Re: lilypad is localized?

2013-09-29 Thread Federico Bruni
https://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3586



2013/9/29 Phil Holmes m...@philholmes.net

 **
 These both need a bit of study to work out how to fix them.  Can you raise
 an issue for them, please?

 --
 Phil Holmes



 - Original Message -
 *From:* Federico Bruni fedel...@gmail.com
 *To:* Phil Holmes m...@philholmes.net
 *Cc:* Graham Percival gra...@percival-music.ca ; David 
 Kastrupd...@gnu.org;
 lilypond-devel lilypond-devel@gnu.org
 *Sent:* Sunday, September 29, 2013 10:57 AM
 *Subject:* Re: lilypad is localized?

 2013/9/29 Federico Bruni fedel...@gmail.com

  2013/9/28 Federico Bruni fedel...@gmail.com


 2013/9/28 Phil Holmes m...@philholmes.net

 I believe lilypad for Windows is localised - see

 https://github.com/gperciva/**lilypad/tree/master/windowshttps://github.com/gperciva/lilypad/tree/master/windows

 All those .rc files are Windows resource files in different languages.
  I've no idea how it works, though.


 I think I can test it later
 I've just remembered that I have a virtualbox file with Windows inside


 I confirm that LilyPad is localized: let me know if you need screenshots
 for italian website..
 Two issues to fix IMO:

 1. Welcome_to_Lilypond should be translated
 2. The installation wizard was in english, even if my locale in Windows
 is italian


 Generate PDF and Edit source (right-click menu) are not translated.
 So only the menu items are translated.



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


verification and bulk edit [Re: Unverified issues?]

2013-09-29 Thread Federico Bruni
2013/9/29 Eluze elu...@gmail.com

  Traditionally Eluze works through these on a Monday.  Let's check the
  situation on Tuesday.
 
  Ah, ok.

 I will treat what's left tomorrow (I'm not the only bug squad member
 allowed
 to do it!)


I've cleared some of them, you won't have to work too much tomorrow :-)
This is a boring task and it should be shared as possible between all bug
squad members.

Also, I'm thinking about a way of making it easier.
Most of the times we have only to check if the committish pasted by the
developer is really in master. If we add a field Committish (where the
developer should paste the committish), then the bug squad can show the
column Committish and work on the list page instead of having to open each
issue.
Then we copypaste each committish in gitk and when we have verified all of
them we can use the bulk edit to mark all the issues as Verified in one
shot (never tried but I hope it works).

What do you think about it?
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: verification and bulk edit [Re: Unverified issues?]

2013-09-29 Thread Federico Bruni
2013/9/29 David Kastrup d...@gnu.org

 It matches the theory.  In practice, I've been startled quite a few
 times when bug squad members not just verified the commit to be present
 but also reported back when it turned out that the claimed functionality
 did not actually accompany the commit.

 The verification you spell out here could be done by a web crawler and
 would be done in seconds.  The verification from the bug squad appears
 to do a more thorough job on average.


This makes sense for issues marked as defects.. Well, some of them: for
example, issue 3553 doesn't have a minimal example (I guess it cannot be
produced) and I have no idea about how to verify it in depth. In such
cases I'll follow the CG:
Quite a few of these will be issues tracking patches. You do not have to
prove these patches work - simply that they have been pushed into the code
base. BTW, what are tracking patches?

On the other hand, all the doc issues don't require other than checking
that the committish is in master.


 When changing the issue tracker, you get a field for specifying what the
 tracker should do next after changing the current issue.  If you use go
 to next issue, it will move to the next issue matching the search.
 That seems rather efficient, and it would appear that the bug squad
 reading the issue description and possibly more leads to an improvement
 of the results.

 The question is whether we can significantly improve the efficiency
 without sacrificing more quality than desirable.


Because of the release delay, the issues to verify for 2.17.27 were way
over the average, which is around 15 issues per release AFAICS.
So probably my proposal is not needed.
I'm curious to hear the opinion of Eluze
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


lilypad is localized?

2013-09-28 Thread Federico Bruni
I can't remember if LilyPad for Windows is localized and I don't have
Windows machines to test it myself.
Just to know if I should translate the lilypad menus in the Documentation
or not.

Thanks
Federico
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: lilypad is localized?

2013-09-28 Thread Federico Bruni
2013/9/28 Phil Holmes m...@philholmes.net

 I believe lilypad for Windows is localised - see

 https://github.com/gperciva/**lilypad/tree/master/windowshttps://github.com/gperciva/lilypad/tree/master/windows

 All those .rc files are Windows resource files in different languages.
  I've no idea how it works, though.


I think I can test it later
I've just remembered that I have a virtualbox file with Windows inside
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


no critical: 2.18 is close?

2013-09-27 Thread Federico Bruni
I see there's no critical issue in the tracker.
I remember that you used to publish release candidates of next stable when
we have no critical issues.
So I wonder if the releae of 2.18 is close or there's something that it's
blocking it..

Just curious.. and also I want to organize my translation work.

Thanks
Federico
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: we now have lilypond organization on GitHub

2013-09-22 Thread Federico Bruni
2013/9/18 David Kastrup d...@gnu.org

 Translation workflows don't use our
 review system or issue trackers.

 And I don't even think they would benefit from it.  If we take a look at
 the few reasonably tightly tracked translations (French and Spanish, I
 think), I very much doubt that you'd improve the quality of the work of
 the respective translators by forcing a web frontend on them.

 And I doubt that a crowd-sourced German (say) translation would lead to
 a consistent quality _unless_ several people get fully immersed into it
 and again work at a level of thoroughness where web/crowdsourced
 interfaces get more in the way than anything else.  Program
 documentation is not a Wikipedia-like task.


LilyPond documentation is so huge that sometimes I wish that more people
could be involved.On the other hand, keeping the documentation consistent
in the use of words is harder when several persons are working on it. I
think that I like working in a team of two persons, even if this means that
translation is proceeding slowly.

Anyway,  I don't know if a web interface would help much (at least for
italian translation, as I don't see many users). The problem is
translating..  and the quantity of lines to be translated: this is what may
scare away potential contributors.
I think also that the average LilyPond user can deal fairly well with
unfriendly interfaces :-)
For example, I recently asked the reviewer of my translation to use git[1]
to send his corrections to me. He did it right since the beginning, even if
he had no experience in commits and patches.

[1] right after receiving 50 .diff files for each file in his previous
review :)
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: ERROR: Please install required programs: International New Century Schoolbook fonts

2013-09-12 Thread Federico Bruni
2013/8/3 Federico Bruni fedel...@gmail.com

 I'm getting this error if I run ./autogen.sh in git master:

 ERROR: Please install required programs:  International New Century
 Schoolbook fonts International New Century Schoolbook fonts

 I can't find the missing package,  I have all the ones listes in the CG.
 What I'm missing?


In the same directory, now it works if I checkout master branch and I still
get this error if I checkout translation branch.
Probably issue 3526 fixed by Julien?
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: ERROR: Please install required programs: International New Century Schoolbook fonts

2013-08-09 Thread Federico Bruni
2013/8/3 James pkx1...@gmail.com

 Well when I run configure in an out of tree build I get the line

 --snip--
 checking New Century Schoolbook PFB files...
 /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059013l.pfb
 /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059033l.pfb
 /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059036l.pfb
 /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059016l.pfb
 --snip--

 So I assume this is where it is checking.

 I can only assume you have updated or removed some other package that has
 broken this dependency?


I have those files:

$ ls /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059*.pfb
/usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059013l.pfb
/usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059016l.pfb
/usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059033l.pfb
/usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059036l.pfb
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: ERROR: Please install required programs: International NewCentury Schoolbook fonts

2013-08-09 Thread Federico Bruni
2013/8/9 Phil Holmes m...@philholmes.net

 Is http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2742 of relevance?


maybe...
but I have texlive-lang-cyrillic installed

this is the relevant part of the configure error:

checking New Century Schoolbook PFB files... configure: WARNING:
/usr/share/texlive/texmf-dist/fonts/type1/urw/ncntrsbk/uncbi8a.pfb does not
have Cyrillic characters.
configure: WARNING:
/usr/share/texlive/texmf-dist/fonts/type1/urw/ncntrsbk/uncri8a.pfb does not
have Cyrillic characters.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Suggestion: spacing for swing music?

2013-08-03 Thread Federico Bruni
2013/7/13 Steve Burgondy steve.burgo...@gmail.com

 Hello,

 Proportional spacing can be of great help to understand music and to
 associate visual space to time space. It can be useful for beginners,
 but also in general. It is very important in tablatures, especially when
 full tab notation is not used.

 Currently in Lilypond, if we want to have an accurate visual space
 representation in the specific case of swing music, it is required to
 enter music in 12/8 mode (this implies dotted notes and so on).

 Has anyone thought of implementing swing spacing with a 4/4 mode
 notation?

 Would this be hard to achieve?


Hi Steve

AFAICS nobody replied  to your questions.
I'm not a developer so I cannot say if this can be achieved or not (but I
have a feeling that it's not easy for sure).
I'm putting the bug-lilypond list in CC.

There's an analog issue with sound (MIDI):
https://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=687
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


ERROR: Please install required programs: International New Century Schoolbook fonts

2013-08-03 Thread Federico Bruni
I'm getting this error if I run ./autogen.sh in git master:

ERROR: Please install required programs:  International New Century
Schoolbook fonts International New Century Schoolbook fonts

I can't find the missing package,  I have all the ones listes in the CG.
What I'm missing?
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: ERROR: Please install required programs: International New Century Schoolbook fonts

2013-08-03 Thread Federico Bruni
2013/8/3 David Kastrup d...@gnu.org

 James pkx1...@gmail.com writes:

  On 03/08/13 18:53, Federico Bruni wrote:
  I'm getting this error if I run ./autogen.sh in git master:
 
  ERROR: Please install required programs:  International New Century
  Schoolbook fonts International New Century Schoolbook fonts
 
  I can't find the missing package,  I have all the ones listes in the CG.
  What I'm missing?
 
  Hello,
 
  Well when I run configure in an out of tree build I get the line
 
  --snip--
  checking New Century Schoolbook PFB
  files... /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059013l.pfb
  /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059033l.pfb
  /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059036l.pfb
  /usr/share/fonts/type1/gsfonts/c059016l.pfb
  --snip--
 
  So I assume this is where it is checking.
 
  I can only assume you have updated or removed some other package that
  has broken this dependency?

 gsfonts probably?


gsfonts is installed

I've just  spot a warning in the middle of the terminal output:

checking New Century Schoolbook PFB files... configure: WARNING:
/usr/share/texlive/texmf-dist/fonts/type1/urw/ncntrsbk/uncbi8a.pfb does not
have Cyrillic characters.
configure: WARNING:
/usr/share/texlive/texmf-dist/fonts/type1/urw/ncntrsbk/uncri8a.pfb does not
have Cyrillic characters.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: References to publications in the docs

2013-07-13 Thread Federico Bruni
2013/7/13 Phil Holmes em...@philholmes.net

 We currently refer to Gardner Read and others in the NR under the very
 sparsely populated Contemporary Music section of the NR:

 http://www.lilypond.org/doc/**v2.17/Documentation/notation/**
 further-reading-and-scores-of-**interesthttp://www.lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/notation/further-reading-and-scores-of-interest

 It strikes me that this would be better at the end of section 1 of the LM:

 http://www.lilypond.org/doc/**v2.17/Documentation/learning/**
 overview-of-manualshttp://www.lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/learning/overview-of-manuals

 Further reading, plus adding at the very least Elaine Gould's book.
  Does anyone disagree?


BTW, shouldn't the node title be included inside the @ignore?

@node Scores and musical examples
@unnumberedsubsubsec Scores and musical examples

@ignore
Rough list of composers whose work could be included
(in alphabetical order, perhaps with suggested work):

Pierre Boulez (Le Marteau Sans Maître?)
John Cage (Freeman Etudes?)
George Crumb (Black Angels?)
Brian Ferneyhough (Transit?  Time  Motion Studies?)
Ben Johnston (extended just intonation example)
György Ligeti (several, including Hamburg Concerto)
Krzysztof Penderecki (Threnody to the Victims of Hiroshima?)
Karlheinz Stockhausen (Gruppen?)
@end ignore


It was ignored from the very beginning (perhaps a kind of todo list):

commit 7df6ed01116dac2a8ea1babfb3f7184859ebf6c7
Author: Joseph Wakeling joseph.wakel...@webdrake.net
Date:   Sat Sep 5 22:30:58 2009 +0200

Doc: Further Reading for contemporary music.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Busy Developers' Summary 10: we have a blog!

2013-06-10 Thread Federico Bruni
2013/6/10 Jacques Menu jacques.m...@tvtmail.ch

 A suggestion : it might be nice to use:
 target=_blank
 in the links on the blog, thus switching to a new window or tab.


I'm against the use of this.
It should be up to the user choosing to open whatever link in a new
tab/window or not.
Opening a new tab is quite easy: right click or hold Ctrl and left click.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: the future of LilyPond blog

2013-06-03 Thread Federico Bruni
2013/6/3 Janek Warchoł janek.lilyp...@gmail.com

 Hi,

 in general: good points, but i have valid arguments as well ;)

 2013/6/3 Jan Nieuwenhuizen jann...@gnu.org:
  Janek Warchoł writes:
 
  because i have 0 experience with blogging and webhosting and i didn't
  want to spend a lot of time setting things up :)
 
  What I also mean is, is it wise to have yet another site/platform?
 
  What is wordpress.com doing for us, that cannot be done just as well
  (or better?) on G+ -- http://google.com/+lilypond

 [...]

 2) We won't have complete control over the content (that's why i want
 to move the blog to our website eventually).  I think that we should
 be as independent as possible.  As far as i know, Wordpress is open
 source so we can take it with us, there shouldn't be (m)any
 proprietary software dependencies.


Another option could be Mezzanine, a CMS based on Django which has many
built-in features (including blogging).
Considering that many lilypond developers know python, it could be a wise
choice in case we need to hack on it.
Mezzanine has some scripts to import from other CMS (Wordpress included):
http://mezzanine.jupo.org/docs/blog-importing.html



  The initiative is great ...but we now have groups on FB and G+ and
  all kinds of alternative/language fora all over the place.

 I agree that it's bad to spread all over the internet too much.
 However, from what i see on G+ it's growing to become more something
 like a mailing list: people post links to LilyPond-related articles
 (i.e. Liedboek announcement), ask about LilyPond.  It seems to me to
 be more like a news aggregator - it collects content from other
 places.  I don't imagine anyone posting an article like this
 http://news.lilynet.net/?The-LilyPond-Report-26#lilypond_output_analysis
 on G+ - it seems too long (maybe my gut feeling is wrong, though),
 while it's acceptable for a blog post.


Yes, I agree with you.
The blog you are setting up is something totally different and you are
missing an important gap.



 This may actually need to be stated more clearly: i want this blog to
 become a source of information, not just a news feed.  Something that
 people read even 5 years after it was posted, because it gives them
 valuable knowledge.


can I suggest putting keywords in the titles of posts?
I think that it would improve the search: for example wikipond is funny
but lilypond-scores-in-wikipedia work better
also, there should be some SEO plugin for Wordpress


 I apologize that i didn't ask for opinions first, but i have an
 impression that we (LilyPond community) sometimes go on and talk
 forever and not have anything done.


I appreciate  your approach! :-)
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: do we have @lilypond.org email addresses?

2013-06-01 Thread Federico Bruni
2013/6/1 Janek Warchoł janek.lilyp...@gmail.com

 Hi,

 as mentioned in this post, i'd like to contact WordPress about a
 lilypond blog name that is taken, but inactive.  I think it would be
 good to contact them using some @lilypond.org address, to be more
 credible.  Do we have such addresses?


maybe you can just give them a link to a commit in gitweb where your email
address is recorded
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: OT: Struggling with time

2013-05-29 Thread Federico Bruni
2013/5/29 Francisco Vila paconet@gmail.com

 Dear LilyPond community,

 my apologies for having disappeared these days.  I have important
 issues at end of every semester, along with taxes, family, and own
 studies.

 Especially Federico, please forgive me for ignoring your request of
 more information on a lilypond-book-related matter.

 I will return to life ASAP. Thank you
 --


no problem, we are all struggling with time ;-)
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


make error: please check usage.makeinfo.log for errors

2013-05-28 Thread Federico Bruni
I'm having trouble with make, I've never had this kind of problem. Maybe
some system update broke something?

$ make
[...]
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/run-and-check LANG= makeinfo
--enable-encoding --error-limit=0 -I /home/fede/lilypond-git/Documentation
-I. -I./out --output=out/lilypond-usage.info out/usage.texi
 usage.makeinfo.log

Please check the logfile usage.makeinfo.log for errors

make[1]: *** [out/lilypond-usage.info] Error 1
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/Documentation'
make: *** [all] Error 2


Find attached the log file.
I've already tried running 'make distclean' and start from scratch, but I
get the same error.

I'm on debian sid
texinfo v5.1

Thanks
Federico


usage.makeinfo.log
Description: Binary data
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: ugly left-side cropping in documentation

2013-05-28 Thread Federico Bruni
2013/5/28 Werner LEMBERG w...@gnu.org


 Have a look at the image in this section:


 http://www.lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/notation/displaying-staves#nested-staff-groups

 Whatever the snippet tries to show, it is cut off.


it was correct in v2.16:
http://www.lilypond.org/doc/v2.16/Documentation/notation/displaying-staves#nested-staff-groups
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make error: please check usage.makeinfo.log for errors

2013-05-28 Thread Federico Bruni
2013/5/28 Werner LEMBERG w...@gnu.org


  As distributions move on to Texinfo 5, we are going to get a rather
  awkward transitioning problem.

 I fear so.  On the other hand, the warning messages are reasonable (at
 least most of the time :-), and fixing them should be straightforward.

 A completely different issue is our hand-crafted
 `lilypond-texi2html.init' file.  No idea whether this is compatible
 with texinfo 5.




maybe ./configure should check the installed version of texinfo and print a
warning if it's 4.13?
tonight I'll downgrade texinfo and try again

thanks
Federico
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make error: please check usage.makeinfo.log for errors

2013-05-28 Thread Federico Bruni
2013/5/28 Werner LEMBERG w...@gnu.org

 A completely different issue is our hand-crafted
 `lilypond-texi2html.init' file.  No idea whether this is compatible
 with texinfo 5.


http://lists.gnu.org/archive/html/help-texinfo/2011-02/msg00013.html
http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/texinfo.html#texi2html
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make error: please check usage.makeinfo.log for errors

2013-05-28 Thread Federico Bruni
2013/5/28 Werner LEMBERG w...@gnu.org


  maybe ./configure should check the installed version of texinfo and
  print a warning if it's 4.13?

 Until errors and bad output are fixed, I would even suggest to abort
 for a version larger than 4.13.


added to the tracker:
https://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3382
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make error: please check usage.makeinfo.log for errors

2013-05-28 Thread Federico Bruni
2013/5/28 Federico Bruni fedel...@gmail.com

 maybe ./configure should check the installed version of texinfo and print
 a warning if it's 4.13?
 tonight I'll downgrade texinfo and try again


ok, I've downgraded to v4.13 in debian stable and pinned the package
I also had to (re?)install libtext-unidecode-perl

now I can compile the doc
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Final double bar that ends written music.

2013-05-26 Thread Federico Bruni
2013/5/27 Ted kielh...@amerimailbox.com

 I am new to Lilypond and one frustration was to find out how to write the
 final double bar.  Some simple examples should include this early in the
 introductory tutorials.  I searched the web to find   \bar |.  but I did
 not see it in the manuals.


Did you use the index of the Notation Reference? If you search bar lines
you get to:
http://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/notation/bars#bar-lines

and \bar |. is the first example.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


patch: add some italian words in the Music Glossary

2013-04-14 Thread Federico Bruni
This is a trivial patch: may I just push it?
To staging or master?


0001-Doc-add-some-missing-italian-translations-in-Music-G.patch
Description: Binary data
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: patch: add some italian words in the Music Glossary

2013-04-14 Thread Federico Bruni
2013/4/14 David Kastrup d...@gnu.org

 Never push anything to master: that breaks our system.  Push to staging,
 and it will arrive in due time in master.  Or not, depending on whether
 it actually passes all tests.


ok, done
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


few questions on minor errors in LM and website

2013-04-07 Thread Federico Bruni
1) A small error in Documentationo/learning/tweaks.itely:

@node The force-hshift property
@unnumberedsubsubsec The @code{force-hshift property}

It should be:
The @code{force-hshift} property


2) http://www.lilypond.org/productions.html
A critical edition of Tommaso Traetta’s *Enea nel Lazio (1760)*, opera
series with libretto by Vittorio Amedeo Cigna-Santi, in four parts:
Part 
Onehttp://www.academia.edu/1987651/Enea_nel_Lazio_opera_riformata_prima_lazione_poi_le_parole_-_Partitura_1_4_Part
Twohttp://www.academia.edu/1994533/Enea_nel_Lazio_opera_riformata_prima_lazione_poi_le_parole_-_Partitura_2_4_
 Part 
Threehttp://www.academia.edu/1994558/Enea_nel_Lazio_opera_riformata_prima_lazione_poi_le_parole_-_Partitura_3_4_
 Part 
Fourhttp://www.academia.edu/1996242/Enea_nel_Lazio_opera_riformata_prima_lazione_poi_le_parole_-_Partitura_4_4_
Created
by Luca Rossetto Casel http://unito.academia.edu/LucaRossettoCasel for
his Ph.D. Thesis.

Opera series? Or opera seria?
I'm very ignorant in classical music, but series doesn't make sense to me
and I found this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Opera_seria

Thanks
Federico
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: point-and-click in SVG

2013-04-06 Thread Federico Bruni
2013/4/3 Graham Percival gra...@percival-music.ca

 The archives show a few half-hearted attempts to get this working,
 but no actual patches other than Mike's lily dances patch from
 Dec 2010 which wasn't merged.

 I've got a patch which adds point-and-click,
 https://codereview.appspot.com/8273045


Hi Graham

really interesting patch!
You created a new issue (3293) in the tracker but there was an old issue
for point-and-click in SVG:
https://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=1372

Please merge the two issues and remember to add the issue number in your
commit message.

Thanks
Federico
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Snippet broken in 2.17.14

2013-04-05 Thread Federico Bruni
2013/4/5 Phil Holmes em...@philholmes.net

 The snippet http://lilypond.org/doc/v2.17/**Documentation/snippets/**
 contexts-and-engravers#**contexts-and-engravers-**
 engravers-one_002dby_002donehttp://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/snippets/contexts-and-engravers#contexts-and-engravers-engravers-one_002dby_002doneno
  longer produces sensible output.  It was broken by
 http://code.google.com/p/**lilypond/issues/detail?id=3225http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3225

 See attached images from current unstable docs and stable docs.

 I'm not sure whether this a bug in the snippet or the enhancement.


Maybe this is related:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3290
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Lilypond.org down

2013-03-11 Thread Federico Bruni
it's up now

2013/3/11 Phil Holmes em...@philholmes.net

 For me, and for 
 http://www.**downforeveryoneorjustme.com/http://www.downforeveryoneorjustme.com/.
  Guess we wait a while and then try to contact the admin.

 --
 Phil Holmes



 __**_
 lilypond-devel mailing list
 lilypond-devel@gnu.org
 https://lists.gnu.org/mailman/**listinfo/lilypond-develhttps://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: build: missing explicit dependency?

2013-03-10 Thread Federico Bruni

Il 10/03/2013 01:44, Julien Rioux ha scritto:

Yes, CG does lists metapost. But this peckage was not auto-installed
as a dependency from other previous packages.



I agree that this looks like something that the configure script should
have caught. Thanks for reporting it, we should open an issue for it.


added to the tracker:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3233

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: texinfo_document.po files encoding

2013-02-28 Thread Federico Bruni
2013/2/28 Jean-Charles Malahieude lily...@orange.fr

 It is because the files are in US-ASCII and not in UTF-8.
 I have to admit it has been a pain for me having to type @'a instead of
 just à or @  for a non breakable space like in the old times of LaTeX
 (or even lyrics in LilyPond 1.3.84).


Do you mean they _have to_ be ASCII? It looks weird... why not using UTF-8?

The italian file is UTF-8, for example.
Why french and german are ASCII?
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


texinfo_document.po files encoding

2013-02-27 Thread Federico Bruni

I've received the texinfo_document.po file from the Translation Project.
While looking at other languages po files to understand what to 
translate and what to leave untraslated, I've noticed some strange 
characters. Probably because these files are saved as ASCII instead of 
UTF-8?



$ file texinfo_document-5.0.fr.po
texinfo_document-5.0.fr.po: GNU gettext message catalogue, ASCII text

For example: Forme Sp@'eciale

http://translationproject.org/domain/texinfo_document.html

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: opening bar check crashes the compiler

2013-02-25 Thread Federico Bruni

Il 25/02/2013 03:33, Steve Yegge ha scritto:

Hi Thomas, thanks for the reply.

I think there are two issues at play here.  One issue is that user input
should never crash the program.  It took nontrivial effort to track down
why my scores were crashing after upgrading Lilypond (since in some
distant past version, it didn't crash.)  Even if the input is invalid, a
compiler error with line number information is greatly preferable to
seeing bus error with no diagnostics.

The second issue is that disallowing bar checks at the beginning of a
section hampers composability.  It turns out that my bar check is, in
fact, positioned at a place where a bar line is expected.  Here is a
slightly larger input file that demonstrates the problem:

\version 2.16.0

introRest = {
   \set Score.skipBars = ##t
   R2.*11
   \unset Score.skipBars
}

orch = {
   \key g \minor
   \time 3/4
   \tempo Andante 4 = 84
   \override TupletBracket #'stencil = ##f
   \introRest
}

intro = \relative c {
   | r4 r d
}

music = {
   \intro
}

\score {
   
 \new Staff { \orch \music }
   
}

\score {
   \unfoldRepeats
   \music
   \midi {
 \context {
   \Score
 }
 \context {
   \Voice
   \remove Dynamic_performer
 }
   }
}

My bar check that's crashing the program is not at the beginning of the
music.  It does fall on a bar line, which is consistent with the docs.



The problem is in the \midi block, which in your example indeed starts 
with a bar check.



It improves composability of sections -- copying them, commenting them
out, moving them around -- if you don't have to special-case bar checks
happening at the beginning of a section.

If we agree that this is a bug then I'll go ahead and report it.



no need to report it on bug-lilypond, I've already added the issue here:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3205

you can add any comment there

thanks for the report
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: opening bar check crashes the compiler

2013-02-24 Thread Federico Bruni

Il 24/02/2013 06:46, Steve Yegge ha scritto:

Here's a small input file which for me produces a bus error when
compiled with version 2.16.2 on OS X 10.7.5 (intel):

\version 2.16.2

music = {
   | d
}

\score {
\new Staff { \music } 
}

\score {
   \music
   \midi {
 \context {
   \Score
   midiInstrument = #acoustic guitar (steel)
 }
   }
}

If you remove the | bar-check, it no longer crashes.

This was happening in 2.14.x as well.

Regards,

-steve


It's not just the bar check.
The following snippet (one score block) compiles fine:

\version 2.16.2

music = {
  | d
}

\score {
  \new Staff { \music }
  \layout{}
  \midi {}
}


while this (two score blocks) fails:

music = {
  | d
}

\score {
  \new Staff { \music }
  \layout{}
}

\score {
  \music
  \midi {}
}

The right mailing list to report bugs is bug-lilyp...@gnu.org
However, I'm not sure this is a bug, as there's no point in starting a 
music with a bar check. On the other hand I think that we should expect 
lilypond to print a warning in this case.


Comments from developer appreciated.
Thanks
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: bug in articulate.ly

2013-02-24 Thread Federico Bruni

Il 24/02/2013 16:02, David Kastrup ha scritto:

Can the bug team register a bug for it?  If we don't get a response in
about two days from the original author, I'd suggest reverting it.


added as:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3204

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: opening bar check crashes the compiler

2013-02-24 Thread Federico Bruni

Il 24/02/2013 17:54, Thomas Morley ha scritto:

Some more investigation:

The problem seems to be related to \midi

\score {
   { | d }
   \midi { }
}

returns a segfault with 2.16.1 and 2.17.12


I can confirm it on 2.16.2 and 2.17.3
Thanks for the investigation and the minimal example.
Added here:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3205

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: 'make website' error: makeFooter function of website_post.py

2013-01-14 Thread Federico Bruni

Il 13/01/2013 13:26, Phil Holmes ha scritto:

Aha.  It's because you're missing a bugfix that's in master.  Have a
look at

f1e9b96641440bf81e701f01dbad61ed2ca6a83e

- you should be able to edit website_post.py manually to apply that fix.


yes, it works fine on master
thanks

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-14 Thread Federico Bruni
2013/1/14 Harmath Dénes harmathde...@gmail.com

 As responsible for the Hungarian translation, what are the exact steps I
 should perform in order to solve this?


Hi Darmath

I don't think it's your duty, the problem is in the build system.
Honestly, I don't know why the links change depending on the language. The
first step is waiting for some developer to fix this bug:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3107

Then we'll see if there's any error in any language
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-14 Thread Federico Bruni
2013/1/14 David Kastrup d...@gnu.org

 The only translations that appear to be thoroughly maintained are the
 Spanish and French translation, with the German translation following
 close behind.


Well, the italian translation is far to be completed but it _is_ maintained.



 It would a lamentable state of affairs if we had translations that are
 not maintained because of a lack of translators and manpower.  But this
 and some other mailings on the translator list rather suggest to me that
 we _might_ have manpower and persons feeling responsible, but that the
 information what they could be doing for the project does not even
 arrive at their doorstep.

 And that would not be lamentable, but stupid.  If we have people
 enlisted and willing to do a job, we should not let their availability
 go to waste.

 Are there people willing to do translations, particularly those who
 actually _are_ already subscribed to the translator list, that are
 waiting for instructions or whatever else before they know how to get to
 work on making their language better supported with LilyPond?  If so, we
 need to organize this effort better and more transparently.


Probably the CG should be updated, improved and simplified.
I think that at the moment it would be a bit hard for a new translator to
get in.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-14 Thread Federico Bruni
2013/1/14 Werner LEMBERG w...@gnu.org

 I wonder what's the best way to update outdated documentation.
 Reading the whole documentation and checking the translation is
 probably quite hard and needs a lot of time.  Would it be better
 instead to use a git repository viewer, walking over the English
 documentation commits and translating them commit by commit?  Or do
 you recommend to check the differences between development releases?


Hi Werner
the maintenance is described here:
http://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/contributor/documentation-translation-maintenance

I use only check-translation.

If you have questions let us know.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-14 Thread Federico Bruni
2013/1/14 Werner LEMBERG w...@gnu.org


  So how can we improve the efficiency of our current translation work
  force, and how can we make it easier for people to help in a way
  that does not step on anybody's toes and actually leads to better
  results?

 Yeah.  Let's assume that I would like to quickly improve various
 places of the German translation (for example, just fixing a typo).
 What should I do?  Directly committing to `staging' doesn't seem
 appropriate...


 Werner


All the translation work should be made in the translation branch.

git checkout -b translation origin/translation

and push changes to translation.

If you just fix a typo and don't update anything, _don't_ change the
committish in the document.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-14 Thread Federico Bruni

Il 14/01/2013 20:32, David Kastrup ha scritto:

Redundancy of contributors, or redundancy in CG to make things much
easier to find?

Redundancy of contributions.  We currently have one person does the
translation once and nobody including himself looks at it ever after.



I've had a look here:
http://lilypond.org/translated.html

and it seems that this is true for any language except french and italian.


As you aptly observed, that's the best you yourself can barely manage
for Spanish.  But I can't believe you to be the only LilyPond user
natively speaking Spanish.  The main qualification we should be
requiring from translators and translation revisors is good command of
language.  Not ability to juggle with git and other technical stuff.



My proofreader, Luca, is a huge help for the quality of italian words 
and also the choice of musical terms (he studied music, while I'm just 
self-taught and very ignorant in notation theory).  He's scared away by 
the technical stuff (which I'm happy to handle) and I remember that he 
offered to help me provided that he didn't have to learn git, texinfo 
and the build system.

So technical stuff can be handled by just one person per language.
Editing the italian words of a text file, ignoring any strange texinfo 
command, and producing a diff file, is not an hard task... especially 
for a LilyPond user :-)



So how can we move in a direction where translation work is less
technically challenging?  I believe that with regard to the program
string translation (gettext, po, pot files or whatever), there is some
sort of process that detaches the language teams from the technical
details.

Maybe we can move more in that direction for the manual texts as well?
I don't have good suggestions here at the moment, but I should think
that there is potential for getting more people involved for making
their own language look better-suited for reading about and working with
LilyPond.


I've never worked at the translation of a manual which uses gettext.
The Debian Handbook can be a source of inspiration:

http://debian-handbook.info/contribute/
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=README.translators;hb=master
https://fedorahosted.org/publican/
http://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/

Did you know Weblate (it's GPL)?
http://weblate.org/en/

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-13 Thread Federico Bruni

Il 13/01/2013 11:24, David Kastrup ha scritto:

which is quite nice as an introduction.  make doc apparently also builds
a PDF version of it which is fine for that purpose.  However, it
apparently does not build a PDF of the German (or any) translation.


HTML, no?
There is web-big-page.de.html

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: How to extract PDF of translated documentation?

2013-01-13 Thread Federico Bruni

Il 13/01/2013 11:45, Francisco Vila ha scritto:

Oh sorry! you mean PDF of the translation of the web document.

http://www.lilypond.org/development.de.html  links to web.de.pdf but
you are right, this is a dead link.


the dead links to web.xx.pdf occur only on certain languages: fr, de, cs, hu

I'm CCing translation.
Can anyone have a look at that?

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: 'make website' error: makeFooter function of website_post.py

2013-01-13 Thread Federico Bruni

Il 13/01/2013 11:50, Phil Holmes ha scritto:


Pretty certain this is likely to be a bug in the implementation of

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=847

However, I don't see this error.  Could you confirm the exact command
you issue in order to generate the problem, please?


A simple 'make website', after a successful 'make doc'.

Please note that I'm on the translation branch and I'm currently at this 
commit (because I'm waiting for the proofreader to send comments to my 
latest translations):


commit 52f4f425dcae9ba597eba8c50ac207b14f70dcc5
Author: Jean-Charles Malahieude lily...@orange.fr
Date:   Sun Dec 23 20:20:44 2012 +0100


--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


'make doc' should generate translated PDF files of website [WAS: Re: How to extract PDF of translated documentation?]

2013-01-13 Thread Federico Bruni

Il 13/01/2013 11:58, Francisco Vila ha scritto:

2013/1/13 Federico Bruni fedel...@gmail.com:

Il 13/01/2013 11:45, Francisco Vila ha scritto:


Oh sorry! you mean PDF of the translation of the web document.

http://www.lilypond.org/development.de.html  links to web.de.pdf but
you are right, this is a dead link.



the dead links to web.xx.pdf occur only on certain languages: fr, de, cs, hu


for 'es' the link is alive but points to untranslated web.pdf



Same for italian and nederlands.
Curiously, spanish doc v2.15 links to web.es.pdf (therefore it's broken):
http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/web/development.es.html

Anyway, translated versions of PDF files were never generated (going 
back up to 2.13):

http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/

We would expect to have the translated PDF, as in any other manual.
I've opened an issue in the tracker:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3107

I've CCed also lilypond-bug (sorry for the big cross-posting).

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


'make website' error: makeFooter function of website_post.py

2013-01-12 Thread Federico Bruni

Hi

I can't compile the website.
Actually, everything is compiled except the manuals: 
out-website/website/doc/ is missing.


Here's the error:

ls out-website/cs/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' 
| sed 's!out-website/cs/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.cs hard out-website/cs/ out-website/website/;   ls 
out-website/de/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/de/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.de hard out-website/de/ out-website/website/;   ls 
out-website/es/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/es/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.es hard out-website/es/ out-website/website/;   ls 
out-website/fr/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/fr/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.fr hard out-website/fr/ out-website/website/;   ls 
out-website/hu/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/hu/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.hu hard out-website/hu/ out-website/website/;   ls 
out-website/it/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/it/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.it hard out-website/it/ out-website/website/;   ls 
out-website/ja/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/ja/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.ja hard out-website/ja/ out-website/website/;   ls 
out-website/nl/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/nl/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.nl hard out-website/nl/ out-website/website/;   ls 
out-website/zh/*.html | xargs grep -L 'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' | 
sed 's!out-website/zh/!!g' | xargs python 
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/mass-link.py 
--prepend-suffix=.zh hard out-website/zh/ out-website/website/;
python /home/fede/lilypond-git/scripts/build/website_post.py 
out-website/website

Traceback (most recent call last):
  File /home/fede/lilypond-git/scripts/build/website_post.py, line 
179, in module

lang_footer = makeFooter (file_base, lang)
  File /home/fede/lilypond-git/scripts/build/website_post.py, line 
132, in makeFooter

return footer % locals ()
KeyError: 'me'
make[1]: *** [out-website/website/index.html] Error 1
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git'
make: *** [website] Error 2

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Bug Squad Rota

2013-01-07 Thread Federico Bruni

Il 07/01/2013 02:04, Colin Hall ha scritto:

I would prefer Sunday, but Saturday can be ok.

I was thinking that Marek should get some relief as he has been doing
two days for a long time.

If you took Sunday, Federico, I could take one of Marek's slots.


ok for me


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Bug Squad Rota

2013-01-06 Thread Federico Bruni

Il 06/01/2013 14:35, Ralph Palmer ha scritto:

I have a request to make. I live in the eastern U.S., and at least some
of the Bug Squaders appear to live in Europe. My usual (most reliable)
time on the computer on the weekend is in the morning. As a result, I
frequently don't have any bugs to evaluate when I get up on Saturday
morning, and I frequently don't get back to the Bug List until Sunday
morning. By that time, someone in Europe has usually snagged my Saturday
bugs. In the interest of equity of labor, I'm requesting that someone
who has one of the weekdays (where I'm more often at the computer later
in the day) switch with me. If no one wishes to switch, I can stay on
Saturday, but I probably won't catch as many bugs as I ought.


Hi Ralph

I was discussing privately with Colin the idea of joining the Bug Squad.
I'm still waiting for the confirmation that reading lilypond-auto is not 
a requisite (my email capacity is saturated), but if that's the case 
I'd like to choose one of the weekend days.


Colin has Sunday and Monday currently.
I would prefer Sunday, but Saturday can be ok.

Let me know
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make doc: cannot import name TexModule (but dblatex is now arequireddependency)

2013-01-01 Thread Federico Bruni

Il 30/12/2012 09:06, Federico Bruni ha scritto:

I can't find any information about dblatex developers.
I'll send a bug report to Debian bug tracking system.


Ok, problem solved thanks to the Debian maintainer:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=696976

The problem was the python package merengue (installed in /usr/local 
with pip), which contains a file called plugins/TexModule.py

After running 'pip uninstall merengue' dblatex works fine again.

The following command helped to understand what was happening under the 
hood:

strace -e open dblatex example.xml

Cheers
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make doc: cannot import name TexModule (but dblatex is now arequireddependency)

2012-12-30 Thread Federico Bruni

Il 29/12/2012 17:05, Federico Bruni ha scritto:

Il 29/12/2012 16:51, David Kastrup ha scritto:

I have no idea, but an incomplete installation of dblatex or one that is
unable to find its own parts seems plausible.


The file which contains TexModule is plugins.py
I have that file both under python2.6 and python2.7


Now I've tried removing the debian package and installing the package 
from PyPI:


pip install dblatex

But I get the same error.
Can you try the attached file (taken from dblatex documentation)?
Does it work for you?

$ dblatex example.xml
Build the book set list...
Build the listings...
XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3.4)
===
Warning: the root element is not an article nor a book
Warning: example wrapped with article
Build example.pdf
Unexpected error occured
Error: cannot import name TexModule

I can't find any information about dblatex developers.
I'll send a bug report to Debian bug tracking system.

--
Federico
!DOCTYPE example PUBLIC -//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN
  http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd;
exampletitleA DSSSL Function/title
programlisting
(define (node-list-filter-by-gi nodelist gilist)
  ;; Returns the node-list that contains every element of the original
  ;; nodelist whose gi is in gilist
  (let loop ((result (empty-node-list)) (nl nodelist))
(if (node-list-empty? nl)
	result
	(if (member (gi (node-list-first nl)) gilist)
	(loop (node-list result (node-list-first nl)) 
		  (node-list-rest nl))
	(loop result (node-list-rest nl))
/programlisting
/example
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


make doc: cannot import name TexModule (but dblatex is now a required dependency)

2012-12-29 Thread Federico Bruni

This is a followup to this thread:
http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2012-08/msg00716.html

I used to work around the problem by removing dblatex.
But dblatex is now a required dependency (see issue 2529) and configure 
won't create the Makefile if dblatex is not installed.


Can you help me finding what's the problem?
John suggested that it could be a compatibility issue with some
xml-related dependency of dblatex on my system. I've had a look to my 
/usr/local/lib/python* packages but I can't find any package which may 
be related.


I've already run 'make distclean' and tried from scratch, but I cannot 
compile anymore.

Find attached the log. Here's the output:

cd ./out-www  /home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/run-and-check 
pdflatex -halt-on-error suffix-lytex.tex suffix-lytex.pdflatex.log
LILYPOND_VERSION=2.17.10 /usr/bin/python -tt 
../../../scripts/lilypond-book.py -I ./ -I ./out-www -I ../../../input 
-I /home/fede/lilypond-git/Documentation -I 
/home/fede/lilypond-git/Documentation/snippets/out -I 
../../../input/regression/ -I 
/home/fede/lilypond-git/Documentation/included/ -I 
/home/fede/lilypond-git/mf/out/ -I /home/fede/lilypond-git/mf/out/ -I 
/home/fede/lilypond-git/Documentation/pictures -I 
/home/fede/lilypond-git/Documentation/pictures/./out-www 
--process='/home/fede/lilypond-git/out/bin/lilypond -dbackend=eps 
--formats=ps,png,pdf  -dinclude-eps-fonts -dgs-load-fonts 
--header=doctitle --header=doctitlecs --header=doctitlede 
--header=doctitlees --header=doctitlefr --header=doctitlehu 
--header=doctitleit --header=doctitleja --header=doctitlenl 
--header=doctitlezh --header=texidoc --header=texidoccs 
--header=texidocde --header=texidoces --header=texidocfr 
--header=texidochu --header=texidocit --header=texidocja 
--header=texidocnl --header=texidoczh -dcheck-internal-types 
-ddump-signatures -danti-alias-factor=2' --output=./out-www 
--redirect-lilypond-output --loglevel=WARN  --lily-output-dir 
/home/fede/lilypond-git/out/lybook-db --pdf -o ./out-www suffix-lyxml.lyxml
cd ./out-www  /home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/run-and-check 
dblatex suffix-lyxml.xml suffix-lyxml.dblatex.log


Please check the logfile suffix-lyxml.dblatex.log for errors

make[4]: *** [out-www/suffix-lyxml.pdf] Error 1
make[4]: Leaving directory 
`/home/fede/lilypond-git/input/regression/lilypond-book'

make[3]: *** [WWW-1] Error 2
make[3]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input/regression'
make[2]: *** [WWW-1] Error 2
make[2]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input'
make[1]: *** [WWW-1] Error 2
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git'
make: *** [doc-stage-1] Error 2
Build the book set list...
Build the listings...
XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3.4-2)
===
Build suffix-lyxml.pdf

A possible reason for transformation failure is invalid DocBook
(as reported by xmllint)

Error: cannot import name TexModule
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make doc: cannot import name TexModule (but dblatex is now arequireddependency)

2012-12-29 Thread Federico Bruni

Il 29/12/2012 16:51, David Kastrup ha scritto:

I have no idea, but an incomplete installation of dblatex or one that is
unable to find its own parts seems plausible.


The file which contains TexModule is plugins.py
I have that file both under python2.6 and python2.7

This is what I get:

# grep TexModule `dpkg -L dblatex` 2/dev/null
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:from plugins 
import TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:class 
BibTex(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:from plugins 
import TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:class 
Bibtopic(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:from plugins import 
TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:class Module 
(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:from plugins import 
TexModule

/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class Index(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class Module 
(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:from plugins 
import TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:class Module 
(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/plugins.py:All the modules 
must be derived from the TexModule class.
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/plugins.py:class TexModule 
(object):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/ps2pdf.py:from plugins 
import TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/ps2pdf.py:class Module 
(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/xetex.py:from plugins import 
TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/xetex.py:class Module 
(TexModule):
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/xr-hyper.py:from plugins 
import TexModule
/usr/share/pyshared/dbtexmf/dblatex/grubber/xr-hyper.py:class 
Module(TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/xr-hyper.py:from plugins 
import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/xr-hyper.py:class 
Module(TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/xetex.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/xetex.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/ps2pdf.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/ps2pdf.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/plugins.py:All 
the modules must be derived from the TexModule class.
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/plugins.py:class TexModule 
(object):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class 
Index(TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:from plugins 
import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:class 
Bibtopic(TexModule):
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.6/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:class 
BibTex(TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtex.py:class 
BibTex(TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:from plugins 
import TexModule
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/bibtopic.py:class 
Bibtopic(TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/dvips.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class 
Index(TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/index.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:from 
plugins import TexModule
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/pdftex.py:class 
Module (TexModule):
/usr/lib/python2.7/dist-packages/dbtexmf/dblatex/grubber/plugins.py:All 
the modules must be derived from the TexModule class.

Re: New Catalan PO file for 'lilypond' (version 2.15.95)

2012-12-25 Thread Federico Bruni

Il 25/12/2012 19:23, David Kastrup ha scritto:

What actually worries me is:


  All other PO files for your package are available in:

http://translationproject.org/latest/lilypond/

And this shows:

 The current template for this domain is lilypond-2.15.95.pot

which sounds seriously outdated.


I think that it's ok.
We usually update this file just before the release of a new stable.

As you can see here:
http://translationproject.org/domain/lilypond.html

translated files are always some development version and the minor 
number is quite high (just before the release of stable).


I think that it's up to Jean-Charles uploading the new pot file. Then we 
translators get the notification and update the file for the coming release.


--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Missing issue tracker

2012-12-10 Thread Federico Bruni

Il 10/12/2012 22:22, Thomas Morley ha scritto:

You can see the patch at
http://codereview.appspot.com/6923043/
but no issue on the tracker was generated.
Colin, I'm sorry about that.



AFAIK, you should first create the issue and then upload the patch. 
git-cl is able to recognize which issue is related to your patch (can't 
remember how, I did it just once.. have you checked the CG?).



The last time this happened, Colin created an issue for me.
Am I allowed to do it myself?
Is there something special to observe?


I think that you can create it yourself, as you are a committer in this 
list:

http://code.google.com/p/lilypond/people/list

Anyway, wait for a reply from some developer
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Your Patches

2012-11-25 Thread Federico Bruni

Il 25/11/2012 17:41, Francisco Vila ha scritto:

This message belongs to a private thread I can not see. Would you mind
sending the actual patches so that I can know what are we talking
about?


I think that it's about this patch:
https://codereview.appspot.com/6852077

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [talk] suggestion: redesign sponsoring page.

2012-11-10 Thread Federico Bruni

Il 09/11/2012 18:55, Janek Warchoł ha scritto:

- split the remainder of the page between features for hire
(one-time bounties) and continuous support (giving money to an
individual without setting what exactly he has to do, just to enable
him to continue his work - what we do with David now).


I suggest putting a link to the list of bounties:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/list?can=2q=label%3ABounty


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [talk] suggestion: redesign sponsoring page.

2012-11-10 Thread Federico Bruni

Il 10/11/2012 11:04, David Kastrup ha scritto:

Federico Brunifedel...@gmail.com  writes:


I suggest putting a link to the list of bounties:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/list?can=2q=label%3ABounty


I think the idea of Bounty was pretty much retired.  I don't think any
have been proposed in the last year, and it is very much questionable
that any remaining listed bounties will be easily collectable.



Collecting money is an issue, I understand.  Maybe a developer who 
decides to work on a bounty feature could contact people who offered 
money and set some conditions before the work starts.


For example, I know that two developers (that I respect and trust) will 
probably work, in the coming months, on a feature really important for 
me.  I'd be happy to pay in advance and whatever the final results will 
be.  Which means: even if they won't be able to cover all the possible 
situations, I'd still be happy to see implemented all the basic features 
related to that area.




I tried collecting on a number of low-hanging or not so low-hanging
bounties probably a year ago or so, and it has been my experience that
the process of trying to collect the bounties (even though I eventually
managed to get about 75%) amounted to a disproportionate effort and,
quite worse, was a major turnoff.  It turns out that even a bounty of
€25 or similar throws many people into bill-paying mode where they
question every achievement by default, delay payment until they have
have found time and leisure to corroborate that the stuff does what they
think they wanted to have (partly different from what they specified
they wanted to have) when they were still using LilyPond etc etc.



That's sad..
Well, keeping this experience in mind, you might consider trying to work 
again on a bounty and ask people to accept your conditions before 
starting to work on it.  If they accept it, fine; otherwise, it's ok 
anyway, at least you've tried.



So it has been at least my experience that with regard to the balance of
motivating and demotivating experiences, the bounty system was not
working out.  I'd recommend against linking to the remaining bounties.



I think that any user will be happier to invest some money on a specific 
feature he/she really wants rather than on general development.

Why wasting this opportunity?

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: lilypond.pot polluted

2012-11-04 Thread Federico Bruni

Il 03/11/2012 19:04, Jean-Charles Malahieude ha scritto:

Hi John and all,

I just noticed that, because the out of tree build, lilypond.pot gets
polluted by personal path, what does not happen with an in tree build.

e.g. we get, when out of tree :

#: parser.yy:174 parser.yy:188 /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:174
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:188
msgid Too much lookahead
msgstr 

#: parser.yy:466 parser.yy:736 parser.yy:803
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:466
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:736
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:803
msgid bad expression type
msgstr 


instead of just :

#: parser.yy:174 parser.yy:188
msgid Too much lookahead
msgstr 

#: parser.yy:466 parser.yy:736 parser.yy:803
msgid bad expression type
msgstr 




The full paths are obviously wrong, but relative paths (either to po/ or 
root tree) would be a benefit for translators, because po editors 
provide buttons which open the source file:line for each string.

Now the paths are missing and the editor can't find the file.

Translators are not developers, but sometimes looking at the context can 
help.  When I submitted my translation to the italian proofreader list, 
I received complaints about that.


Other projects I've contributed to use relative paths, so this should be 
possible.

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: CG: fixed wrong link to Contact

2012-10-24 Thread Federico Bruni
2012/10/24 James pkx1...@gmail.com:
 This passes a make doc - I checked just in case - I see no reason why
 you cannot just push this one char change directly to staging.

I can't because I'm not on my laptop (until Saturday).
Could you push it for me?

Thanks

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: svg output

2012-10-23 Thread Federico Bruni
2012/10/23 Joram Berger joram.no...@gmx.de:
 Even though things are perhaps a little bit different, I would suggest
 to include svg (or the whole backend-options) into formats, if possible.
 Because thats essentially what the user wants: get the output in the
 format svg.

there's an old issue still open for this:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=967

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: svg output

2012-10-23 Thread Federico Bruni
2012/10/23 Joram Berger joram.no...@gmx.de:
 Ok, I've overlooked that.
 Btw: SVG output is really nice!

I agree.
Personally, I'd love to see it used in the documentation. I wonder if
it's possible to build the documentation using SVGs instead of PNGs..
The documentation would be lighter, faster when browsed online and it
would be possible to immagine advanced features (e.g. point-and-click
from image to source through some javascript).

Possible cons:
- browser compatibility (sensible persons care for it, but I'm not
sensible... especially when it's about _that_ browser)
- output bugs in SVG? I have no idea if here's any, but this would be
the most serious drawback I can think of

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: svg output

2012-10-23 Thread Federico Bruni
2012/10/23 David Kastrup d...@gnu.org:
 Texinfo does not support SVG as far as I know.  And neither do typical
 info readers like Emacs if I remember correctly.

This page seems to confirm your statement:
http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/Image-Syntax.html#Image-Syntax

But then what about this?

BTW, as for the HTML, if you want to use your .svg's, add one more optional
argument:
@image{foo.svg}

http://lists.gnu.org/archive/html/help-texinfo/2011-10/msg7.html

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: svg output

2012-10-23 Thread Federico Bruni
2012/10/23 James pkx1...@gmail.com:
 Do all browsers accept output in SVG what about PDF readers?


I think that it should be limited to html.
The main problem is IE, because the basic support was added only in version 9:
http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics#Support_for_SVG_in_web_browsers

But there are some turnarounds.

 I'm rather sceptical about SVG output only that we do get occasionally
 gripes about LilyPond SVG output and Inkscape (for example), implying
 that our SVG backend (or whatever it is) is not 100% perfect, at least
 PNGs are 'just' images.

My suggestion was just about having an option to compile images in the
doc as SVG.
Just to see what can happen..

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Patchy report

2012-10-22 Thread Federico Bruni
2012/10/22 Phil Holmes m...@philholmes.net:
 WARNING: Unable to find node 'Alturas' in book snippets.
 WARNING: Unable to find node 'Alturas' in book snippets.
 [snip]
 WARNING: Unable to find node 'Anotaciones editoriales' in book snippets.

That's issue 2266.
I added some comments in August with some hints about the problems..
It would be nice to fix it, but I think it's a build bug... muddy waters...

 *** Undefined node `Títulos y cabeceras' in @ref (in
 out-www/notation/editorial.texi l. 1293 in @funindex)
 Max error number exceeded

this should be the error which makes the build fail

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: 2.16.1

2012-10-21 Thread Federico Bruni
2012/10/21 David Kastrup d...@gnu.org:
 I hope translati...@lilynet.net is not a dead list (or did its list
 server die, or is it moderated with no moderator ever approving
 posts?).  At any rate, I sent several messages.  The first I can only
 find in my mailing logs (Friday), but not in my mailing list archives.
 Too bad.  Probably sitting in the translator list moderation queue.

 I append the second one which presumably got a reply from Francisco only
 because I replied to an old thread, thus directing a direct copy to him
 as well.

Yes, you are not allowed to post on translators mailing list, in fact
your email is missing from the archives.
It's just because you are not subscribed, I don't think there's any moderation.
We can see only the reply from Francisco:
http://lilypond-translations.3384276.n2.nabble.com/Git-translation-branch-policy-change-merge-with-and-from-stable-2-16-td7572469i20.html

A bit confusing, since it is an old thread and I didn't receive your
email before Francisco's reply.

Maybe next time write to Francisco and he will forward your message to
translators list, keeping you in CC.
Or ask Valentine to be subscribed (it's a low volume list).

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


make scripts on Windows (cygwin)

2012-10-21 Thread Federico Bruni
I'd like to update the italian translation before 2.16.1 release.
I have a problem: I'm abroad until Friday and I only have a Windows laptop.

I guess that you will recommend LilyDev. Not tried yet, as I'm not
really interested in compiling Lilypond.
I just need to be able to run some make commands for the translation
maintenance.

I've installed Cygwin and the packages needed for compiling (well, I hope so).
But I get an error when I run configure:

$ ./configure
configure: error: cannot run /bin/sh stepmake/bin/config.sub

$ sh
sh.exe  shasum  shimeng.dll shrpubw.exe
sha1sum.exe shdocvw.dll shimgvw.dll shsetup.dll
sha224sum.exe   shell32.dll shlwapi.dll shsvcs.dll
sha256sum.exe   shellstyle.dll  shmtool.exe shuf.exe
sha384sum.exe   shfolder.dllshopt   shunimpl.dll
sha512sum.exe   shgina.dll  shpafact.dllshutdown.exe
shacct.dll  shift   shred.exe   shwebsvc.dll

$ sh configure
configure: error: cannot run /bin/sh stepmake/bin/config.sub


Can any Windows user help me?
Thanks,
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [translations] Git translation branch policy change: merge with and from stable/2.16

2012-10-21 Thread Federico Bruni
2012/10/21 Jean-Charles Malahieude lily...@orange.fr:
 So I really think we should move translations over, and live with the
 documentation of 2.16 being the best we could make it for 2.16.


 Do we translators first update what you just merged from stable? I'm on it
 at the present (my wife is conducting a choir rehearsal of King Arthur this
 afternoon).

Yes, please wait for the update (at least from me).
Then we can move to 2.17, I agree.

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make scripts on Windows (cygwin)

2012-10-21 Thread Federico Bruni
2012/10/21 David Kastrup d...@gnu.org:
 Federico Bruni fedel...@gmail.com writes:

 [..]

 I've installed Cygwin and the packages needed for compiling (well, I
 hope so).

 If you are not interested in wasting the rest of your week (and probably
 the next month) throwing good time after bad time fighting things that
 almost, but not quite work, you should seriously give LilyDev a try.
 Its main motivation is not having gcc available (that one is perfectly
 available standalone on Windows) but rather all the little things when
 you just need to be able to run some make commands.


I've installed LilyDev: very easy and fast (except for 1 GB download).

 Disclaimer: I have not touched either Windows, Cygwin, or virtual
 environments for years.  But I still habe the scars to show.


:-)

 But I get an error when I run configure:

 $ ./configure
 configure: error: cannot run /bin/sh stepmake/bin/config.sub

 $ sh
 sh.exe  shasum  shimeng.dll shrpubw.exe
 sha1sum.exe shdocvw.dll shimgvw.dll shsetup.dll
 sha224sum.exe   shell32.dll shlwapi.dll shsvcs.dll
 sha256sum.exe   shellstyle.dll  shmtool.exe shuf.exe
 sha384sum.exe   shfolder.dllshopt   shunimpl.dll
 sha512sum.exe   shgina.dll  shpafact.dllshutdown.exe
 shacct.dll  shift   shred.exe   shwebsvc.dll

 $ sh configure
 configure: error: cannot run /bin/sh stepmake/bin/config.sub


 Can any Windows user help me?

 Well, Cygwin has an idea of where /bin is situated.  ls /bin might tell
 you that.  Or maybe not.


yes, he knows it and sh is there:

$ ls /bin | grep ^sh
sh.exe
sha1sum.exe
sha224sum.exe
sha256sum.exe
sha384sum.exe
sha512sum.exe
shasum
shmtool.exe
shred.exe
shuf.exe

No idea why it can't run that command.
Nevermind, I'll use LilyDev.

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: 2.16.1

2012-10-20 Thread Federico Bruni
Il giorno 21/ott/2012 05:17, David Kastrup d...@gnu.org ha scritto:

 Phil Holmes em...@philholmes.net writes:

  David,
 
  I see you've done a lot of moving updates into 2.16.1.  When do you
  expect to want a release for this?

 I've asked on the translator list whether they want to get something
 translated from all the cherry-picking, and feedback is incomplete yet.


Hi David,

When did you ask? I may have missed your email..
I think that all translators should update the inaccuracies in LM.
I'll try to do it today, even if I'm abroad and with a Windows laptop.
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [GLISS] basics

2012-09-23 Thread Federico Bruni

Il 23/09/2012 15:08, Thomas Morley ha scritto:

So I thought it might be an idea to start threads on national
lists/forums about it and after same time (a week?) collect and list
the complains, ideas, proposals.
The advantage would be to reach a larger amount of users. And, not the
least advantage, not to annoy David with any half-baked user-thought
during that week.:)

I started with the german LilyPond-Forum:
http://www.lilypondforum.de/index.php?topic=1213.0


What do you think about getting more basic informations this way?

Eluze, Federico, Francisco would you like to join this and post sth
similar on your national lists?


Hi Harm

there's not a lilypond-it list yet, because italian users seem to be few 
at the moment.  I've counted about 10 italians subscribed to 
lilypond-user so far and I think that most of them would subscribe to 
the lilypond-language list if really interested in joining the discussion.


--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


2.16 backports [WAS: LSR-image cropped]

2012-09-19 Thread Federico Bruni

Il 18/09/2012 11:59, David Kastrup ha scritto:

Of course,_planning_  the next round of LSR updates is fine.  It is not
like there will be functional changes in 2.16 any more (check
URL:code.google.com/p/lilypond/issues/list?can=1q=Label%3DBackport
for more info, disregarding the 2.15 or earlier labels), so if you get a
file ported over, you should not need to revisit it again except in
very, very limited circumstances.


You may want to add the label Backport to issue 2791 (inaccuracies in LM).
I want to include those fixes in my translation patch, that I'd like to 
be backported to 2.16.1

I'm still waiting for the proofreader's review...

Hopefully within end of September I'll push it to translation branch and 
let you know the commit id.

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


release 2.16.1

2012-09-08 Thread Federico Bruni
Can you announce here the release of 2.16.1 at least a week before the 
actual release?

So translators will have time to complete their works.

I have a patch which will be ready next week and I hope it won't miss 
next stable release.


Thanks
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: slides-in-tablature.ly snippets: string numbers of hided notes arevisible

2012-09-02 Thread Federico Bruni

Il 02/09/2012 12:13, Phil Holmes ha scritto:

Well - I've done that, but it appears that the snippet actually only
works properly on 2.16.  Using the LSR and on my own machine with 2.14 I
get no numerals over the normal staff, and little zeros on the
tabstaff.  If you know how to fix that, please let me know.


Yes, it works properly only in 2.16.

Little zeros on tabstaff is because \hideNote didn't include 
TabNoteHead, see issue 2480 (fixed 2.15.38).

The strange signs on tabstaff (in 2.14.2) are related to issue 1459.

About no numerals over normal staff in 2.14.2, see previous messages 
from Patrick and David.


In 2.14.2 I used the following snippet to get this kind of grace slides:
http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Snippet?id=633

I think it can be removed once LSR upgrades to 2.16.
Or maybe you can leave it but you'd better add a comment saying that 
it's just an hack for versions below 2.16


Thanks
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


slides-in-tablature.ly snippets: string numbers of hided notes are visible

2012-09-01 Thread Federico Bruni
I've just realized that in this snippet the hidden notes, used to make 
the grace slides, have a string number which is printed (and it shouldn't).
I think that we should just remove /3 from the notes in the grace blocks 
(see file attached).


All the examples in the doc using Staff + TabStaff show the string 
numbers. I don't know if it's desirable, but removing all the string 
numbers in this example putting this in a \layout block wouldn't be 
consistent with the rest of the doc:


\context {
  \Staff
  \override StringNumber #'stencil = ##f
}

Can a LSR editor fix it?
Thanks
--
Federico
%% DO NOT EDIT this file manually; it is automatically
%% generated from LSR http://lsr.dsi.unimi.it
%% Make any changes in LSR itself, or in Documentation/snippets/new/ ,
%% and then run scripts/auxiliar/makelsr.py
%%
%% This file is in the public domain.
\version 2.16.0

\header {
  lsrtags = fretted-strings

  texidoc = 
Slides can be typeset in both @code{Staff} and @code{TabStaff}
contexts:


  doctitle = Slides in tablature
} % begin verbatim

slides = {
  c'8\3(\glissando d'8\3)
  c'8\3\glissando d'8\3
  \hideNotes
  \grace { g16\glissando }
  \unHideNotes
  c'4\3
  \afterGrace d'4\3\glissando {
  \stemDown \hideNotes
  g16 }
  \unHideNotes
}

\score {
  
\new Staff { \clef treble_8 \slides }
\new TabStaff { \slides }
  
  \layout {
\context {
  \Score
  \override Glissando #'minimum-length = #4
  \override Glissando #'springs-and-rods =
  #ly:spanner::set-spacing-rods
  \override Glissando #'thickness = #2
}
  }
}
___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: dblatex and Error: cannot import name TexModule

2012-09-01 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 16:41, John Mandereau ha scritto:

2012/8/27 Federico Brunifedel...@gmail.com:

I've stumbled again on this error while running make doc:

http://lilypond-translations.3384276.n2.nabble.com/make-doc-error-cannot-import-name-TexModule-td7467314.html

Here's the output:

cd ./out-www  dblatex suffix-lyxml.xml
Build the book set list...
Build the listings...
XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3.4-1)
===
Build suffix-lyxml.pdf

A possible reason for transformation failure is invalid DocBook
(as reported by xmllint)


Which program or input does the invalid DocBook come from?



lilypond-book, I think.
I made a new try and the output seems more detailed:

cd ./out-www  
/home/fede/lilypond-git-test/scripts/build/out/run-and-check dblatex 
suffix-lyxml.xml suffix-lyxml.dblatex.log


Please check the logfile suffix-lyxml.dblatex.log for errors

make[4]: *** [out-www/suffix-lyxml.pdf] Error 1
make[4]: Leaving directory 
`/home/fede/lilypond-git-test/input/regression/lilypond-book'



The log file is just a copy of the output.




Error: cannot import name TexModule
make[4]: *** [out-www/suffix-lyxml.pdf] Error 1
make[4]: Leaving directory
`/home/fede/lilypond-git/input/regression/lilypond-book'
make[3]: *** [WWW-1] Error 2
make[3]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input/regression'
make[2]: *** [WWW-1] Error 2
make[2]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input'
make[1]: *** [WWW-1] Error 2
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git'
make: *** [doc-stage-1] Error 2


I have dblatex-0.3-4.fc17 installed on my regular laptop, and 0.3.4-1
(same version as yours) on Grenouille with Debian unstable, and I
didn't ever hit such build error.
On Grenouille with Debian unstable, dblatex 0.3.4-1 package explicitly
requires Python 2.6 or 2.7, are you sure there isn't a mismatch on
your system with Python, or a compatibility issue some other
xml-related dependency of dblatex?



My default python is 2.7.3

libxml2-utils is installed.
These are the docbook packages I have installed:

$ aptitude search ~idocbook
i A docbook-dsssl
i A docbook-utils
i A docbook-xml
i A docbook-xsl
i A docbook-xsl-doc-html


--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make website and environments variables [WAS: Web glitch]

2012-08-29 Thread Federico Bruni

Il 29/08/2012 14:21, Graham Percival ha scritto:

On Tue, Aug 28, 2012 at 07:11:10PM +0200, Federico Bruni wrote:

I can launch 'make website' now, but the css stylesheet is not loaded.
Because there's no css/ directory in out-website/


Yes, because
   out-website/index.html
is not the real website.  Intead, look at
   out-website/website/index.html



ok, I missed that
thanks

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 12:06, Phil Holmes ha scritto:

It's always been like that on Internet Explorer.  On Firefox 3.6.8 on
Windows, they're round.  So I believe it's browser dependent, rather
than a change we've made.


They are round also in Chromium 20 and Firefox 10 and 12.
It seems that in FF14 the radius is applied inside when hovering over 
the anchor (see attached image).


--
Federico
attachment: firefox14.png___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: dblatex and Error: cannot import name TexModule

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 27/08/2012 13:51, Federico Bruni ha scritto:

The quick solution was removing dblatex.
But it looks like now dblatex is a required dependency.



I think that it is required if ./configure finds it installed.


I haven't tried to make a clean build (which maybe could solve the
problem?), because I don't have a superfast laptop and the hot
temperature may force my laptop to suspend.


I removed dblatex and made a distclean + clean build.
Now it compiles fine.
I'll try to remember to never ever install dblatex.

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 14:51, Francisco Vila ha scritto:

I think hovering is not the key. When I look carefully, I see the
round corner inside also if not hovering over. The colors are very
similar.


Yes, I made the screenshot just to make it evident.

Anyway, these examples work fine in FF14:
http://www.css3.info/preview/rounded-border/


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

I think I'm getting closer..
It's probably an issue with the name of css properties and the order of 
them, as explained here:

http://css-tricks.com/ordering-css3-properties/

I think that FF14 needs the right property name, without -moz.
In lilypond-website.css add it here:

#tocframe  ul:first-child  li:first-child a {
  text-indent: -999em;
  background: #6aec7c url(../pictures/lily-home-nav-bg.png) no-repeat 
50% 50%;

  width: 9%;
  /* css3 no go yet? */
  -moz-border-radius-bottomleft: 7px;
  -webkit-border-bottom-left-radius: 7px;
  border-bottom-left-radius: 30px;
}

And you'll see the rounded corner coming back.

BTW, 'make website' doesn't exist anymore?
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 16:27, Francisco Vila ha scritto:

2012/8/28 Federico Brunifedel...@gmail.com:

BTW, 'make website' doesn't exist anymore?


Yes it does, but to trigger it you need a value for the
LILYPOND_WEB_MEDIA_GIT environment variable.



Ok, found it:
http://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/contributor-big-page.html#environment-variables

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: make website and environments variables [WAS: Web glitch]

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 16:43, Federico Bruni ha scritto:

Il 28/08/2012 16:27, Francisco Vila ha scritto:

2012/8/28 Federico Brunifedel...@gmail.com:

BTW, 'make website' doesn't exist anymore?


Yes it does, but to trigger it you need a value for the
LILYPOND_WEB_MEDIA_GIT environment variable.



Ok, found it:
http://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/contributor-big-page.html#environment-variables



I can launch 'make website' now, but the css stylesheet is not loaded.
Because there's no css/ directory in out-website/

This is the link (relative to out-website):
link rel=stylesheet type=text/css title=Default style 
href=css/lilypond-website.css



Any hint?

My ~/.bashrc contains the following variables:

LILYPOND_WEB_MEDIA_GIT=/home/fede/lilypond-extra
export LILYPOND_WEB_MEDIA_GIT

LILYPOND_GIT=~/lilypond-git
export LILYPOND_GIT
LILYPOND_BUILD_DIR=~/lilypond-git/
export LILYPOND_BUILD_DIR

I added the last two variables because I hoped to fix the problem but 
nothing changed.

Note: I do not compile in build/, just like any translator, AFAIK

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 18:24, Francisco Vila ha scritto:

   -moz-border-radius-bottomleft: 7px;
 -webkit-border-bottom-left-radius: 7px;
 border-bottom-left-radius: 30px;
  }


Why a different radius for -moz-border-radius-bottomleft and
border-bottom-left-radius?


I don't know: it was already there, I just moved it down.
I'll prepare a patch so you can test it yourself.

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Web glitch

2012-08-28 Thread Federico Bruni

Il 28/08/2012 19:27, Federico Bruni ha scritto:

Il 28/08/2012 18:24, Francisco Vila ha scritto:

-moz-border-radius-bottomleft: 7px;
 -webkit-border-bottom-left-radius: 7px;
 border-bottom-left-radius: 30px;
 }


Why a different radius for -moz-border-radius-bottomleft and
border-bottom-left-radius?


I don't know: it was already there, I just moved it down.
I'll prepare a patch so you can test it yourself.


I have a patch already working but I'll follow the standard procedure.
Here's the issue:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2784

I'll send the patch to Rietveld soon
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


dblatex and Error: cannot import name TexModule

2012-08-27 Thread Federico Bruni

I've stumbled again on this error while running make doc:

http://lilypond-translations.3384276.n2.nabble.com/make-doc-error-cannot-import-name-TexModule-td7467314.html


Here's the output:

cd ./out-www  dblatex suffix-lyxml.xml
Build the book set list...
Build the listings...
XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3.4-1)
===
Build suffix-lyxml.pdf

A possible reason for transformation failure is invalid DocBook
(as reported by xmllint)

Error: cannot import name TexModule
make[4]: *** [out-www/suffix-lyxml.pdf] Error 1
make[4]: Leaving directory 
`/home/fede/lilypond-git/input/regression/lilypond-book'

make[3]: *** [WWW-1] Error 2
make[3]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input/regression'
make[2]: *** [WWW-1] Error 2
make[2]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/input'
make[1]: *** [WWW-1] Error 2
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git'
make: *** [doc-stage-1] Error 2


The quick solution was removing dblatex.
But it looks like now dblatex is a required dependency.

I haven't tried to make a clean build (which maybe could solve the 
problem?), because I don't have a superfast laptop and the hot 
temperature may force my laptop to suspend.


I hope you have some suggestions.
Thanks
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: dblatex and Error: cannot import name TexModule

2012-08-27 Thread Federico Bruni

Il 27/08/2012 13:51, Federico Bruni ha scritto:

Error: cannot import name TexModule


This error reminds me python errors..
I have no clue of what's happening but I tried to set the PYTHONPATH, as 
suggested here:

http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/contributor/problems

export PYTHONPATH=/home/fede/lilypond-git/python/out

As you can see, I'm building in the git root directory and not in build/

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


metapost error

2012-07-21 Thread Federico Bruni

Hi,

I'm trying to compile the current translation branch, in order to test 
'make doc' before submitting my patch.

But I'm getting the following error when I run make:

#

make[1]: Entering directory `/home/fede/lilypond-git/mf'
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/gen-emmentaler-scripts --dir=./out
cd ./out \
touch mf2pt1.mem \
	mpost -progname=mpost -ini /home/fede/lilypond-git/mf/mf2pt1.mp 
\\dump

/home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/gen-emmentaler-scripts --dir=./out
/home/fede/lilypond-git/scripts/build/out/gen-emmentaler-scripts --dir=./out
This is MetaPost, version 1.504 (kpathsea version 6.1.0)
(/home/fede/lilypond-git/mf/mf2pt1.mp
! I can't open file `mfplain'.
l.27 input mfplain
  ;
Please type another input file name:
! Emergency stop.
l.27 input mfplain
  ;
Transcript written on mf2pt1.log.
make[1]: *** [out/mf2pt1.mem] Error 3
make[1]: Leaving directory `/home/fede/lilypond-git/mf'
make: *** [all] Error 2


##

Can you help me?
I'll try a fresh build and see if the problem disappears.

I'm compiling in the git root directory, not in build/, because 
otherwise I may get conflicts, see these discussions:


http://lilypond-translations.3384276.n2.nabble.com/again-trouble-with-scripts-td6596436.html#a6599176

http://lilypond-translations.3384276.n2.nabble.com/compiling-error-quot-make-Entering-an-unknown-directory-quot-td7147600.html

Thanks
--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: metapost error

2012-07-21 Thread Federico Bruni

On 21/07/2012 12:46, Federico Bruni wrote:

This is MetaPost, version 1.504 (kpathsea version 6.1.0)
(/home/fede/lilypond-git/mf/mf2pt1.mp
! I can't open file `mfplain'.
l.27 input mfplain


sorry for the noise: texlive-metapost was not installed
now it works

My current internet connection is damned slow, so is my ability to 
search and try solutions.


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: GOP-PROP 2-1: LilyPond is part of GNU

2012-07-16 Thread Federico Bruni
2012/7/16 Francisco Vila paconet@gmail.com:
 I will try. Just to be sure: googling for

   site:lilypond.org/doc/v2.15 open source

 which is what our search box produces, gives some other results. I'm
 assuming that is just the first result what bothers us, namely the
 German main entry web page.

I'll fix the italian pages tonight.

BTW, as we have one critical bug, no release will happen on Wednesday?
Or it's up to David?

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: GOP-PROP 2-1: LilyPond is part of GNU

2012-07-16 Thread Federico Bruni
2012/7/16 David Kastrup d...@gnu.org:
 Mark Knoop m...@opus11.net writes:

 At 11:55 on 16 Jul 2012, Mark Knoop wrote:
This used to work... but has recently broken. See:

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568209

 or maybe:

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660092

 Neither, actually.  Those are described to display broken images.  But
 for me, Yelp just locks up and never delivers anything, churning away at
 100% CPU power.


It works quite fine for me (Debian testing, yelp 3.4.2-1).
yelp starts at 100% of CPU in the first seconds, then it goes down to
normal values.
And I can see the images (from lilypond-doc package, version 2.14.2).

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: GOP-PROP 2-1: LilyPond is part of GNU

2012-07-16 Thread Federico Bruni
2012/7/16 David Kastrup d...@gnu.org:
 It works quite fine for me (Debian testing, yelp 3.4.2-1).
 yelp starts at 100% of CPU in the first seconds, then it goes down to
 normal values.
 And I can see the images (from lilypond-doc package, version 2.14.2).

 Well, I have yelp 3.4.1 from Ubuntu 12.04, and it does not really seem
 to work.  But it is great if it works and even displays images for you:
 in that case, I think we have reasonable grounds for trying to deliver
 an images-preferred packaging of info.

info manuals are only in english?
I can't see other languages in /usr/share/info

both info and yelp show only the english version of the manual
how can I see another language?

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Fw: GNU Source-highlight 3.1.7

2012-07-01 Thread Federico Bruni

Il 01/07/2012 08:06, Werner LEMBERG ha scritto:


This might be of interest to some of you.  Search for `Lilypond'.


 Werner



See issue 1005:
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=1005

Still two steps to have highlight in documentation.

--
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: LSR updates and translations

2012-06-20 Thread Federico Bruni
2012/6/20 Phil Holmes em...@philholmes.net:
 - Original Message - From: Francisco Vila paconet@gmail.com
 To: Phil Holmes em...@philholmes.net


 Good, I like it in principle, but how will be changes being tracked
 using SHA IDs?

 Currently, translations have a SHA ID which is that of the snippet it
 is a translation of. Any change to the original snippet is done in a
 commit whose SHA ID is used to generate a diff against the ID of the
 translation. This determines what the translators have to work on.



 That's a bit I'd deliberately glossed over since I didn't/don't fully
 understand it as yet.

 My idea would be that, using the new system, changed snippets would look
 exactly like changed documentation files.  If I modify, say,
 /Documentation/notation/ancient.itely, how do the translators pick up that
 this has been changed?


We copy in the translated file a committish which identifies our
latest revision.
We may use the committish of the latest commit (of the repository), as
recommended in the CG.
Or the committish of the latest commit of the original file, as me
(and Francisco) do in order to easily see in the log of the file which
version we translated/updated.

As long as Documentation/snippets is tracked by Git, translators
should be able to keep track of the changes in the snippets.
Check check-translation.py to see if your changes will break something.

When you have a patch, I can test a translation workflow and see if it
works as expected.

Anyway, your plan seems great.
Moving away the translations from the Git-tracked snippets is the
easiest solution, as we discussed months ago.

Thanks!
Federico

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: how to remove a file

2012-05-06 Thread Federico Bruni

I'm putting -devel in CC.
Sorry for pushing, I'm in a hurry: I'd like to send the patches within 
tonight.


Il 06/05/2012 15:53, Federico Bruni ha scritto:

Hi,

I have to remove the .texidoc file of a snippet which has been removed:

diff --git
a/Documentation/snippets/piano-template-with-centered-dynamics.ly
b/Documentation/snippets/piano-template-with-centered-dynamics.ly
deleted file mode 100644
index f56fc58..000
--- a/Documentation/snippets/piano-template-with-centered-dynamics.ly
+++ /dev/null


I wonder if I should use 'rm' or 'git rm'.
I know that the difference is that rm keeps the file in the git index,
while git rm removes it both from index and working copy.
I think that I should use git rm, but I prefer asking as I have a poor
understanding of git.

Thanks,
Federico


I made a try:

$ git rm 
Documentation/it/texidocs/piano-template-with-centered-dynamics.texidoc
error: 
'Documentation/it/texidocs/piano-template-with-centered-dynamics.texidoc' has 
local modifications

(use --cached to keep the file, or -f to force removal)

What's the recommended method?

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Regarding LSR translation work

2012-05-05 Thread Federico Bruni

Il 25/04/2012 12:04, Graham Percival ha scritto:
[..]

  I'm trying to learn Python and I'd like to contribute to some frog
  tasks requiring python (I've starred some frog issues in the tracker).
  Probably this is too much difficult for a newbie.

Actually, I've got a good suggestion on how you could get started
with python and all this stuff.

Currently, makelsr.py adds different amounts of blank lines to
some .ly files depending on whether you run it as a full import
vs. when you run it locally.  It would be nice if that didn't
happen.


[I've just started looking at this.]

I think that blank lines are not the only problem.
git log shows that most of the snippets' commits are related to the 
update of committish in translated texidoc strings.
It's what we are talking about in this thread: in order to mark a 
snippet as updated, a translator updates the committish in the .texidoc 
file and run makelsr, which copies the new committish in the snippet.
So the snippet gets a new (unnecessary?) commit, which makes all the 
other translations of that snippet out-of-date.


It's a dog chasing its tail.

These committishes copied inside the snippets are needed?
IIUC, check-translation doesn't care about the committishes placed 
inside a file; it just check the latest git commit hash:


line 38 of check-translation.py:
vc_revision_parse = 'git log -1 --pretty=format:%%H %s'


What happens if we remove all the %% Translation of GIT committish: 
strings in the snippets and change makelsr so that it will ignore the 
first line of .texidoc files when it copies them in the snippets?


I don't believe that check-translation will stop working.
The benefits would be:

- no unuseful stuff in the commits of snippets -- cleaner git log
- cleaner git log -- less output in check-translation

Does it make sense?

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Spanish pondings

2012-05-04 Thread Federico Bruni
2012/5/4 Phil Holmes m...@philholmes.net:
 Try http://lilypond.org/

Oh, I see: it works only if I click on English.
Any other language doesn't show the tweets.

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Dictionary for musical terms in Lilypond

2012-04-29 Thread Federico Bruni

Il 29/04/2012 12:55, Łukasz Czerwiński ha scritto:

Hi,

Recently my Polish speaking friend told me that it's a problem for him
to look something in Lilypond documentation, because first of all he
must translate the musical term he needs to English, which is quite a
hard task, because there are several words that might express the same
musical element.

I came to an idea - what about creating a small dictionary of musical
terms used in Lilypond and in Lilypond documentation?

It might be just a separate page for each language with pairs: word -
translated word.



It exists already, it's called Music Glossary :)

http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/music-glossary/index.html

New translations are easy because it's just one file for all languages, 
so you don't have to commit yourself to translate all the doc.


The file is Documentation/music-glossary.tely

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


<    1   2   3   4   5   6   7   >