[NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Duncan Hothersall
Hans wrote:

 chinese is not yet defined in utf so if you want that, we need to do it
...
 assuming this, how about making a set of tfm,enc,map files that match 
 the unicode positions (volunteers ...)

I'm very willing to help, especially if there is some drudge work
involved in constructing the files. I don't know enough (yet) about the
logic of it all to help with setting up the system, but if someone can
supply skeleton files and/or a method for constructing the necessary
files, I'm happy to do any leg-work.

Duncan
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Hans Hagen

sjoerd siebinga wrote:

I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on Adam's  
xsl-files) which generates all the encoding- and symbolfiles from a  
given cmapfile. If someone could send me the ttf-font, I can generate  
all the necessary encodingfiles for you.


the chinese fonts mentioned in the context garden qualify for such a 
treatment (htsong cum suis)


Hans

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Tobias Burnus

Hi,

sjoerd siebinga wrote:
I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on Adam's 
xsl-files) which generates all the encoding- and symbolfiles from a 
given cmapfile. If someone could send me the ttf-font, I can generate 
all the necessary encodingfiles for you.
Nice! The recommended (by Xiao Jianfeng) TrueType fonts are given at 
http://wiki.contextgarden.net/Chinese

They are
ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htfs.ttf
ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/hthei.ttf
ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htkai.ttf
ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htsong.ttf


Richard Gabriel wrote:
But yet another question: What about Japanese? I've made only small 
research so far, but unlike Chinese, there's almost no information 
about Japanese in TeX. How much of work would be to adjust the current 
chinese ConTeXt module for Japanese? What would you need for it?
[Of course, meanwhile I'll investigate some other ways of typesetting 
Japanese...]

(I don't know much about Japanese.)

In Japanese contrary to Chinese they mix different character sets:
- The Chinese characters (Kanji), which seem to make up most of the 
(scientific) text (I'v seen);

in addition some pronouncation based characters are used:
- (Kana:) Hiragana and Katagana; the former are rather round 
characters in Japanese texts, most prominent should be の [means 
something like of in English]. They are mostly used for 
suffixes/prefixes where no Chinese equivalent exists. Whereas Katagana 
is used to write words which have been taken from (mostly) European 
languages.


For Kanji there should be no problem with the Chinese module, for Kana 
you need additional support for these characters. Since they are 
pronouncation based, they only consisted of  50 Characters each.


Tobias

(Hmm, I never though I would end up such deep in linguistics duing my 
PhD theses in physics. But having three Chinese in the group and doing 
regularily some measurements at a research centre in Taiwan - I couldn't 
help picking up something.)


___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] linux installations

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Thomas A. Schmitz wrote:

This last step gave and still gives me some headaches (my last  
attempt was with Opensuse 10.1 alpha 4), and that's where I ask for  
some elucidation: texexec does not rely on kpsewhich to locate the  
directory where it dumps the


texexec useses kpse but your texmf.cnf file may be kind of non standard; 
maybe you need to tweak that one


formats. So what I've seen happening is  that I have brandnew formats 
in one place, yet texexec --version will  still display the old 
versions (or say somehting like cont-en.fmt  unknown). I have often 
just found out where kpsewhich searches for  the formats and then 
replaced these old formats with symlinks to the  new ones, but I'm not 
quite sure if this is a good approach. Does  anyone have more insights 
on this? What's with this proliferation of  TEXMF-trees in recent 
versions of teTeX: which ones do we actually  need? Which ones can be 
deleted safely?


good point ... i lost track of that long ago; there is some info in the 
tex live manual about all those additional home/sys/whatever trees, 
maybe reading that manual helps


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] linux installations

2005-12-13 Thread Taco Hoekwater


Hi Thomas,

Thomas A. Schmitz wrote:

Dear all (and especially the linux heads...),

I have been playing with my linux partition lately and looking at the  
linux installation section in the wiki. I see there are two approaches:

- take the minimal linux distribution that Hans prepares,
- start from TexLive


Minor correction:
   - start from teTeX (not the same as texlive)

I see why these approaches have their advantages. Nevertheless, I  would 
want to add a further point: shouldn't we provide some hints  for those 
who have a working TeX installation on linux and want to  keep it 
because they are not (yet) exclusive ConTeXt users and want  to be able 
to upgrade with their distribution's system?


I believe this is quite hard, because every distribution has a
slightly different teTeX setup. My view was: if you want an up-to-date
ConTeXt, start out fresh. Otherwise, you can save yourself an enormous
hassle by learning to live with an outdated system.

If you want to spend time on this, then kudos to you, but I have
given up on the distribution-supplied TeX's altogether.

I have played around with several distros and think some general  points 
could go into the wiki:


1. look at texmf.cnf; find out where TEXMFLOCAL is on your system. In  
most distros, the directory doesn't exist yet, create it.


2. In the definitions of texmf.cnf, make sure that TEXMFLOCAL comes  
before the other TEXMF trees.


3. unzip cont-tmf.zip into this directory, run mktexlsr or texhash



4. run texexec --make --al


Now you often still have a broken ConTeXt distribution, even if you
can get 4. to work, because you also need the latest latin-modern
font distribution.

And for that, you have to make another set of changes to texmf.cnf
because the older latin-moderns used different paths and filenames
for just about everything, and you have to make sure the new ones
are found. And don't forget that you probably have to fix updmap's
config file as well to make sure dvips remains working.

You'll also still have a rather outdated pdftex and metapost, but
I guess that is not really a big deal for most people.

This last step gave and still gives me some headaches (my last  attempt 
was with Opensuse 10.1 alpha 4), and that's where I ask for  some 
elucidation: texexec does not rely on kpsewhich to locate the  directory 
where it dumps the formats. So what I've seen happening is  that I have 
brandnew formats in one place, yet texexec --version will  still display 
the old versions (or say somehting like cont-en.fmt  unknown). I have 
often just found out where kpsewhich searches for  the formats and then 
replaced these old formats with symlinks to the  new ones, but I'm not 
quite sure if this is a good approach. Does  anyone have more insights 


That solution is fine. Here's what happened. In the really old days,
formats ended with .fmt, like plain.fmt.

When etex and omega came around, they identified themselves by having
e.g. plain.efmt (note the extra e), so that they could coexist
happily.

However, this cluttered the build system quite a bit, so recently it
was decided to drop the extra characters. At that time, it was
understood that there would be an extra subdirectory below texmf/web2c
to differentiate between the different engines (at least, that is what
Hans and I gathered from the discussion). So you would have, e.g.
web2c/pdfetex/cont-en.fmt  as well as web2c/omega/cont-en.fmt.

But it turned out that since LaTeX has separate names for the
different formats anyway (Lambda etc.), ConTeXt was the only client
of this new feature, and Thomas Esser decided that it was not worth
the effort to support these extra directories.

However, for ConText it  would be very, very unwieldy to have 
cont-pdfetex-en.fmt, cont-xetex-en.fmt, cont-aleph-en.fmt etc., each six

or seven times. And because context is always called through texexec,
the latest texexec's implement this engine subdirectory functionality
for you.

Finally, what goes wrong: unless you either delete the teTeX-supplied
context formats or change texmf.cnf, the old formats will be found first
by kpathsea.

on this? What's with this proliferation of  TEXMF-trees in recent 
versions of teTeX: which ones do we actually  need? Which ones can be 
deleted safely?


The strangest ones are the ~/.texmf-var ones, where
fmtutil and updmap dump their stuff. They are documented in

  /usr/local/teTeX/share/texmf/web2c/texmf.cnf

if you use Thomas' distribution.

Cheers and good luck!

Taco
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] problems with bold small caps

2005-12-13 Thread Taco Hoekwater



I wrote:

\sc and \bf are defined at the same level in ConTeXt, so they (normally)
exclude each other. My guess is that it is very unlikely that this will
be fixed, but ...


make that

 be changed, but ..

Because it is not a bug, the behaviour is intentional.

Taco
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Tobias Burnus wrote:

(Hmm, I never though I would end up such deep in linguistics duing my 
PhD theses in physics. But having three Chinese in the group and doing 
regularily some measurements at a research centre in Taiwan - I 
couldn't help picking up something.)



well, there is a certain charm in those characters, even if you cannot 
read them (during a 2*10 hour trip in a chinese bus during the last tug 
conference one quickly learns to recognize the symbols for gas stations 
and such -)


browsing a chinese-english dictionary is also fun (i have a small one on 
my desk; some day i should start collecting dictionaries of all 
languages that context supports -); with a bit of puzzling one can find 
out the system behind the way words are made up


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] problems with bold small caps

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Taco Hoekwater wrote:




Peter M�nster wrote:


On Mon, 12 Dec 2005, Taco Hoekwater wrote:

\starttext
{\sc Normal and \bf bold Small-Caps. Accents: �}
\stoptext



Hi Peter,


And here are my problems:

1.) I get bold sc font, but the normal \sc is now the normal font.



\sc and \bf are defined at the same level in ConTeXt, so they (normally)
exclude each other. My guess is that it is very unlikely that this will
be fixed, but I assume it would be possible to do something using the
\variants mechanism (note: I am not sure and would not know how)


thi sis an option indeed; the other method is just to define an 
additional typeface


\definetypeface[mainface].
\definetypeface[smallface].
\definetypeface[osface].

andthen do things like \smallface\bf

typeface switching is rather efficient

Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] focus=minwidth,minheight

2005-12-13 Thread Hans Hagen

� wrote:


Hello,
this does not work:

\setupoutput[pdf]
\setupinteraction[state=start,focus=minwidth]
\starttext
bla
\stoptext

Solution seems to be in mult-con.tex in a \startvariables section:

minwidth: minbreedteminwidth
  minbreite minsirka
  ampiezzamin   latimeminima % TB TH
   minheight: minhoogte minheight
  minhoehe  minvyska
  altezzamininaltimeminima

 


ok, added

Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread sjoerd siebinga


On 13 Dec 2005, at 11:34, Hans Hagen wrote:


sjoerd siebinga wrote:

I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on  
Adam's  xsl-files) which generates all the encoding- and  
symbolfiles from a  given cmapfile. If someone could send me the  
ttf-font, I can generate  all the necessary encodingfiles for you.


the chinese fonts mentioned in the context garden qualify for such  
a treatment (htsong cum suis)




Ok. Where can I send the chinese encodingfiles?

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] problems with bold small caps

2005-12-13 Thread Vit Zyka

Hans Hagen wrote:

Taco Hoekwater wrote:


Peter M�nster wrote:


On Mon, 12 Dec 2005, Taco Hoekwater wrote:

\starttext
{\sc Normal and \bf bold Small-Caps. Accents: �}
\stoptext


Hi Peter,


And here are my problems:

1.) I get bold sc font, but the normal \sc is now the normal font.




\sc and \bf are defined at the same level in ConTeXt, so they (normally)
exclude each other. My guess is that it is very unlikely that this will
be fixed, but I assume it would be possible to do something using the
\variants mechanism (note: I am not sure and would not know how)



thi sis an option indeed;


This is implemented at http://wiki.contextgarden.net/Pseudo_Small_Caps
(links to files on typokvitek.com has to be retyped, sorry)

Vit

the other method is just to define an 
additional typeface


\definetypeface[mainface].
\definetypeface[smallface].
\definetypeface[osface].

andthen do things like \smallface\bf

typeface switching is rather efficient

Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context



--
===
Ing. Vít Zýka, Ph.D. TYPOkvítek

database publishing  databazove publikovani
data maintaining and typesetting in typographic quality
priprava dat a jejich sazba v typograficke kvalite

tel.: (+420) 777 198 189 www: http://typokvitek.com
===

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] problems with bold small caps

2005-12-13 Thread Adam Lindsay

Taco Hoekwater wrote:


I wrote:


\sc and \bf are defined at the same level in ConTeXt, so they (normally)
exclude each other. My guess is that it is very unlikely that this will
be fixed, but ...



make that

  be changed, but ..

Because it is not a bug, the behaviour is intentional.


Yes, and it's what variants were intended to address, to stack font 
switching behaviour on top of known shapes and weights. Old Style 
sometimes exists in more than regular shapes. Small Caps appear in bold 
and sometimes even italics versions. (Variants were also to get at fonts 
that wouldn't normally have a style associated with them, as well.)


adam
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED]
 Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514
 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Adam Lindsay

Hans Hagen wrote:


what we need is a set of encoding files like

/UniEncoding52 [

/uni52DF
/uni52E0


I hate to be negative, but I have doubts about how generic this approach 
may be. In some tentative experiments, I discovered that many (most?) 
CJK fonts don't use traditional postscript names, but rather map from 
unicode to an indexed glyph number.


Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this 
in most of the old test cases I tried.


adam
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED]
 Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514
 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] your mails at go

2005-12-13 Thread Hans Hagen

sjoerd siebinga wrote:



On 13 Dec 2005, at 11:34, Hans Hagen wrote:


sjoerd siebinga wrote:

I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on  
Adam's  xsl-files) which generates all the encoding- and  
symbolfiles from a  given cmapfile. If someone could send me the  
ttf-font, I can generate  all the necessary encodingfiles for you.



the chinese fonts mentioned in the context garden qualify for such  a 
treatment (htsong cum suis)




Ok. Where can I send the chinese encodingfiles?


you can send me a zip

maybe we should start thinking on how to set up a repository at

 https://foundry.supelec.fr/

taco and patrick have more experience in this area than i have so maybe 
they have some ideas on how to organize this


Hans

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context



Re: [NTG-context] linux installations

2005-12-13 Thread Thomas A. Schmitz

Taco, Hans,

thanks for your reactions. And I see that Taco speaks from (bad)  
experience. I have always fiddled around and tried to make ConTeXt  
work in the linux distros i have tried so far (since I'm on ppc,  
there were four of them: gentoo, fedora, ubuntu, suse), but have  
never made any systematic approach. I'm really grateful for Taco's  
explanations; this helps me a lot.


On Dec 13, 2005, at 11:55 AM, Taco Hoekwater wrote:



I believe this is quite hard, because every distribution has a
slightly different teTeX setup. My view was: if you want an up-to-date
ConTeXt, start out fresh. Otherwise, you can save yourself an enormous
hassle by learning to live with an outdated system.

:-)


If you want to spend time on this, then kudos to you, but I have
given up on the distribution-supplied TeX's altogether.

Now you often still have a broken ConTeXt distribution, even if you
can get 4. to work, because you also need the latest latin-modern
font distribution.

And for that, you have to make another set of changes to texmf.cnf
because the older latin-moderns used different paths and filenames
for just about everything, and you have to make sure the new ones
are found. And don't forget that you probably have to fix updmap's
config file as well to make sure dvips remains working.

You'll also still have a rather outdated pdftex and metapost, but
I guess that is not really a big deal for most people.
OK, what about that: my aim would be to have one up-to-date ConTeXt  
installation in TEXMFLOCAL and leave everything else pretty much  
untouched. One could easily add a step to unzip cont-lmt.zip into  
TEXMFLOCAL as well. I've done it and it doesn't appear to break  
things with other TeX programs (disclaimer: I use pdf*tex  
exclusively, so I don't know about dvips).




That solution is fine. Here's what happened. In the really old days,
formats ended with .fmt, like plain.fmt.

When etex and omega came around, they identified themselves by having
e.g. plain.efmt (note the extra e), so that they could coexist
happily.

However, this cluttered the build system quite a bit, so recently it
was decided to drop the extra characters. At that time, it was
understood that there would be an extra subdirectory below texmf/web2c
to differentiate between the different engines (at least, that is what
Hans and I gathered from the discussion). So you would have, e.g.
web2c/pdfetex/cont-en.fmt  as well as web2c/omega/cont-en.fmt.

But it turned out that since LaTeX has separate names for the
different formats anyway (Lambda etc.), ConTeXt was the only client
of this new feature, and Thomas Esser decided that it was not worth
the effort to support these extra directories.

However, for ConText it  would be very, very unwieldy to have cont- 
pdfetex-en.fmt, cont-xetex-en.fmt, cont-aleph-en.fmt etc., each six

or seven times. And because context is always called through texexec,
the latest texexec's implement this engine subdirectory functionality
for you.

Finally, what goes wrong: unless you either delete the teTeX-supplied
context formats or change texmf.cnf, the old formats will be found  
first

by kpathsea.



OK, then one step would be: find the old .fmt files and delete them.


The strangest ones are the ~/.texmf-var ones, where
fmtutil and updmap dump their stuff. They are documented in

  /usr/local/teTeX/share/texmf/web2c/texmf.cnf

OK, will RTFM. One final thought: I remember reading an article (by  
Siep? in MAPS?) that having more than one texmf.cnf wasn't too  
difficult. Would that be an option I should try? Having one which  
just lets all the defaults provided by the distribution and one (set  
via an environment variable) which will put TEXMLOCAL before anything  
else?


Thanks, and best

Thomas
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] linux installations

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Thomas A. Schmitz wrote:

OK, will RTFM. One final thought: I remember reading an article (by  
Siep? in MAPS?) that having more than one texmf.cnf wasn't too  
difficult. Would that be an option I should try? Having one which  
just lets all the defaults provided by the distribution and one (set  
via an environment variable) which will put TEXMLOCAL before anything  
else?



make an .../texmf-mine and $TEXMFMINE and put that one first in the 
$TEXMF list; just make sure that your own stuff is found first


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Adam Lindsay wrote:


Hans Hagen wrote:


what we need is a set of encoding files like

/UniEncoding52 [

/uni52DF
/uni52E0



I hate to be negative, but I have doubts about how generic this 
approach may be. In some tentative experiments, I discovered that many 
(most?) CJK fonts don't use traditional postscript names, but rather 
map from unicode to an indexed glyph number.


Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this 
in most of the old test cases I tried.


afaik pdftex can handle the index and unic entries as 
alternatives for glyphnames


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Richard Gabriel wrote:


Hello Hans,

quite incidentally I've found out that some of the localization files 
(lang-*.tex) are incomplete.
I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.
Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
really should be! :-) ),  please add them to the distribution.


ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
no nothing)


btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)

Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Re: Chinese

2005-12-13 Thread Adam Lindsay

Hans Hagen wrote:

Adam Lindsay wrote:
Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this 
in most of the old test cases I tried.



afaik pdftex can handle the index and unic entries as 
alternatives for glyphnames


Yes. Sorry I wasn't clear on that.
It's just that ttf2tfm is the tool that does a good job at extracting 
those entries when other tools fail.


--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED]
 Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514
 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] Index entries messing up page breaks

2005-12-13 Thread Duncan Hothersall
The manual suggests that you can put index calls between a \section
heading and its first paragraph without worry, but for me it breaks the
page-breaking mechanism, allowing the section title to end up at the
bottom of a page like this:

\starttext
\section{Tufte}
\dorecurse{4}{\input tufte \par}
\section{Knuth}
\index{Knuth}
\input knuth \par
\stoptext

Is there any workaround/fix?

Thanks very much,

Duncan
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Index entries messing up page breaks

2005-12-13 Thread Duncan Hothersall
I said:
 Is there any workaround/fix?

I find that the addition of \dontleavehmode fixes it. Is this safe to
use in general?

\starttext
\section{Tufte}
\dorecurse{4}{\input tufte \par}
\section{Knuth}
\dontleavehmode\index{knuth}
\input knuth \par
\stoptext

Thanks,

Duncan
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] typescript problem (hw variants)

2005-12-13 Thread Henning Hraban Ramm

Am 2005-12-13 um 10:21 schrieb Taco Hoekwater:

\definebodyfont [default] [hw]  [tf=Handwriting sa 1]

So, you would need something like this:

   \definebodyfont [default] [hw]
   [tf=Handwriting sa 1,
bf=HandwritingBold sa 1,
it=HandwritingItalic sa 1,
sl=HandwritingSlanted sa 1,
bi=HandwritingBoldItalic sa 1,
bs=HandwritingBoldSlanted sa 1,
sc=HandwritingCaps sa 1]


Thank you, that works.
And I think that really belongs in font-unk.

Now we must find a solution for the small caps problem...


Grüßlis vom Hraban!
---
http://www.fiee.net/texnique/
http://contextgarden.net
http://www.cacert.org (I'm an assurer)

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Index entries messing up page breaks

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Duncan Hothersall wrote:


I said:
 


Is there any workaround/fix?
   



I find that the addition of \dontleavehmode fixes it. Is this safe to
use in general?

\starttext
\section{Tufte}
\dorecurse{4}{\input tufte \par}
\section{Knuth}
\dontleavehmode\index{knuth}
\input knuth \par
\stoptext
 



no, use \dontleavehmode instead

if you see a tex file on the web and wonder why the spacing is messed up 
... it's probably because of abundant use of \leavemode


(recent versions of pdftex provide \quitvmode which is equivalent to 
\dontleavehmode; taco wrote that patch a while ago)


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Index entries messing up page breaks

2005-12-13 Thread Taco Hoekwater



Hans Hagen wrote:

Duncan Hothersall wrote:



I find that the addition of \dontleavehmode fixes it. Is this safe to
use in general?


no, use \dontleavehmode instead


;-)



___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


RE: [NTG-context] A very little error in texmf.cnf

2005-12-13 Thread Nicolas Grilly


Hans wrote: 
 
 Taco Hoekwater wrote:
 
  Hans Hagen wrote:
 
  Nicolas Grilly wrote:
 
  There is a very little error in file 
  /tex/texmf-local/web2c/texmf.cnf.
   
  This file is contained in archive justtex.zip downloaded from 
  Pragma web site.
   
  It lacks a S after TEXMFPROJECT in definition of TEXMF :
   
  TEXMF =
  
 {!!$TEXMFPROJECTS,!!$TEXMFFONTS,!!$TEXMFLOCAL,!!$TEXMFEXTRA,!!$TEXMF
  MAIN}
 
 
 
  eh ... why should that be plural?
 
 
  It should agree with this line, surely:
 
TEXMFPROJECTS = $SELFAUTOPARENT/texmf-projects
 
 ah, then that one should be singular (i always set that one 
 in other setup scripts)
 
 TEXMFPROJECT = $SELFAUTOPARENT/texmf-project

The issue is one expression is singular and the other one is plural. We need
to have the same convention for each expression. So, yes, it's possible to
change the other line to singular to fix this very little bug ;-)


___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Tobias Burnus

Hi,

Richard Gabriel wrote:
 +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
Hmm, I'd rather use Anhang.

Besides: So far I used simply 1   Title of my first chapter and A   
My first appendix rather than Chapter 1   Title of my first chapter.

(It looks cute as
   Chapter 1
   Title of my first chapter
with the first line differently styled as the second, but this is rarely 
used.)


One probably should add them -- as comment after the actual empty label.

Next question: Why are you changing the Å into a + ?

 -% \defineactivecharacter Å {\AA{}}
 +% \defineactivecharacter + {\AA{}}


Tobias

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Tobias Burnus wrote:


Hi,

Richard Gabriel wrote:
 +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
Hmm, I'd rather use Anhang.



ok, added as comment




Besides: So far I used simply 1   Title of my first chapter and A   
My first appendix rather than Chapter 1   Title of my first chapter.

(It looks cute as
   Chapter 1
   Title of my first chapter
with the first line differently styled as the second, but this is 
rarely used.)


One probably should add them -- as comment after the actual empty label.


indeed i made them comments, all sectioning labels are empty by default 
(but it does not hurt to show them as comment)




Next question: Why are you changing the � into a + ?

 -% \defineactivecharacter � {\AA{}}
 +% \defineactivecharacter + {\AA{}}


actually. those chars are ansi chars and show up as a real \AA in my 
editor so i kept the old one


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] A very little error in texmf.cnf

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Nicolas Grilly wrote:




The issue is one expression is singular and the other one is plural. We need
to have the same convention for each expression. So, yes, it's possible to
change the other line to singular to fix this very little bug ;-)
 


singular is what i want it to be (since i use it at all our machines)

Hans

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Richard Gabriel

 Hmm, I'd rather use Anhang.
OK. I suppose you're a native German, I'm not...

 Besides: So far I used simply 1   Title of my first chapter and 
A   My first appendix rather than Chapter 1   Title of my first 
chapter.
Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title in 
two lines as you mention in the parenthesis.
Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make 
problems to other users... :-(


 Next question: Why are you changing the Å into a + ?
It's NOT my work. :-(
I didn't change any other things than headtexts/labeltexts!


-Richard



Tobias Burnus wrote:


Hi,

Richard Gabriel wrote:
 +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
Hmm, I'd rather use Anhang.

Besides: So far I used simply 1   Title of my first chapter and A   
My first appendix rather than Chapter 1   Title of my first chapter.

(It looks cute as
   Chapter 1
   Title of my first chapter
with the first line differently styled as the second, but this is 
rarely used.)


One probably should add them -- as comment after the actual empty label.

Next question: Why are you changing the Å into a + ?

 -% \defineactivecharacter Å {\AA{}}
 +% \defineactivecharacter + {\AA{}}


Tobias

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context



___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Index entries messing up page breaks

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Duncan Hothersall wrote:


The manual suggests that you can put index calls between a \section
heading and its first paragraph without worry, but for me it breaks the
page-breaking mechanism, allowing the section title to end up at the
bottom of a page like this:

\starttext
\section{Tufte}
\dorecurse{4}{\input tufte \par}
\section{Knuth}
\index{Knuth}
\input knuth \par
\stoptext

Is there any workaround/fix?
 


can you try (test extensively):

\def\dodoregister[#1]#2#3%
 {\dogotopar{\dontleavehmode\doprocesspageregister[#1]{#2}{#3}}}

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Hans Hagen

Richard Gabriel wrote:


 Hmm, I'd rather use Anhang.
OK. I suppose you're a native German, I'm not...

 Besides: So far I used simply 1   Title of my first chapter and 
A   My first appendix rather than Chapter 1   Title of my first 
chapter.
Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title 
in two lines as you mention in the parenthesis.
Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make 
problems to other users... :-(


 Next question: Why are you changing the � into a + ?
It's NOT my work. :-(
I didn't change any other things than headtexts/labeltexts!


maybe th eeditor is messing up (can happen with cut and paste), it's an 
8 bit char; anyhow, this is what checking is for -)


Hans
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Vit Zyka

Hans Hagen wrote:

Richard Gabriel wrote:


Hello Hans,

quite incidentally I've found out that some of the localization files 
(lang-*.tex) are incomplete.
I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.


Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
other users of these languages can not discuss the changes...


Vit

Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
really should be! :-) ),  please add them to the distribution.



ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
no nothing)


btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)

Hans

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Richard Gabriel




Hi Vit,I've originally posted my updates here to the ntg-context list and asked Hans to review them and incorporate them into the distribution.Now it seems I've made something horribly bad... :-(I swear I won't be so active anymore!As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-)-RichardFrom: Vit Zyka [mailto:[EMAIL PROTECTED]To: mailing list for ConTeXt users [mailto:[EMAIL PROTECTED]Sent: Wed, 14 Dec 2005 00:56:40 +0100Subject: Re: [NTG-context] Some localizationsHans Hagen wrote: Richard Gabriel wrote:  Hello Hans, quite incidentally I've found out that some of the localization files  (lang-*.tex) are incomplete. I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for  the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did not catch the original email. It is not in the archive too. So me and other users of these languages can not discuss the changes...Vit Please look at the attached files and if you consider them OK (they  really should be! :-) ),  please add them to the distribution.   ok, patched (i made the section related labels comments since we default  no nothing)  btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)  Hans___ntg-context mailing listntg-context@ntg.nlhttp://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Some localizations

2005-12-13 Thread Taco Hoekwater

Hi,


Vit Zyka wrote:


Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
other users of these languages can not discuss the changes...


It seems Lurker doesn't keep attachments. I'm sending you off-list the
files Gabriel sent to the mailing list as attachment to his messages :

http://archive.contextgarden.net/message/20051213.124612.61dd4755.en.html
http://archive.contextgarden.net/message/20051213.153042.f1ff0de0.en.html

Cheers, Taco
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context