sequences
accidentally using ctrl and shift (look in windows help for the exact
combination), doing that may create non-supported multibytes which can be
hard to find without help.

rgds
jan I.



 On Tue, Aug 27, 2013 at 1:52 AM, janI j...@apache.org wrote:

  On 26 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
 
   Thank you, now it works, but I dont know what happened.
  
 
  It might not be something you did. I just managed to get an unknown
 error,
  with a couple of other VI strings.
 
  I suspect one or more vi strings contain a multibyte combination that are
  not defined in utf8, and that breaks firefox and probably also the
  database.
 
  If it happens again, I suggest you open an issue, with a link to the
 string
  causing the problem. Be aware the real problem might be +/- approx. 256
  strings, it ifs a db issue. I dont think there are any pootle tools that
  can help, so an admin needs to either check the db or the po files.
 
  rgds
  jan I.
 
 
  
  
   On Tue, Aug 27, 2013 at 1:19 AM, janI j...@apache.org wrote:
  
On 26 August 2013 19:50, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
   
 Subject: Strange and Unable to save the strings
 


   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527

I just changes this one without problem. I added (jan) at the end so
  you
can see it.
   
rgds
jan I.
   
   


   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529


   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529


   
  
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371532

 I have tried to submit the translation online and even I downloaded
  the
 file, edit with poedit, then reupload, I cant change the content
 for
those
 strings.

 Please help me in this.

   
  
 



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Mr. Phan Anh
Vietnamese is now completed, I would like to receive a testing installation
of my language.
How can I do that?
Please help.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-26 Thread Mr. Phan Anh
Subject: Request about the original PO file for all of AOO translation.
_
I would like to have the original po file of AOO in English which doesnt
contain any translation in it.
Please send to me in a zip file.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-25 Thread janI
On 25 August 2013 22:16, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Subject: Wonders about error on checking of Ending punctuation
 

 https://translate.apache.org/vi/aoo40/sc/source/ui/sidebar.po/translate/#unit=16362946

 I don't know about the reason why I got this issues.


look at
http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/pofilter_tests.html#endpunc

Bear in mind many of these checks are false positives, it might very well
be that your language uses less or more punctations than EN-US.

See the checks just as a question mark, not as an error.

rgds
jan I.



 I got about 100 of those notification from Pootle.



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-25 Thread Mr. Phan Anh
ok, got it. thanks. I have always worried about this.


On Mon, Aug 26, 2013 at 3:22 AM, janI j...@apache.org wrote:

 On 25 August 2013 22:16, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

  Subject: Wonders about error on checking of Ending punctuation
  
 
 
 https://translate.apache.org/vi/aoo40/sc/source/ui/sidebar.po/translate/#unit=16362946
 
  I don't know about the reason why I got this issues.
 

 look at

 http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/pofilter_tests.html#endpunc

 Bear in mind many of these checks are false positives, it might very well
 be that your language uses less or more punctations than EN-US.

 See the checks just as a question mark, not as an error.

 rgds
 jan I.



  I got about 100 of those notification from Pootle.
 



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-24 Thread Mr. Phan Anh
http://forum.openoffice.org/vi/forum/

Here is a link to the forum in Vietnamese Localization.
But sadly, this forum has been closed.
Is there any chance that I can get the permission to reopen this forum?
And who is in charge of this permission?


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-24 Thread janI
On Aug 24, 2013 9:30 PM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 http://forum.openoffice.org/vi/forum/

 Here is a link to the forum in Vietnamese Localization.
 But sadly, this forum has been closed.
 Is there any chance that I can get the permission to reopen this forum?
 And who is in charge of this permission?

I am not sure why you think is closed? it responds and you can register
users and add posts.

But there are no forum admins and no moderators, both needed for a forum to
keep healthy. I am one of the vm-admins responsible for the technical setup
of all forums but not content.

So technically it is running, if not please advice me, whats not running.

rgds
jan i


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-24 Thread Mr. Phan Anh
1. Here is a link about this action on locked-situation:
Vietnamese forums are a spammers' paradise (View topic) • Apache OpenOffice
Community 
Forumhttp://forum.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=102t=44333start=30

From this link, we can see that a bad situation about the controlling of
mod/moderators for this native forums is bad.
So the maintainers of OO (before Apache) decided to closed it, users have
registered just seen it and this site was at the status of read-only.

2. Maybe, I am going to create a thread about this situation and volunteer
as a moderator for reopening.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-22 Thread Mr. Phan Anh
Subject: Who is in charge of Vietnamese Translation?

Since noone is currently joining in my native language, Am I in charge of
my translation for VN?


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Mr. Phan Anh
Name: Anh Phan
Position: Vietnamese Translator
Content: The meaning of Relief and No Relief
__

I got the translation for Relief and No Relief. But I dont really know
the meaning and the effect of those terms.
So:
1. Please Create a screenshot for me, that:
a. A normal of a word, then applied the Relief function
b. A normal of a word, then applied the Non Relief function.
2. If you guys dont like the idea of screenshot, just record your sreen and
I will look at the result after changing them.
3. Thank you.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Mr. Phan Anh
Thank you for your reply. I'm sorry for the missing content as you have
mentioned.
But the point is, I worry about the differences at my current is 3x and the
next 4x.
Are there any differences between them?


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread janI
On 21 August 2013 12:48, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Thank you for your reply. I'm sorry for the missing content as you have
 mentioned.
 But the point is, I worry about the differences at my current is 3x and the
 next 4x.
 Are there any differences between them?


There are a small number of 3.4 strings where the english text have changed
(f.x all strings with Oracle and sun microsystem). They should all be
marked as needs works.

On the translate screen, you have a search filter at the bottom, use
catagory needs work, then you should see all 3.4 strings that have
changed.

rgds
jan I.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Rob Weir
On Wed, Aug 21, 2013 at 6:38 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
 Name: Anh Phan
 Position: Vietnamese Translator
 Content: The meaning of Relief and No Relief
 __

 I got the translation for Relief and No Relief. But I dont really know
 the meaning and the effect of those terms.

These are technical terms.  They refer to text that appears to be
raised or sunked into the page.  OpenOffice mimics these real-world
effects.

So the allowed values of  Relief are:

No relief -- normal text

Embossed -- this is when paper is stamped from behind to show a
raised surface.  You can see some examples here:

http://en.wikipedia.org/wiki/Paper_embossing

Engraved is to cut an image into a surface.  Like carved letters in stone.

The word relief in this sense means: The projection of figures or
forms from a flat background, as in sculpture, or the apparent
projection of such shapes in a painting or drawing.

Regards,

-Rob

 So:
 1. Please Create a screenshot for me, that:
 a. A normal of a word, then applied the Relief function
 b. A normal of a word, then applied the Non Relief function.
 2. If you guys dont like the idea of screenshot, just record your sreen and
 I will look at the result after changing them.
 3. Thank you.

-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Regina Henschel

Hi Phan ANh,

Mr. Phan Anh schrieb:

Name: Anh Phan
Position: Vietnamese Translator
Content: The meaning of Relief and No Relief


There is a direct link to the actual record in the footer of Pootle. 
Please copy the link and post it here. Then it is clear, about what term 
you are speaking. Some English words have different meanings, dependent 
on the context. I can tell you then, what the meaning is.


Kind regards
Regina


__

I got the translation for Relief and No Relief. But I dont really know
the meaning and the effect of those terms.
So:
1. Please Create a screenshot for me, that:
a. A normal of a word, then applied the Relief function
b. A normal of a word, then applied the Non Relief function.
2. If you guys dont like the idea of screenshot, just record your sreen and
I will look at the result after changing them.
3. Thank you.




-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread janI
On 21 August 2013 19:52, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Subject: Translation Entry With spaces or Without Spaces
 _
 1.File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po


 Locations:TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text

 Content of Entry: PostalCode

 2.File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po


 Locations:TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text

 Content Entry: StateProvi
 __

 As you can see from above There were some entries ( I just quoted 2 of
 them, there are more), that I have a wonder.

 Assume, I have the string with the format XY,
 but XY is the combination from X and Y
 and X has the meaning Z in my native language, the same with Y with
 the meaning of T
 I want to ask that, when I translate the XY entry into my native
 language, what is the right format for my translation?

 Is it 1) or 2)

 1. XY = ZT (without space between Z and T)
 2. XY = Z T (with space between Z and T)

 When I worked with other projects on Transifex, I often use the 2)
 solution. The other maintainers of those project also give me the solution
 of 2).
 But I wonder: what is the solution/rule in AOO?


When I look at the examples you provide XY, I would go for 2), but let me
give you another example just to be sure:

   PostalCode would translate to post nummer in danish if used
in a sentence, but if used as a indicated name it would be postnummer.

so no rules without exceptions. I find this this is actually one of the
more difficult parts of translation, some languages tends to split the
words, where other use both prefix and postfix to modify the word.


I hope this helps.
rgds
jan I.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Mr. Phan Anh
Content: Reply to Jani
__
1. Thank you for your reply, that helped me a lot when dealing with my
current translation.
2. I want to apologize to you because you have mentioned the StringID at
the footer of each entry but I forgot to use it.
From the next email, I will include the StringID to my issuse/wonder to the
mailing list.
3. As you mentioned, the deadline for my translation is Sep 6th. I would
like to ask you about the time for the next release after Sep 6th.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread janI
On 21 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 Content: Reply to Jani
 __
 1. Thank you for your reply, that helped me a lot when dealing with my
 current translation.
 2. I want to apologize to you because you have mentioned the StringID at
 the footer of each entry but I forgot to use it.
 From the next email, I will include the StringID to my issuse/wonder to the
 mailing list.

no need to apologize, your last mail was perfect, and I found the strings
within seconds.


 3. As you mentioned, the deadline for my translation is Sep 6th. I would
 like to ask you about the time for the next release after Sep 6th.


We dont have a fixed release date for 4.1, but my best guess (based on our
discussions) is December/January.

Please be aware, that you only need to complete UI, for getting it release,
help can be translated later.


rgds
jan I.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Mr. Phan Anh
But, Experience and enthusiasm can beat the old glory, too.


Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Regina Henschel

Hi Phan Anh,

Mr. Phan Anh schrieb:

Content: Unecessary strings/entries without content
_
In this url, I got about more than 14 entries that don't have the content
inside.
If they dont have the content inside. Why dont you delete it?
https://translate.apache.org/vi/aoo40/officecfg/translate.html#filter=incompleteunit=16359748


The strings belong to the presenter console. To use the presenter 
console, you need to have a second monitor, usually a projector. 
Configure it so, that they are independent, not that the projector is a 
clone of your PC monitor.


Launch Impress and load a presentation. Goto menu Slide Show  Slide 
Show settings. In the lower part of the dialog you see the section 
Multiple Displays and a field with label presentation display. If 
you have configured the two displays correctly, this field is enabled 
and you can then choose which display shall show the presentation in 
full screen.


Then start the presentation. The second monitor shows the presentation 
in full screen and your monitor shows the presentation console. In the 
presentation console, you have a button at bottom, right to call the help.


The help is on screen and shows what shortcut keys have what meanings. 
The strings you have posted belong to this help.


If the presenter console don't work for you, please ask here. If it is 
indeed an error, write an issue. The presenter console is no longer an 
extension but integrated and should work. You find it in source code in 
the folder main/sdext/source/presenter.


Kind regards
Regina


_
There are:
1.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text

2.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text

3.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text

4.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text

5.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text

6.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text

7.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text

8.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text

9.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text

10.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text

11.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text

12.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text

13.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text

14.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text




-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Regina Henschel

Hi Phan Anh,

an addition that might help you: The issue 121873 has a macro attached. 
It is included into an empty text document. When you run that macro, 
your AOO installation is changed in a way, that it shows the presenter 
console when you run a presentation.


When you run the macro a second time the change is reversed and you get 
the usual view of the presentation.


With this macro you can explore the presenter console without a second 
monitor.


Kind regards
Regina

Regina Henschel schrieb:

Hi Phan Anh,

Mr. Phan Anh schrieb:

Content: Unecessary strings/entries without content
_
In this url, I got about more than 14 entries that don't have the content
inside.
If they dont have the content inside. Why dont you delete it?
https://translate.apache.org/vi/aoo40/officecfg/translate.html#filter=incompleteunit=16359748



The strings belong to the presenter console. To use the presenter
console, you need to have a second monitor, usually a projector.
Configure it so, that they are independent, not that the projector is a
clone of your PC monitor.

Launch Impress and load a presentation. Goto menu Slide Show  Slide
Show settings. In the lower part of the dialog you see the section
Multiple Displays and a field with label presentation display. If
you have configured the two displays correctly, this field is enabled
and you can then choose which display shall show the presentation in
full screen.

Then start the presentation. The second monitor shows the presentation
in full screen and your monitor shows the presentation console. In the
presentation console, you have a button at bottom, right to call the help.

The help is on screen and shows what shortcut keys have what meanings.
The strings you have posted belong to this help.

If the presenter console don't work for you, please ask here. If it is
indeed an error, write an issue. The presenter console is no longer an
extension but integrated and should work. You find it in source code in
the folder main/sdext/source/presenter.

Kind regards
Regina


_
There are:
1.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text


2.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text


3.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text


4.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text


5.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text


6.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text


7.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text


8.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text


9.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text


10.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text


11.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text


12.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text


13.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text


14.
File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

Locations:PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text





-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Andrea Pescetti

janI wrote:

On 21 August 2013 19:52, Mr. Phan Anh wrote:

Locations:TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text
Content of Entry: PostalCode
2.File:officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
Locations:TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text
Content Entry: StateProvi ...
1. XY = ZT (without space between Z and T)
2. XY = Z T (with space between Z and T)

When I look at the examples you provide XY, I would go for 2), but let me
give you another example just to be sure:
PostalCode would translate to post nummer in danish if used
in a sentence, but if used as a indicated name it would be postnummer.


Yes, in these two cases they are machine names that are supposed to be 
without spaces since they seem to be field names (but I didn't look deep 
init) and in those it's better, for compatibility, to avoid spaces. 
Anyway, this is a particular case.


Commenting on the other remarks about Vietnamese: if you manage to get a 
4.0.1 out with the same quality as what already exists, it is very 
likely that you can use it to gather some more people to review the 
translation. So I would recommend to target 4.0.1 too for the initial 
translation and focus on the review for 4.1.


Regards,
  Andrea.

-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-20 Thread janI
On 20 August 2013 18:13, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:

 I knew about that, some entries also include the name of Oracle and Sun,
 and if there were those string, I kept that.
 But, most of them are wrong, that is the reason why I want to discuss about
 the change for our system.


Its hard to discuss when you dont provide examples. I just had a look at
the english strings.

In UI english template files, there are no strings with sun microsystem
strings, and 18 strings with oracle.

In the vi PO files there 18 strings with oracle, and 3 with sun
microsystem (these or only in the vi.

To me it seems correct.

We do not change english strings for the 4.01 release. 4.0.1 is a micro
release, and changing an english string, would require all languages to be
translated again.

I propose you make a bugzilla issue (our incident system),
https://issues.apache.org attach the strings (filename + english text),
then I or some other developer will look at if for the 4.1 release.

rgds
jan I.



 On Tue, Aug 20, 2013 at 11:10 PM, janI j...@apache.org wrote:

  On 20 August 2013 17:32, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
 
   By starting the translation, I realized that we have an issue in here.
  That
   's the name of our project.
  
   Through out the missing translation entries and current ones, the name
 of
   Sun Microsystem or Oracle usually appear in the Pootle.
  
   I think we should replace all the phrases and the strings that contain
  Sun
   Microsystem or Oracle to become Apache OpenOffice Project to avoid
   unnecessary retranslation.
  
 
  Sun Microsystem and Oracle have been changed in the orignal english text,
  unless a few places where its still correct. Those places must be
  maintained, so you cannot search/replace automatically.
 
  However since your PO files was inherited from version 3.4.1, the NL part
  will not have changed.
 
  Please look at the english text and translate accordingly. You will find
  that the english text uses:
  a) Apache OpenOffice
  b) OpenOffice
  c) AOO
 
  Apache OpenOffice project should not be in use.