Direi che le traduzioni italiane possono essere le seguenti:
word processing          = videoscrittura o elaborazione dei testi
spreadsheet                =  foglio elettronico
software engineering  = Ingegneria del software
ciao Gabriele

Il giorno 09 ottobre 2014 23:18, Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> ha
scritto:

> Valentina Mellone ha scritto:
>
>> non esistono traduzioni italiane
>> comunemente usata di "word processing"e "software engineering"?
>>
>
> Per il primo possiamo sicuramente usare "elaborazione testi" o
> "videoscrittura" come avete gia' suggerito, ma c'e' da dire che "word
> processing", per l'assonanza con Microsoft Word, fa capire meglio al
> "grande pubblico" di cosa stiamo parlando.
>
> "Ingegneria del software" sembra un po' la denominazione di un corso
> universitario. Nel nostro caso possiamo sicuramente sentirci liberi di
> usare una traduzione non letterale e scrivere "Apache OpenOffice รจ il
> risultato di oltre venti anni di sviluppo professionale", il concetto e'
> quello.
>
>
> Ciao,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org
>
>

Rispondere a