Re: KeePassX

2010-08-13 Conversa Miguel Bouzada
Xa vira que eran poucas as liñas novas :-)


2010/8/13 damufo 

> Boas:
> Ao final non me puiden aguantar.
> Queda anovada.
> http://www.keepassx.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=2265
>
>
> En 2010/08/11 16:36, Miguel Bouzada escribiu:
>
>> Estaba hoxe traballando cun manual sobre seguranza e contrasinais e vin
>>
>> que KeePassX ten a tradu desactualizada, polo que vexo no .ts a última
>> tradu é de "damufo".
>>
>> @damufo
>> Faste cargo de actualizala ?
>>
>>
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: KeePassX

2010-08-13 Conversa damufo

Boas:
Ao final non me puiden aguantar.
Queda anovada.
http://www.keepassx.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=2265

En 2010/08/11 16:36, Miguel Bouzada escribiu:

Estaba hoxe traballando cun manual sobre seguranza e contrasinais e vin
que KeePassX ten a tradu desactualizada, polo que vexo no .ts a última
tradu é de "damufo".

@damufo
Faste cargo de actualizala ?



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: KeePassX

2010-08-13 Conversa damufo

Si.
Dáme unha semana ou así.

En 2010/08/11 16:36, Miguel Bouzada escribiu:

Estaba hoxe traballando cun manual sobre seguranza e contrasinais e vin
que KeePassX ten a tradu desactualizada, polo que vexo no .ts a última
tradu é de "damufo".

@damufo
Faste cargo de actualizala ?



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Daniel Muñiz Fontoira

nunca iras para cama sen aprender algo novo!!

Leandro Regueiro escribió:

Ola,
logo tampouco é un crime pensar en que se poida traducir. Máis ou
menos será o mesmo. Estou traducindo Inkscape e cando remate, se teño
animos, hei actualizar a tradución do Sodipodi, porque básicamente son
o mesmo.

Respecto ó do ficheiro que usan para traducir, xa me parecía a min que
algo así tiña que ser, ó ver a estructura do ficheiro onde hai cadea
orixinal e traducida e mais comentarios para o tradutor. Descoñecia o
formato ese.

Ata logo,
 Leandro Regueiro

On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:


 Perdóa, foi un lapsus, o keepass tamén software libre.
 Si estamos a falar do mesmo.
 O keepass é exclusivo de windows
 Sinto a confusión.


 Leandro Regueiro escribió:
On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:

O sitio do proxecto é este:
http://keepassx.sourceforge.net/

 Eu non teño con eles nada o motivo de que o empregue é que é un "clon"
 do keepass (sen x) que é para windows, deste xeito teño o meu ficheiro
 de claves dispoñible tanto desde windows coma desde linux. A versión de
 windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
 non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, 
keepassx si)


 ¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
 si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
 a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
 e no paquete que baixei non vin nada diso, estarei chosco.

 Ata logo,
Leandro Regueiro


A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado
 incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é
 que sexa unha maravilla pero a min góstame.

 Con respecto ao dos repositorios centralizados eu estaba a pensar en
 tradución, polo que todo o que estivera traducido estaría neles, sería
 como o sitio de referencia, de todos modos só era unha idea.

 Eu tamén espero que os de keepassx sexan xente normal e que acepten a
 tradución. Estarei ao tanto. Espero poder dicir nun tempo que está
 incorporada a tradución. ;-)

 Saudos a todos!!
 dmunhiz



 ___ Trasno
mailing list tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno






___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
A ver, o sistema que usan é o de QT, xa hai unha aplicación específica 
que se chama QT Linguist, xa falei nesta lista sobre ela e está moi ben 
é do estilo do GTanslator ou PoEdit.
A tradución xa está feita e xa lla enviei hai uns días ao correo que me 
comentas. Agora estou á espera.

Saudos

Leandro Regueiro escribió:

Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX [at] gmail.com
No peor dos casos só terás que subilo ti ó svn.

O programa orixinal para Windows tamén se pode traducir
(http://keepass.sourceforge.net/translations.php) e tamén usa outro
sistema que non é gettext.

Ata logo,
 Leandro Regueiro


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Daniel Muñiz Fontoira

Perdóa, foi un lapsus, o keepass tamén software libre.
Si estamos a falar do mesmo.
O keepass é exclusivo de windows
Sinto a confusión.


Leandro Regueiro escribió:

On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:

O sitio do proxecto é este: http://keepassx.sourceforge.net/

Eu non teño con eles nada o motivo de que o empregue é que é un "clon"
do keepass (sen x) que é para windows, deste xeito teño o meu ficheiro
de claves dispoñible tanto desde windows coma desde linux. A versión de
windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, 
keepassx si)


¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
e no paquete que baixei non vin nada diso, estarei chosco.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado
incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é
que sexa unha maravilla pero a min góstame.

Con respecto ao dos repositorios centralizados eu estaba a pensar en
tradución, polo que todo o que estivera traducido estaría neles, sería
como o sitio de referencia, de todos modos só era unha idea.

Eu tamén espero que os de keepassx sexan xente normal e que acepten a
tradución. Estarei ao tanto. Espero poder dicir nun tempo que está
incorporada a tradución. ;-)

Saudos a todos!!
dmunhiz



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
logo tampouco é un crime pensar en que se poida traducir. Máis ou
menos será o mesmo. Estou traducindo Inkscape e cando remate, se teño
animos, hei actualizar a tradución do Sodipodi, porque básicamente son
o mesmo.

Respecto ó do ficheiro que usan para traducir, xa me parecía a min que
algo así tiña que ser, ó ver a estructura do ficheiro onde hai cadea
orixinal e traducida e mais comentarios para o tradutor. Descoñecia o
formato ese.

Ata logo,
 Leandro Regueiro

On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:


 Perdóa, foi un lapsus, o keepass tamén software libre.
 Si estamos a falar do mesmo.
 O keepass é exclusivo de windows
 Sinto a confusión.


 Leandro Regueiro escribió:
On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:

O sitio do proxecto é este:
http://keepassx.sourceforge.net/

 Eu non teño con eles nada o motivo de que o empregue é que é un "clon"
 do keepass (sen x) que é para windows, deste xeito teño o meu ficheiro
 de claves dispoñible tanto desde windows coma desde linux. A versión de
 windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
 non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, keepassx si)

 ¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
 si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
 a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
 e no paquete que baixei non vin nada diso, estarei chosco.

 Ata logo,
Leandro Regueiro


A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado
 incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é
 que sexa unha maravilla pero a min góstame.

 Con respecto ao dos repositorios centralizados eu estaba a pensar en
 tradución, polo que todo o que estivera traducido estaría neles, sería
 como o sitio de referencia, de todos modos só era unha idea.

 Eu tamén espero que os de keepassx sexan xente normal e que acepten a
 tradución. Estarei ao tanto. Espero poder dicir nun tempo que está
 incorporada a tradución. ;-)

 Saudos a todos!!
 dmunhiz



 ___ Trasno
mailing list tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:

O sitio do proxecto é este: http://keepassx.sourceforge.net/

Eu non teño con eles nada o motivo de que o empregue é que é un "clon"
do keepass (sen x) que é para windows, deste xeito teño o meu ficheiro
de claves dispoñible tanto desde windows coma desde linux. A versión de
windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, keepassx si)


¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
e no paquete que baixei non vin nada diso, estarei chosco.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado
incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é
que sexa unha maravilla pero a min góstame.

Con respecto ao dos repositorios centralizados eu estaba a pensar en
tradución, polo que todo o que estivera traducido estaría neles, sería
como o sitio de referencia, de todos modos só era unha idea.

Eu tamén espero que os de keepassx sexan xente normal e que acepten a
tradución. Estarei ao tanto. Espero poder dicir nun tempo que está
incorporada a tradución. ;-)

Saudos a todos!!
dmunhiz
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
isto pásame por ir moi rápido. Acabo de atopar todo isto sobre
traducións no foro de keepasx. Polo visto os tios colgan a tradución
directamente no foro.

Post subject: where traslate spanish?
http://keepassx.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?t=25

Post subject: Translate
http://keepassx.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?t=39

Post subject: Vietnamese Translation
http://keepassx.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?t=35

Post subject: Russian translation
http://keepassx.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?t=6


Ata logo,
   Leandro Regueiro

On 8/16/06, Leandro Regueiro  wrote:

Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX [at] gmail.com
No peor dos casos só terás que subilo ti ó svn.

O programa orixinal para Windows tamén se pode traducir
(http://keepass.sourceforge.net/translations.php) e tamén usa outro
sistema que non é gettext.

Ata logo,
  Leandro Regueiro

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Daniel Muñiz Fontoira

O sitio do proxecto é este: http://keepassx.sourceforge.net/

Eu non teño con eles nada o motivo de que o empregue é que é un "clon" 
do keepass (sen x) que é para windows, deste xeito teño o meu ficheiro 
de claves dispoñible tanto desde windows coma desde linux. A versión de 
windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron 
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, keepassx si)


A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado 
incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é 
que sexa unha maravilla pero a min góstame.


Con respecto ao dos repositorios centralizados eu estaba a pensar en 
tradución, polo que todo o que estivera traducido estaría neles, sería 
como o sitio de referencia, de todos modos só era unha idea.


Eu tamén espero que os de keepassx sexan xente normal e que acepten a 
tradución. Estarei ao tanto. Espero poder dicir nun tempo que está 
incorporada a tradución. ;-)


Saudos a todos!!
dmunhiz




Xabi G. Feal escribió:

O Mércores 16 Agosto 2006 12:27, mvillarino escribiu:

Ou estades de coña ou non sei se falta lucidez pola miña parte.

- Distínguese entre aplicacións de xente normal que inclúen as traducións que 
se lles envíen e traducións de programas malévolos que non queren 
localización (polo motivo que sexa). Do segundo grupo faise un repositorio. 
Tradúcese. ¿O repositorio para que distribución? -> Código fonte logo, ou 20 
repositorios para cada distro (coña). Entón fulano ou mengano instala un 
programa chamado keepassx e, por inspiración, ocórreselle que pode haber por 
Internet un repositorio non oficial multi-distro onde se inclúe o keepassx en 
versión galeguizada sen retardo nas versións. ?!?!¿?"!!?¿"! 

- Adiviñanza ¿cantas descargas vai a haber do programa X (por certo, non 
coñezo o keepassx nin me soa) dun repositorio non oficial, sen contar a dos 
propios integrantes e asiduos lectores da rolda de correo de Trasno? 


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX [at] gmail.com
No peor dos casos só terás que subilo ti ó svn.

O programa orixinal para Windows tamén se pode traducir
(http://keepass.sourceforge.net/translations.php) e tamén usa outro
sistema que non é gettext.

Ata logo,
 Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
o meu debe ser efecto de levar incomunicado tanto tempo. Sintoo.

Ata logo,
Leandro Regueiro

On 8/16/06, Xabi G. Feal  wrote:

O Mércores 16 Agosto 2006 12:27, mvillarino escribiu:

Ou estades de coña ou non sei se falta lucidez pola miña parte.

- Distínguese entre aplicacións de xente normal que inclúen as traducións que
se lles envíen e traducións de programas malévolos que non queren
localización (polo motivo que sexa). Do segundo grupo faise un repositorio.
Tradúcese. ¿O repositorio para que distribución? -> Código fonte logo, ou 20
repositorios para cada distro (coña). Entón fulano ou mengano instala un
programa chamado keepassx e, por inspiración, ocórreselle que pode haber por
Internet un repositorio non oficial multi-distro onde se inclúe o keepassx en
versión galeguizada sen retardo nas versións. ?!?!¿?"!!?¿"!

- Adiviñanza ¿cantas descargas vai a haber do programa X (por certo, non
coñezo o keepassx nin me soa) dun repositorio non oficial, sen contar a dos
propios integrantes e asiduos lectores da rolda de correo de Trasno?

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Xabi G. Feal
O Mércores 16 Agosto 2006 12:27, mvillarino escribiu:

Ou estades de coña ou non sei se falta lucidez pola miña parte.

- Distínguese entre aplicacións de xente normal que inclúen as traducións que 
se lles envíen e traducións de programas malévolos que non queren 
localización (polo motivo que sexa). Do segundo grupo faise un repositorio. 
Tradúcese. ¿O repositorio para que distribución? -> Código fonte logo, ou 20 
repositorios para cada distro (coña). Entón fulano ou mengano instala un 
programa chamado keepassx e, por inspiración, ocórreselle que pode haber por 
Internet un repositorio non oficial multi-distro onde se inclúe o keepassx en 
versión galeguizada sen retardo nas versións. ?!?!¿?"!!?¿"! 

- Adiviñanza ¿cantas descargas vai a haber do programa X (por certo, non 
coñezo o keepassx nin me soa) dun repositorio non oficial, sen contar a dos 
propios integrantes e asiduos lectores da rolda de correo de Trasno? 

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
creo que lle estades dando moitas voltas ó asunto. Ademais o de
Mozilla non che é así; eles non pasan de nós, senón que esixen moito.
Como dixo Xabi, se son xente normal han incluir a túa tradución, pero
non esperes que che respondan no momento: eu levo case un mes sen
saber nada de Pablo Saratxaga.

Ata logo,
   Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa mvillarino
O Mércores, 16 de Agosto de 2006 12:18, Víctor Andrade escribiu:
> E se nom som gente normal? :)
>
> Se nom sempre se poderia ter um repositório de jeito que actualiza-se as
> traduçons do nosso sistema com isto no sources.list:
>
> deb http://onossorepositorio.com/lingua-updates/ ./
>
> Mas é só umha ideia.
>
> > ¿Queres ter un ftp galaico de onde descargar a tradución de calquera
> > programa?
> > ¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada
> > programa
> > que instalo prefiro deixalo en inglés.
> >
> > Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal.

E se tiramos pola rua do meio?
Criamos os repositórios, poñemos-lhes unha interface web que é o que está de 
moda, e sincronizamos os repositórios oficiais cos nosos.
Após iso, cada un que decida con quen sincronizar (coa cópia de trasno, coa 
dos proxectos, coa da distro ,)

-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpuE6N3FiQRD.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Víctor Andrade
E se nom som gente normal? :)

Se nom sempre se poderia ter um repositório de jeito que actualiza-se as
traduçons do nosso sistema com isto no sources.list:

deb http://onossorepositorio.com/lingua-updates/ ./

Mas é só umha ideia.

> ¿Queres ter un ftp galaico de onde descargar a tradución de calquera
> programa?
> ¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada
> programa
> que instalo prefiro deixalo en inglés.
>
> Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal.
> ___
> Trasno mailing list
> tra...@ceu.fi.udc.es
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
>


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Daniel Muñiz Fontoira




Grazas Leandro!! Moi constructivo!! ;-) 
Eu o primeiro que miro que que me sirva, e que lle sirva a outro se a
quere, se os que fan o programa pasan é unha magoa pero tampouco son os
que determinan (podes preguntarlle a Jacobo Tarrio con respecto a
mozilla, é outra opción aínda que non e gusta moito).
Con respecto a que me sirva, iso cumplese, eu teño o keepassx en galego
se alguén o quere podo pasarlle o ficheiro que só con poñelo no
cartafol axeitado xa traduce a aplicación ao galego.
Se os de keepassx non fan nada hai outras opcións ¿non?. A min
gostaríame nunha central de repositorios que a día de hoxe non hai e se
en trasno tampouco se pode colgar ou enlazar pois xa veremos.
Saudos


Leandro Regueiro escribió:
Ola,
  
antes de traducir algo, o que eu fago normalmente é mirar se o podo
  
mandar de volta. Se non podo, xa non o traduzo.
  
  
Ata logo,
  
  Leandro Regueiro
  
  
On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:
  
  
 Ola:

 Xa rematei de traducir o keepassx, agora atopome con que non sei onde

poñelo para que quen queira o poida descargar, envieille un correo aos
de

keepassx cos arquivos para que os incluan na proxima versión pero non
sei se

o faran.

 Se algún día temos uns repositorios "centralizados" tal vez se puidera

poñer aí.

 Saudos a todos

 dmunhiz



___

Trasno mailing list

tra...@ceu.fi.udc.es

http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno




  
  

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
  



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Xabi G. Feal
¿Queres ter un ftp galaico de onde descargar a tradución de calquera programa?
¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada programa 
que instalo prefiro deixalo en inglés. 

Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: keepassx

2006-08-16 Conversa Leandro Regueiro

Ola,
antes de traducir algo, o que eu fago normalmente é mirar se o podo
mandar de volta. Se non podo, xa non o traduzo.

Ata logo,
  Leandro Regueiro

On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:


 Ola:
 Xa rematei de traducir o keepassx, agora atopome con que non sei onde
poñelo para que quen queira o poida descargar, envieille un correo aos de
keepassx cos arquivos para que os incluan na proxima versión pero non sei se
o faran.
 Se algún día temos uns repositorios "centralizados" tal vez se puidera
poñer aí.
 Saudos a todos
 dmunhiz


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno