Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-09 Per discussione Valentina Mellone
Andrea,
le traduzioni mi sembrano perfette. Un'unica cosa (ma è più un dubbio
personale che una segnalazione): non esistono traduzioni italiane
comunemente usata di word processinge software engineering? Per
software engineering così su due piedi non mi viene in mente nulla
(ingegneria informatica credo sia  una cosa diversa... Ingegneria dei
software mi lascia perplessa), ma elaborazione testi al posto di word
processing sembrerebbe davvero così obsoleto?
Stavo proprio per chiederti dove trovare i video e se esistevano dei file
di sottotitoli perché quelli ovviamente facilitano di molto il lavoro ;-)
Alla prossima,

--

Valentina Mellone

​
Traduttrice – inglese-italiano / francese-italiano
Translator – English-Italian / French-Italian
Traductrice – français-italien / anglais-italien
​Libera professione ai sensi della Legge n. 4/2013​
​http://www.traduzionivm.com/

http://www.linkedin.com/in/valentinamellone
http://www.pro http://www.proz.com/translator/1250689
z.com/translator/1250689 http://www.proz.com/translator/1250689
http://www.proz.com/translator/1250689

Il giorno 09 ottobre 2014 01:18, gabriele chiarini gabric1...@gmail.com
ha scritto:

 ottimo. Gabriele


 Il giorno 08 ottobre 2014 23:42, Andrea Pescetti pesce...@apache.org ha
 scritto:

  Valentina Mellone ha scritto:
 
  Scusate ma non ho avuto modo di leggere le altre traduzioni. Per quanto
  riguarda la questione voice-over/sottotitoli, penso che se si trova
  qualcuno disponibile a registrare l'audio è ovviamente meglio (purtroppo
  io
  non ho l'hardware necessario); se però saremo costretti a ripiegare sui
  sottotitoli, fatemi sapere, così mi occupo dell'adattamento delle
  traduzioni, visto che ho un po' di esperienza nel settore.
 
 
  Mettendo insieme il lavoro di entrambi e sistemando un po', questo e' il
  risultato: va bene? Ci sono altre correzioni?
 
  I video in inglese sono su
  http://people.apache.org/~pescetti/tmp/2014-10-drew-videos/
  e c'e' anche un file SRT per i sottotitoli che sarebbe quello da
 adattare,
  sempre se non troviamo volontari che possano registrare l'audio.
 
  1: Leader di mercato
 
  Apache OpenOffice è la più diffusa suite open-source di produttività per
  word processing, fogli elettronici, presentazioni, grafica,
  database ed altro. OpenOffice è disponibile in diverse lingue e funziona
  su tutti i normali computer. Salva tutti i tuoi dati in un formato
 aperto,
  standard internazionale, e può anche leggere e scrivere i file generati
 da
  altri programmi. Può essere scaricato e utilizzato in modo completamente
  gratuito per qualsiasi scopo. Apache OpenOffice; software eccellente!
 
  2: Qualità professionale
 
  Apache OpenOffice è il risultato di oltre venti anni di software
  engineering. Progettato sin dall’inizio come un programma unico, possiede
  una coerenza che altri prodotti non possono raggiungere. Un processo di
  sviluppo completamente aperto significa che ciascuno può
  segnalare bug, richiedere nuove funzionalità, o migliorare il software.
 Il
  risultato: Apache OpenOffice fa tutto quello che desideri, nel modo che
  preferisci!
 
  3: Facilità d'uso
 
  Apache OpenOffice è facile da imparare, e se stai già usando un altro
  pacchetto simile puoi passare ad Apache OpenOffice senza difficoltà.
 Grazie
  alla nostra comunità mondiale di volontari OpenOffice è
  probabilmente disponibile e supportato nella tua lingua. Se hai già
  documenti scritti con un altro programma, Apache OpenOffice probabilmente
  li leggerà senza difficoltà.
 
  4: Gratuità
 
  Puoi scaricare e utilizzare Apache OpenOffice gratuitamente, senza
 bisogno
  di acquistare alcuna licenza. Apache OpenOffice è distribuito secondo la
  licenza Apache 2.0, quindi può essere utilizzato per qualsiasi scopo:
  privato, commerciale, educativo, nelle pubbliche amministrazioni. Puoi
  installarlo su tutti i computer che vuoi. Inoltre puoi farne delle copie
  per i tuoi parenti, amici, studenti, dipendenti e per chiunque altro
  desideri.
 
  5: Nessuna seccatura
 
  Apache OpenOffice è la risposta priva di seccature. Per le piccole
 aziende
  l'informatica è una seccatura ed una spesa. Apache OpenOffice è
  semplicemente il più facile e economico modo di provvedere gli strumenti
  software essenziali richiesti per supportare un business in crescita.
  Apache OpenOffice è un prodotto maturo, stabile, che garantisce un
 utilizzo
  privo di problemi. Dietro le quinte, esso memorizza tutti i tuoi preziosi
  dati in un formato approvato dall’ISO (International Organization for
  Standardization), ed è stato il primo  software di produttività al mondo
 a
  soddisfare questo esigente standard. Man mano che sempre più aziende
  adotteranno formati standard, lo scambio di dati tra applicazioni da
  ufficio, gestionali, software di pianificazione, qualsiasi software...
  diventerà facile come salvare ed aprire file. Nessun errore di
  trascrizione, nessuna ribattitura della stessa informazione due volte:
  informatica senza 

Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-09 Per discussione VITRIOL

Il 09/10/2014 11:03, Valentina Mellone ha scritto:


ma elaborazione testi al posto di word
processing sembrerebbe davvero così obsoleto?


Credo che il temine giusto in italiano dovrebbe essere videoscrittura, 
che ha una accezione più ampia di elaborazione testi.

Ma forse sì, questo sembra un po' obsoleto :-)

--
Saluti
VITRIOL

-
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org



Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-09 Per discussione Andrea Pescetti

Valentina Mellone ha scritto:

non esistono traduzioni italiane
comunemente usata di word processinge software engineering?


Per il primo possiamo sicuramente usare elaborazione testi o 
videoscrittura come avete gia' suggerito, ma c'e' da dire che word 
processing, per l'assonanza con Microsoft Word, fa capire meglio al 
grande pubblico di cosa stiamo parlando.


Ingegneria del software sembra un po' la denominazione di un corso 
universitario. Nel nostro caso possiamo sicuramente sentirci liberi di 
usare una traduzione non letterale e scrivere Apache OpenOffice è il 
risultato di oltre venti anni di sviluppo professionale, il concetto e' 
quello.


Ciao,
  Andrea.

-
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org



Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-09 Per discussione Luigi Toscano
Andrea Pescetti ha scritto:
 Valentina Mellone ha scritto:
 non esistono traduzioni italiane
 comunemente usata di word processinge software engineering?
 
 Per il primo possiamo sicuramente usare elaborazione testi o
 videoscrittura come avete gia' suggerito, ma c'e' da dire che word
 processing, per l'assonanza con Microsoft Word, fa capire meglio al grande
 pubblico di cosa stiamo parlando.

Nel mio ruolo di traduttore KDE (e osservatore di passaggio da queste parti)
faccio notare che videoscrittura viene usato nella documentazione (in
Calligra e altrove).

Non mi sembra affatto un termine desueto (come indicato in un'altra risposta).
È ampiamente usato anche nel linguaggio istuzionale.
Ovviamente se come traduttori iniziamo a non usarlo più, beh, ovvio che
sparisce... IMHO.

Ciao
-- 
Luigi

-
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org



Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-09 Per discussione gabriele chiarini
Direi che le traduzioni italiane possono essere le seguenti:
word processing  = videoscrittura o elaborazione dei testi
spreadsheet=  foglio elettronico
software engineering  = Ingegneria del software
ciao Gabriele

Il giorno 09 ottobre 2014 23:18, Andrea Pescetti pesce...@apache.org ha
scritto:

 Valentina Mellone ha scritto:

 non esistono traduzioni italiane
 comunemente usata di word processinge software engineering?


 Per il primo possiamo sicuramente usare elaborazione testi o
 videoscrittura come avete gia' suggerito, ma c'e' da dire che word
 processing, per l'assonanza con Microsoft Word, fa capire meglio al
 grande pubblico di cosa stiamo parlando.

 Ingegneria del software sembra un po' la denominazione di un corso
 universitario. Nel nostro caso possiamo sicuramente sentirci liberi di
 usare una traduzione non letterale e scrivere Apache OpenOffice è il
 risultato di oltre venti anni di sviluppo professionale, il concetto e'
 quello.


 Ciao,
   Andrea.

 -
 To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org




Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-08 Per discussione Andrea Pescetti

Valentina Mellone ha scritto:

Scusate ma non ho avuto modo di leggere le altre traduzioni. Per quanto
riguarda la questione voice-over/sottotitoli, penso che se si trova
qualcuno disponibile a registrare l'audio è ovviamente meglio (purtroppo io
non ho l'hardware necessario); se però saremo costretti a ripiegare sui
sottotitoli, fatemi sapere, così mi occupo dell'adattamento delle
traduzioni, visto che ho un po' di esperienza nel settore.


Mettendo insieme il lavoro di entrambi e sistemando un po', questo e' il 
risultato: va bene? Ci sono altre correzioni?


I video in inglese sono su
http://people.apache.org/~pescetti/tmp/2014-10-drew-videos/
e c'e' anche un file SRT per i sottotitoli che sarebbe quello da 
adattare, sempre se non troviamo volontari che possano registrare l'audio.


1: Leader di mercato

Apache OpenOffice è la più diffusa suite open-source di produttività per 
word processing, fogli elettronici, presentazioni, grafica,
database ed altro. OpenOffice è disponibile in diverse lingue e funziona 
su tutti i normali computer. Salva tutti i tuoi dati in un formato 
aperto, standard internazionale, e può anche leggere e scrivere i file 
generati da altri programmi. Può essere scaricato e utilizzato in modo 
completamente gratuito per qualsiasi scopo. Apache OpenOffice; software 
eccellente!


2: Qualità professionale

Apache OpenOffice è il risultato di oltre venti anni di software
engineering. Progettato sin dall’inizio come un programma unico, 
possiede una coerenza che altri prodotti non possono raggiungere. Un 
processo di sviluppo completamente aperto significa che ciascuno può
segnalare bug, richiedere nuove funzionalità, o migliorare il software. 
Il risultato: Apache OpenOffice fa tutto quello che desideri, nel modo 
che preferisci!


3: Facilità d'uso

Apache OpenOffice è facile da imparare, e se stai già usando un altro 
pacchetto simile puoi passare ad Apache OpenOffice senza difficoltà. 
Grazie alla nostra comunità mondiale di volontari OpenOffice è
probabilmente disponibile e supportato nella tua lingua. Se hai già 
documenti scritti con un altro programma, Apache OpenOffice 
probabilmente li leggerà senza difficoltà.


4: Gratuità

Puoi scaricare e utilizzare Apache OpenOffice gratuitamente, senza 
bisogno di acquistare alcuna licenza. Apache OpenOffice è distribuito 
secondo la licenza Apache 2.0, quindi può essere utilizzato per 
qualsiasi scopo: privato, commerciale, educativo, nelle pubbliche 
amministrazioni. Puoi installarlo su tutti i computer che vuoi. Inoltre 
puoi farne delle copie per i tuoi parenti, amici, studenti, dipendenti e 
per chiunque altro desideri.


5: Nessuna seccatura

Apache OpenOffice è la risposta priva di seccature. Per le piccole 
aziende l'informatica è una seccatura ed una spesa. Apache OpenOffice è 
semplicemente il più facile e economico modo di provvedere gli strumenti 
software essenziali richiesti per supportare un business in crescita. 
Apache OpenOffice è un prodotto maturo, stabile, che garantisce un 
utilizzo privo di problemi. Dietro le quinte, esso memorizza tutti i 
tuoi preziosi dati in un formato approvato dall’ISO (International 
Organization for Standardization), ed è stato il primo  software di 
produttività al mondo a soddisfare questo esigente standard. Man mano 
che sempre più aziende adotteranno formati standard, lo scambio di dati 
tra applicazioni da ufficio, gestionali, software di pianificazione, 
qualsiasi software... diventerà facile come salvare ed aprire file. 
Nessun errore di trascrizione, nessuna ribattitura della stessa 
informazione due volte: informatica senza seccature.


Ciao,
  Andrea.

-
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org



Re: [progetto-it] Traduzioni per video su OpenOffice

2014-10-05 Per discussione Andrea Pescetti

gabriele chiarini ha scritto:

Andrea e Valentina, posso provare a tradurre, però per semplificare io
direi che io penso ai primi 2, il 4 è già fatto, così restano da tradurre
il 3 ed il 5, che ne dite?


Per me va benissimo, grazie Valentina di avere cominciato e proseguiamo.

In realta' ho visto una bozza in inglese su
http://www.youtube.com/watch?v=IIMmoEsAuis
e pare che si possa fare senza sottotitoli, con il puro audio. Insomma, 
direi che per ora traduciamo i testi, poi se c'e' un volontario 
disponibile a metterci la voce (e dotato di decente microfono) si puo' 
passare direttamente al doppiaggio, senza adattare i testi per i 
sottotitoli.


Ciao,
  Andrea.

-
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org