Direi che le traduzioni italiane possono essere le seguenti: word processing = videoscrittura o elaborazione dei testi spreadsheet = foglio elettronico software engineering = Ingegneria del software ciao Gabriele
Il giorno 09 ottobre 2014 23:18, Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> ha scritto: > Valentina Mellone ha scritto: > >> non esistono traduzioni italiane >> comunemente usata di "word processing"e "software engineering"? >> > > Per il primo possiamo sicuramente usare "elaborazione testi" o > "videoscrittura" come avete gia' suggerito, ma c'e' da dire che "word > processing", per l'assonanza con Microsoft Word, fa capire meglio al > "grande pubblico" di cosa stiamo parlando. > > "Ingegneria del software" sembra un po' la denominazione di un corso > universitario. Nel nostro caso possiamo sicuramente sentirci liberi di > usare una traduzione non letterale e scrivere "Apache OpenOffice รจ il > risultato di oltre venti anni di sviluppo professionale", il concetto e' > quello. > > > Ciao, > Andrea. > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org > >