Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Dave F.
Liz wrote:
 On Tue, 19 Jan 2010, Ulf Lamping wrote:
   
 d) I don't think it's a good idea to change a tag description two years 
 after it was documented, because the wording is slightly wrong for 
 some parts of the english speaking world. Because doing so is an 
 annoyance for anyone involved and the wording will always be slightly 
 wrong for someone. Not to mention that a lot of people won't 
 notice/ignore any changes here, as these definitions are old enough in 
 OSM terms. My approach: Stick to the wiki definitions even if you don't 
 like it and go on mapping :-)

 

 We need to be able to say a mistake has been made, these tags need revision 
 and do something about mistakes.
 If we don't have a process for dealing with errors in tag choice and 
 translation we will have a massive pile of junk data (and then no-one will 
 care about the licence at all).

   
+1



___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Liz
On Tue, 19 Jan 2010, Ulf Lamping wrote:
 But till today, no one came up with a good idea for such a process, 
 willing to spend the effort to implement it and - this is probably the 
 critical point - could convince a wide majority of mappers that 
 following his idea/process is a good thing.
 
and some sort of discussion on how we acknowledge error and can move forward 
is needed

currently the general scheme would be to design a new set of tagging which 
does not reuse the same tags and deprecate the tags which are decided to be in 
error

so that over time the happy editors can retag features with new ones from 
better set

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Martin Koppenhoefer
2010/1/19 Liz ed...@billiau.net

 currently the general scheme would be to design a new set of tagging which
 does not reuse the same tags and deprecate the tags which are decided to be
 in
 error

 so that over time the happy editors can retag features with new ones from
 better set



+1
cheers,
Martin
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Steve Bennett
On Tue, Jan 19, 2010 at 5:51 PM, Ulf Lamping ulf.lamp...@googlemail.com wrote:
 I'm not saying this is a good thing, but:

 a) It doesn't really matter for most mappers.

 b) It doesn't really matter for almost anyone else ;-)

Why not? We have a situation where two tags are being used pretty
indisciminately because people haven't understood their flawed
definitions. Sure, it's only two tags, but their uses are in the
thousands.


 c) The definitions of these tags were done in ~december 2007 probably by
 germans and the native english speakers didn't even care to correct
 these definitions till now. Since december 2007 it doesn't seemed to
 matter for most people how the actual wording is.

Because no one noticed. Because it's hard to notice. That's exactly
the kind of thing I'm trying to fix: raising the visibility of tags
and their usage, so we can spot these problems earlier. And we haven't
even got to power=cable, which you objected to me making visible on
the map features page...

 d) I don't think it's a good idea to change a tag description two years
 after it was documented, because the wording is slightly wrong for
 some parts of the english speaking world.

The wording is *completely* wrong for the *entire* english speaking world.

Definition of power=generator: power station
Definition of power=station: substation
Definition of power=sub_station: transformer

I don't think you can get much wronger than that. And it doesn't
appear to be a US english vs other english problem. Although power
station (to mean power=generator) is more common outside the US, I
don't think they use the term there to mean power=sub_station (as
implied). Someone can correct me if I'm wrong.


 Because doing so is an
 annoyance for anyone involved and the wording will *always* be slightly
 wrong for someone.

I understand what you're saying, and you're right in many instances.
But there's a big difference between this siutuation, and say,
service=alley (we say laneway here, but we can live with alley),
or rcn (we don't have a regional cycling network, but we can
understand what it means and use it appropriately). This situation is
wrong for everyone (possible exception of Germans - but even then, a
German term would be vastly preferable to an exactly incorrect English
term), and not slightly wrong at all. It's so bad that when you see
power=sub_station you actually have no idea what the tagger meant.
Did they mean a substation or a sub_station? Did the mapper who
used power=station mean a power station or a power=generator?

 Not to mention that a lot of people won't
 notice/ignore any changes here, as these definitions are old enough in
 OSM terms.

Which people are you talking about? Newcomers? Old timers?

 My approach: Stick to the wiki definitions even if you don't
 like it and go on mapping :-)

That response isn't even logical. It's as though I complained to the
council that people keep ignoring the parking signs, and your answer
is My approach: Keep obeying the parking signs. By all means, don't
help find a solution (there are plenty of bigger fish to fry, after
all), but advising other people to ignore the problem is...unhelpful.

 e) Unless someone develops a nice open power distribution map, this
 discussion is pretty much pointless and will continue or flare up
 again endlessly, regardless of what we'll end up with it now. So if you
 are really interested in fixing this power wording problem, go and
 develop such a map. This will motivate the mappers much more to do it
 right than to conform to whatever rules set/changed in the wiki.

Renderers already render power=* tags. True, they probably don't
distinguish much between the different kinds yet, but it's very
plausible.

Anyway, let's talk solutions. The obvious problem is that although the
status quo is bad, changing is difficult. If we spontaneously redefine
power=station, we will a) change the meaning of existing tags, and
b) cause confusion amongst people who know the current tags. But at
least we eventually end up at a situation which makes sense and won't
cause so much mistagging.

This will motivate the mappers much more to do it
 right than to conform to whatever rules set/changed in the wiki.

So, you essentially say it's easier to keep drilling these bad
definitions into people's heads, now and forever, than to fix them.
Are you saying also that we should never change the definitions of any
tags?

Steve

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Alan Mintz
I think it would be useful to see just how big the confusion is, how many 
mappers are involved, etc. I hope to be able to give a reasonable summary 
of those tomorrow. A cursory inspection of power=station in southern 
California shows it having been applied numerous times to both power plants 
and substations imported from gnis.

At 2010-01-19 04:27, Steve Bennett wrote:
On Tue, Jan 19, 2010 at 5:51 PM, Ulf Lamping ulf.lamp...@googlemail.com 
wrote:
  I'm not saying this is a good thing, but:
 
  a) It doesn't really matter for most mappers.
 
  b) It doesn't really matter for almost anyone else ;-)

Why not? We have a situation where two tags are being used pretty
indisciminately because people haven't understood their flawed
definitions. Sure, it's only two tags, but their uses are in the
thousands.

 
  c) The definitions of these tags were done in ~december 2007 probably by
  germans and the native english speakers didn't even care to correct
  these definitions till now. Since december 2007 it doesn't seemed to
  matter for most people how the actual wording is.

Because no one noticed. Because it's hard to notice. That's exactly
the kind of thing I'm trying to fix: raising the visibility of tags
and their usage, so we can spot these problems earlier. And we haven't
even got to power=cable, which you objected to me making visible on
the map features page...

  d) I don't think it's a good idea to change a tag description two years
  after it was documented, because the wording is slightly wrong for
  some parts of the english speaking world.

The wording is *completely* wrong for the *entire* english speaking world.

Definition of power=generator: power station
Definition of power=station: substation
Definition of power=sub_station: transformer

I don't think you can get much wronger than that. And it doesn't
appear to be a US english vs other english problem. Although power
station (to mean power=generator) is more common outside the US, I
don't think they use the term there to mean power=sub_station (as
implied). Someone can correct me if I'm wrong.


  Because doing so is an
  annoyance for anyone involved and the wording will *always* be slightly
  wrong for someone.

I understand what you're saying, and you're right in many instances.
But there's a big difference between this siutuation, and say,
service=alley (we say laneway here, but we can live with alley),
or rcn (we don't have a regional cycling network, but we can
understand what it means and use it appropriately). This situation is
wrong for everyone (possible exception of Germans - but even then, a
German term would be vastly preferable to an exactly incorrect English
term), and not slightly wrong at all. It's so bad that when you see
power=sub_station you actually have no idea what the tagger meant.
Did they mean a substation or a sub_station? Did the mapper who
used power=station mean a power station or a power=generator?

  Not to mention that a lot of people won't
  notice/ignore any changes here, as these definitions are old enough in
  OSM terms.

Which people are you talking about? Newcomers? Old timers?

  My approach: Stick to the wiki definitions even if you don't
  like it and go on mapping :-)

That response isn't even logical. It's as though I complained to the
council that people keep ignoring the parking signs, and your answer
is My approach: Keep obeying the parking signs. By all means, don't
help find a solution (there are plenty of bigger fish to fry, after
all), but advising other people to ignore the problem is...unhelpful.

  e) Unless someone develops a nice open power distribution map, this
  discussion is pretty much pointless and will continue or flare up
  again endlessly, regardless of what we'll end up with it now. So if you
  are really interested in fixing this power wording problem, go and
  develop such a map. This will motivate the mappers much more to do it
  right than to conform to whatever rules set/changed in the wiki.

Renderers already render power=* tags. True, they probably don't
distinguish much between the different kinds yet, but it's very
plausible.

Anyway, let's talk solutions. The obvious problem is that although the
status quo is bad, changing is difficult. If we spontaneously redefine
power=station, we will a) change the meaning of existing tags, and
b) cause confusion amongst people who know the current tags. But at
least we eventually end up at a situation which makes sense and won't
cause so much mistagging.

 This will motivate the mappers much more to do it
  right than to conform to whatever rules set/changed in the wiki.

So, you essentially say it's easier to keep drilling these bad
definitions into people's heads, now and forever, than to fix them.
Are you saying also that we should never change the definitions of any
tags?

Steve

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

--

Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Ben Laenen
Steve Bennett wrote:
 On Tue, Jan 19, 2010 at 5:51 PM, Ulf Lamping ulf.lamp...@googlemail.com 
wrote:
  d) I don't think it's a good idea to change a tag description two years
  after it was documented, because the wording is slightly wrong for
  some parts of the english speaking world.
 
 The wording is *completely* wrong for the *entire* english speaking world.
 
 Definition of power=generator: power station
 Definition of power=station: substation
 Definition of power=sub_station: transformer
 
 I don't think you can get much wronger than that. And it doesn't
 appear to be a US english vs other english problem. Although power
 station (to mean power=generator) is more common outside the US, I
 don't think they use the term there to mean power=sub_station (as
 implied). Someone can correct me if I'm wrong.

foot=no would also literally mean that people would be allowed if they had no 
feet.

Maybe the English speaking world should start joining the rest of the world 
which have to learn definitions of each tag anyway. So OSM may have awkward 
tags for English speaking persons, but if we really have to try to resolve all 
tags that would look strange in some language (e.g. amenity=cafe is not what 
we call a café in Dutch) then the only option would be to use index numbers 
(amenity=135...) (*).

This is really a non-issue. Just learn the definition as it has been written 
on the wiki for years instead of blindly following your definition of a 
certain word, like the rest of the world. Now you're telling that the entire 
world has to learn new definitions because your definition of the word isn't 
the same as the defintion of the tag.

Greetings,
Ben


(*) Oh, right, actually we do use index numbers, except that we use 
power=station instead of power=4569.

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Emilie Laffray
2010/1/19 Andre Engels andreeng...@gmail.com

 On Tue, Jan 19, 2010 at 2:43 PM, Ben Laenen benlae...@gmail.com wrote:

  Maybe the English speaking world should start joining the rest of the
 world
  which have to learn definitions of each tag anyway. So OSM may have
 awkward
  tags for English speaking persons, but if we really have to try to
 resolve all
  tags that would look strange in some language (e.g. amenity=cafe is not
 what
  we call a café in Dutch) then the only option would be to use index
 numbers
  (amenity=135...) (*).

 Well, I would say it is part of what we call a café. The problem is
 more that Dutch uses the same word for what in OSM are three terms:
 bar, cafe and pub. And moreover, the same place often having the
 function of all three. To me, it's not the usage of the word cafe in
 OSM that is strange, but the distinction that is made between the
 various drinking establishments.


A café has a different meaning in different countries. Depending on where
you are originating from, you are likely to have a surprise, especially if
you are an English speaker and you are going to France.
Again, it is a case of sticking to the definition used on the wiki, even if
it doesn't sound logical based on the usage of the word in your language.

Emilie Laffray
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Lennard
Emilie Laffray wrote:

 Again, it is a case of sticking to the definition used on the wiki, even 
 if it doesn't sound logical based on the usage of the word in your language.

I believe that was Ben's point, and this time it's the English-speaking 
part of the world that should adhere to that advice, for a change.

-- 
Lennard

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Andre Engels
On Tue, Jan 19, 2010 at 3:48 PM, Emilie Laffray
emilie.laff...@gmail.com wrote:

 Well, I would say it is part of what we call a café. The problem is
 more that Dutch uses the same word for what in OSM are three terms:
 bar, cafe and pub. And moreover, the same place often having the
 function of all three. To me, it's not the usage of the word cafe in
 OSM that is strange, but the distinction that is made between the
 various drinking establishments.


 A café has a different meaning in different countries. Depending on where
 you are originating from, you are likely to have a surprise, especially if
 you are an English speaker and you are going to France.
 Again, it is a case of sticking to the definition used on the wiki, even if
 it doesn't sound logical based on the usage of the word in your language.

The problem is that the definition on the wiki makes a distinction
which is not made in the Netherlands. A 'café' is a place where drinks
can be bought for local consumption. I am to divide these into cafe,
pub and bar, based on whether they sell drinks and snacks or light
food, sell beverages in a relaxed atmosphere and usually also food or
sell beverages in a more party-like atmosphere not selling food. Well,
I find this distinction very artificial, because many will fall in all
three categories, depending on the time of day - a cafe by day, a pub
in the early evening, a bar in the later evening. Should I tag them
with all three? And if so, when seeing a cafe during the day, do I
need to come back in the evening to listen how loud the music is?

-- 
André Engels, andreeng...@gmail.com

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Emilie Laffray
2010/1/19 Lennard l...@xs4all.nl

 Emilie Laffray wrote:

  Again, it is a case of sticking to the definition used on the wiki, even
  if it doesn't sound logical based on the usage of the word in your
 language.

 I believe that was Ben's point, and this time it's the English-speaking
 part of the world that should adhere to that advice, for a change.


Yup sorry for not seeing the point. But yes I agree with him. Sorry Ben

Emilie Laffray
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Andre Engels
On Tue, Jan 19, 2010 at 4:23 PM, David Earl da...@frankieandshadow.com wrote:

 In the case of Dutch cafe though, the word has been usurped for a
 purpose other than its original French meaning (which is pretty much
 universal I think - French cafes and English cafes are different in
 character, sure, but they are all restaurants with a limited menu and
 emphasis on soft and hot drinks, pastries and cold food, maybe not open
 in the evening), so the Dutch-cafe isn't actually claiming to be a cafe,
 it's claiming to be a special-Dutch-cafe not because the word cafe means
 something different in Dutch but because the word has been taken over
 for another use, and really deserves its own tag IMO.

Thanks, that does explain some for me. I guess it means I should retag
my cafes to pubs, because that's much more what they are like, and
my amenity=restaurant; cuisine=lunch to cafe...


-- 
André Engels, andreeng...@gmail.com

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread David Earl
On 19/01/2010 15:34, Emilie Laffray wrote:


 2010/1/19 David Earl da...@frankieandshadow.com
 mailto:da...@frankieandshadow.com

 In the case of Dutch cafe though, the word has been usurped for a
 purpose other than its original French meaning (which is pretty much
 universal I think - French cafes and English cafes are different in
 character, sure, but they are all restaurants with a limited menu and
 emphasis on soft and hot drinks, pastries and cold food, maybe not open
 in the evening),


 I would be hard pressed to eat at a cafe in France. It usually doesn't
 serve any food, and they have an emphasis on serving alcohol. I guess
 they are not the same after all.

Really? While some English cafes might serve meals, if you can call them 
that, like Egg and Chips, the French cafes I've been into would 
typically serve coffee and pastries.

But put aside the distinction between soft drinks and alcohol, don't you 
think there is something different in character between a bar and a cafe 
in France, that causes the owner to *call* it one or the other (maybe 
even only for marketing reasons of atmosphere, cachet or desired 
clientèle than because of any fundamental difference in what it serves)?

David

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Emilie Laffray
2010/1/19 David Earl da...@frankieandshadow.com


 Really? While some English cafes might serve meals, if you can call them
 that, like Egg and Chips, the French cafes I've been into would
 typically serve coffee and pastries.


pastries yes but not a given. Food in general no.


 But put aside the distinction between soft drinks and alcohol, don't you
 think there is something different in character between a bar and a cafe
 in France, that causes the owner to *call* it one or the other (maybe
 even only for marketing reasons of atmosphere, cachet or desired
 clientèle than because of any fundamental difference in what it serves)?


It could be. But it shows that it is difficult to find a proper definition
for something like this. The meaning can be quite different.

Emilie Laffray
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread Andre Engels
On Tue, Jan 19, 2010 at 4:34 PM, Emilie Laffray
emilie.laff...@gmail.com wrote:

 2010/1/19 David Earl da...@frankieandshadow.com

 In the case of Dutch cafe though, the word has been usurped for a
 purpose other than its original French meaning (which is pretty much
 universal I think - French cafes and English cafes are different in
 character, sure, but they are all restaurants with a limited menu and
 emphasis on soft and hot drinks, pastries and cold food, maybe not open
 in the evening),

 I would be hard pressed to eat at a cafe in France. It usually doesn't serve
 any food, and they have an emphasis on serving alcohol. I guess they are not
 the same after all.

Hmmm... Then that's much closer to what I have called cafe after
all. In fact, I have used emphasis on serving alcohol upto now as a
sort of working definition for bar. Maybe if the meaning of those
words is so different, I should not worry about it at all...


-- 
André Engels, andreeng...@gmail.com

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] What's a power=station?

2010-01-19 Thread Randy

d) I don't think it's a good idea to change a tag description two years
after it was documented, because the wording is slightly wrong for
some parts of the english speaking world. Because doing so is an
annoyance for anyone involved and the wording will always be slightly
wrong for someone. Not to mention that a lot of people won't
notice/ignore any changes here, as these definitions are old enough in
OSM terms. My approach: Stick to the wiki definitions even if you don't
like it and go on mapping :-)
Regards, ULFL

If you read my proposal again, you may notice that I didn't propose 
changing the existing descriptions. My preference for a power station is 
power=station. However, since that would require changing an existing 
definition, I proposed power=plant. If someone has another descriptor that 
is better than plant without stepping on existing toes, then I'm all for 
it.

As far as the use of power=generator for a complete power plant, I'd 
prefer to limit that tag to, at most, the building that holds the 
generating equipment, not for the whole facility. I don't think that's 
bending the definition much, just restricting it a little more than the 
current use.

-- 
Randy


___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread John F. Eldredge
Also, at least in American usage, while a cafe will always sell beverages, it 
may or may not sell alcoholic beverages.

-- 
John F. Eldredge -- j...@jfeldredge.com
Reserve your right to think, for even to think wrongly is better than not to 
think at all. -- Hypatia of Alexandria

-Original Message-
From: Andre Engels andreeng...@gmail.com
Date: Tue, 19 Jan 2010 16:06:30 
To: Tag discussion, strategy and related toolstagging@openstreetmap.org
Subject: Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

On Tue, Jan 19, 2010 at 3:48 PM, Emilie Laffray
emilie.laff...@gmail.com wrote:

 Well, I would say it is part of what we call a café. The problem is
 more that Dutch uses the same word for what in OSM are three terms:
 bar, cafe and pub. And moreover, the same place often having the
 function of all three. To me, it's not the usage of the word cafe in
 OSM that is strange, but the distinction that is made between the
 various drinking establishments.


 A café has a different meaning in different countries. Depending on where
 you are originating from, you are likely to have a surprise, especially if
 you are an English speaker and you are going to France.
 Again, it is a case of sticking to the definition used on the wiki, even if
 it doesn't sound logical based on the usage of the word in your language.

The problem is that the definition on the wiki makes a distinction
which is not made in the Netherlands. A 'café' is a place where drinks
can be bought for local consumption. I am to divide these into cafe,
pub and bar, based on whether they sell drinks and snacks or light
food, sell beverages in a relaxed atmosphere and usually also food or
sell beverages in a more party-like atmosphere not selling food. Well,
I find this distinction very artificial, because many will fall in all
three categories, depending on the time of day - a cafe by day, a pub
in the early evening, a bar in the later evening. Should I tag them
with all three? And if so, when seeing a cafe during the day, do I
need to come back in the evening to listen how loud the music is?

-- 
André Engels, andreeng...@gmail.com

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

2010-01-19 Thread David Earl
On 19/01/2010 17:42, John F. Eldredge wrote:
 beverages

interestingly, not a word you would often find used in British English. 
Generally drinks often means alcoholic beverages, though sometimes any 
depending on context, with soft drinks and hot drinks.

 pub

I'd have thought this is a largely British/Irish phenomenon, yes?
Most pubs elsewhere in the world are attempts at emulating or mocking 
British/Irish pubs, and nearly everywhere else has bars (and we do too, 
as well as pubs). The micro breweries found in parts of the US come 
pretty close to the British concept of pub, though no doubt some would 
want to make the distinction of beer being brewed on the premises (not 
unknown though in British pubs, though rare - I can think of two, one in 
Bury St Edmunds and one in Hampshire).

But the British pub concept has changed in recent years too as more and 
more become restaurants, where the drinks are subsidiary to food.

 I am to divide these into cafe,
 pub and bar, based on whether they sell drinks and snacks or light
 food...

Not really. I think it's what the operator calls it that counts, not 
your subjective judgement. The difficulty in France and Netherlands is 
that the word cafe seems to better correspond to the English usage for 
bar not cafe, but if there was agreement that this is indeed the case, 
we could solve it objectively by rote not by judgement.

David

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging