Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Joan Montané
Daniel,

Disculpa que no te sé si comprendo lo que deseas comunicar. ¿Cuando hablas
de fuentes, te refieres a la RAE? ¿o a alguna otra? Por ejemplo, el
Diccionario PanHispánico de Dudas tiene entrada para Lérida y Gerona
(recomendando estas formas, y que, creo, nadie discute y se consideran
vigentes). No he encontrado ningún otro muncipio de Cataluña. Lo comento
porqué la selección de fuentes determina el resultado final, óbviamente. En
ESwiki hicieron una selección de fuentes determinada, me atrevería a decir
tendenciosa, y de aquellos polvos estos lodos. Si los criterios han de ser
los mismos que en ESwiki entonces manifiestas tu preferencia por usar la
opción 1 que indicaba en el correo inicial, puesto que a mismos criterios
se llegará a los mismos resultados. Considero que es mejor la opción 2, por
los motivos ya expuestos.

Aunque la afirmación "está en desuso aquello que no se usa" parezca una
tautología, no lo es. De hecho, es la consideración o no de forma en desuso
es la clave en este tema. Me explico.

A partir de los criterios usados en ESwiki, un topónimo en español que se
ha usado a durante el s. XX sigue en uso, aunque no se haya usado en 20 o
30 años en la administración ni en ningún medio de comunicación
generalista, tan sólo en listados toponímicos. Aunque se haya actualizado
la ortografia o se haya cambiado el complemento del topónimo. Sólo se
admiten como formas en desuso aquellas que tienen tal consideración
explícita en la RAE (ejemplo de Maastricht). Mi argumento es justo el
contrario. Una forma en español de la que no puede acreditarse uso general
en 20 o 30 años está en desuso. De forma implícita, pero en desuso. Y es
por ello que debería ir en old_name:es

La sugerencia de poner los topónimos de Andalucía en catalán, sinceramente,
creo que se sale de este hilo y demuestra que no se ha analizado o
comprendido la problemática del uso de name:es en la toponímia en español
en Cataluña y muchas zonas del Estado español.

Saludos,
Joan Montané
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema dcapillae
No hay problema ni hay nada que lamentar, Rafael. Se hace una propuesta, se
comenta sus ventajas e inconvenientes y listo.

A mí no me parece adecuada la propuesta por lo que ya he expuesto y el
peligro que conlleva. La comunidad OSM no es quién para decidir si un nombre
se usa o no se usa. Para eso están las fuentes, que pueden ser el
conocimiento local, las referencias de topónimos nacionales, el uso
reconocido por las academias de la lengua o cualquier otra fuente que
consideremos con autoridad y solvencia suficiente. Nosotros no somos quiénes
para decidirlo, y no tengas dudas de que este asunto se dirige a establecer
los nombres que se pueden o no se pueden usar en según que lenguas. ¿O lo
dudas? 

Comprendería más la polémica si fuese un par de nombres en un mismo idioma
que se disputan ocupar el espacio de la etiqueta «name=*» o pasar por ser un
nombre alternativo en «alt_name=*», pero trantándose de idiomas diferentes,
no debería existir conflicto. Que cada nombre se ponga en su lugar y listo.
OSM lo permite. Si se usa poco o solo por un número muy reducido de
personas, no es nuestro problema. El conflicto es artificial, provocado
precisamente por el deseo de que los lugares no sean reconocidos en idiomas
diferentes del idioma local, en especial, en español (o castellano, para que
a los bien pensantes no se les oprima el cerebro).

Si alguien quiere poner los topónimos de Andalucía en vasco, catalán,
asturiano, euskera o en el idioma que quiera, me parece bien. No le veo
mucho sentido si nadie los usa, pero tampoco me parece que sea un asunto que
debiera generar polémica ni que haya que formar un grupo de decisión para
saber si se usan o no se usan. Cada nombre tiene su espacio en OSM, con su
etiqueta correspondiente. Lo de formar grupos de decisión para censurar
según qué nombres en según que idiomas lo encuentro sumamente indeseable.

Por hoy ya he tenido suficientes conflictos y dosis de censura por defender
lo que para mí es completamente natural, que cada cual use el topónimo en la
lengua que quiera. Si alguien lo usa, se pone. Estoy bastante harto de que
se traten estos temas siempre con intención de crear polémica. Pasó con la
bandera y siempre con el idioma. Una lástima.



-
Daniel Capilla 
OSM user: dcapillae 
--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Rafael Avila Coya

Hola, Daniel:

Siento mucho que digas que mi humilde propuesta de crear grupos para 
saber, que no decidir, si un nombre está en desuso o no en una lengua 
dada, lo veas como una propuesta de grupos que dicten qué se debe hacer 
con qué nombres de lugares. No iba para nada de eso. Sólo iba de 
proponer una solución para poder llevar la opción 2 de Joan a buen 
puerto (la complicada, pero seguramente la más acorde con los principios 
de buenas prácticas de OSM).


Un saludo,

Rafael.

O 04/02/19 ás 21:45, dcapillae escribiu:

Hola, Iñaki.

Bueno, sí, esa siempre ha sido mi posición: dejar la política fuera de OSM.
Tiene gracia que los saques a colación justo ahora cuando me acaban de
censurar unos mensajes en el grupo de Telegram por su contenido «político e
ideológico». Ya ves, el que siempre defiende dejar la política fuera de las
discusiones de OSM, el que no hace más que replicar a todo el que argumenta
desde sus propios prejuicios ideológicos, ya sea sobre banderas, idiomas,
territorios o sobre la virginidad de la Virgen, censurado por «hablar de
política». En fin. Uno es ya demasiado viejo para juzgar con inocencia este
tipo de acciones y actitudes.

Lo de hacer grupos de discusión abiertos para decidir que topónimo está en
uso y cuál no lo está no me parece adecuado si luego se va a usar para
censurar a todo aquel que quiera poner el nombre de un lugar en su propio
idioma. ¿Con qué autoridad? La comunidad de OSM puede decidir sobre
convenciones, estándares de edición y directrices de mapeo, no sobre si un
nombre está en uso o no lo está. Para eso están las academias de la lengua,
las guías de topónimos o las personas del lugar, que sabrán mejor que nadie
como llaman esos sitios en su idioma. Esos grupos abiertos,
multilingüísticos, pluridisciplinares o lo que queráis, no tienen autoridad
alguna para decirle a nadie qué nombres puede usar y cuáles no.

El mensaje de Joan me pareció sensato inicialmente. Con algunos matices,
pero bien: si un nombre no se usa, pues no lo pongas. Hasta ahí, correcto.
Pero de ahí a construir grupos de discusión que se dediquen a dictar lo que
está bien y lo que está mal, que decidan lo que se usa y lo que no se usa,
esto es, lo que «debes» o «no debes» usar, pues mira, va a ser que no.

Para corrección política y afirmaciones prejuiciosas, ya tenemos bastante
con el grupo de Telegram.



-
Daniel Capilla
OSM user: dcapillae
--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema dcapillae
Hola, Iñaki.

Bueno, sí, esa siempre ha sido mi posición: dejar la política fuera de OSM.
Tiene gracia que los saques a colación justo ahora cuando me acaban de
censurar unos mensajes en el grupo de Telegram por su contenido «político e
ideológico». Ya ves, el que siempre defiende dejar la política fuera de las
discusiones de OSM, el que no hace más que replicar a todo el que argumenta
desde sus propios prejuicios ideológicos, ya sea sobre banderas, idiomas,
territorios o sobre la virginidad de la Virgen, censurado por «hablar de
política». En fin. Uno es ya demasiado viejo para juzgar con inocencia este
tipo de acciones y actitudes.

Lo de hacer grupos de discusión abiertos para decidir que topónimo está en
uso y cuál no lo está no me parece adecuado si luego se va a usar para
censurar a todo aquel que quiera poner el nombre de un lugar en su propio
idioma. ¿Con qué autoridad? La comunidad de OSM puede decidir sobre
convenciones, estándares de edición y directrices de mapeo, no sobre si un
nombre está en uso o no lo está. Para eso están las academias de la lengua,
las guías de topónimos o las personas del lugar, que sabrán mejor que nadie
como llaman esos sitios en su idioma. Esos grupos abiertos,
multilingüísticos, pluridisciplinares o lo que queráis, no tienen autoridad
alguna para decirle a nadie qué nombres puede usar y cuáles no.

El mensaje de Joan me pareció sensato inicialmente. Con algunos matices,
pero bien: si un nombre no se usa, pues no lo pongas. Hasta ahí, correcto.
Pero de ahí a construir grupos de discusión que se dediquen a dictar lo que
está bien y lo que está mal, que decidan lo que se usa y lo que no se usa,
esto es, lo que «debes» o «no debes» usar, pues mira, va a ser que no.

Para corrección política y afirmaciones prejuiciosas, ya tenemos bastante
con el grupo de Telegram.



-
Daniel Capilla 
OSM user: dcapillae 
--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Rafael Avila Coya
Hola, Iñaki:

2 aclaraciones.

1. Lo que se escribe en la wiki OSM no lo decide un australiano. Es escrita por 
toda la comunidad global, con discusiones en diferentes listas globales como 
tagging, osm-talk y otras. Nos debemos principalmente a lo que decidimos entre 
todos, lo cual no quiere decir que las comunidades locales no podamos adaptar 
al contexto local. Pero no tiene sentido tomar decisiones que contradigan lo 
que decidimos globalmente. Estoy de acuerdo en que las otras organizaciones que 
mencionas son referentes, pero nada más.

2. En el naming de OSM podemos añadir muchas traducciones (name:xx), nombres 
alternativos (alt_name, alt_name:xx), nombres abreviados (short_name) y muchos 
otros. El nominatim usa la mayoría de ellos en su motor de búsqueda (buscaría 
indistintamente el name="Arantzazu" como el name:es="Aranzazu" o cualquier 
otro), así que no hay porqué preocuparse de un "andaluz" que busca "El puente 
de las brujas" y no "Unanibiako zubia", siempre que hayamos añadido la etiqueta 
correspondiente.

Un saludo,

Rafael. 

El 4 de febrero de 2019 19:01:36 CET, "Iñaki"  
escribió:
>Buenas tardes:
>
>En torno a este interesante debate sobre los topónimos, y dado que el 
>forero gallego Antón Vega parece haberse enfadado con mis aportaciones,
>
>quisiera explayarme más, pues, como he indicado en el Foro, aquel no es
>
>el ámbito adecuado para dirimir cuestiones que adquieren tal calado 
>para, o entre, los participantes.
>
>Como en otras ocasiones, diré que la verdad no la tiene nadie, la
>verdad 
>no está en un lado,  y lo siento por el que crea que su verdad es la 
>única y la auténtica. Cada uno, a nuestra manera, aportamos granos de 
>verdad, a esa verdad mayor. Y si esa verdad es la búsqueda del 
>equilibrio que se da en todos los aspectos de la vida, flaco favor 
>haremos si nos encasillamos en posturas numantinas. Aunque yerre, desde
>
>luego que servidor no busca eso.
>
>También es verdad que la edad me ha privado de cierto filtros sin los 
>cuales disfruto más; aunque veo que, sin pretenderlo, sazono demasiado 
>mis aportes, pues parece que tienen la extraña virtud de generar 
>polémica cuando no lo pretendo.
>
>Así pues, en lo que respecta al forero Antón, públicamente asumo la 
>parte de responsabilidad que me corresponde por lo que ha podido ser un
>
>planteamiento inadecuado por mi parte. Pero tampoco dejaré de invitarle
>
>a que haga una lectura más allá de la literal, pues cuando le he citado
>
>al difunto académico Lázaro Carreter, lo hacia con el convencimiento de
>
>que leer a alguien con quien, creo, no comulgará, le daría más 
>ingredientes para hacerse una más exacta composición de lugar, para 
>acercarse al equilibrio antes mentado.
>
>Pero como he dicho que me faltan algunos filtros, antes de hablar de
>dos 
>ejemplos de topónimos, me recrearé en algunos aspectos para cuya
>defensa 
>me encontraré yo solo. A saber. Ni las diferentes academias, ni la 
>Wikipedia, ni la propia OSM mundial, ni sursuncorda son la Biblia (o no
>
>deberían ser) para OSM España. O no deberían serlo frente al SENTIDO 
>COMÚN. En la Wiki, en general, hay tendenciosidad (que va en aumento). 
>Las academias son un referente importante, pero están tan contaminadas 
>por la política que son UN REFERENTE MÁS, importante, pero ni de lejos,
>
>dogma de fe. Por supuesto que no me gusta, que alguien de OSM mundial
>me 
>dicte cómo tengo que mapear (ahora acúseseme de nacionalista español), 
>pero el debate aquel famoso sobre bar-pub sacó a flote ese trasfondo. 
>Ante lo que me diga quien resida, por ejemplo en Australia, y lo que me
>
>diga el sentido común, no tendré ninguna duda (aunque vaya en contra
>del 
>mismísimo espíritu santo de OSM). Tampoco estoy de acuerdo con foreros 
>como Daniel cuando afirman que hay que dejar la política fuera. Sí,
>pero 
>es que todo es política; o, mejor dicho, en la toponimia podemos 
>encontrar, fácilmente, reflejo de la política. Y por ahí van mis dos 
>ejemplos. Modelos que el lector podrá encontrarlos en el mapa de OSM.
>
>El primero el santuario de Aranzazu en Guipúzcoa. Su nombre en eusquera
>
>es “Arantzazu” (traducción casi literal: Ud. sobre la zarza). Pues
>bien, 
>ni el Generalísimo de los ejércitos con su cohorte de censores fue
>capaz 
>de traducir al español el término, porque, como afirmaba esta mañana,
>el 
>forero Antón, hay cosas que son intraducibles. A lo sumo logró en el 
>aspecto fonético “transformar” sonidos eusquéricos (tz) que en 
>castellano no existen. Y ahora pregunto: ¿cuál sería el nombre oficial 
>adecuado para OSM? ¿Voy a tratar de borrar el rastro del franquismo 
>(acúseseme ahora de nacionalista vasco)?... Sinceramente, busco ese 
>equilibrio y si estoy pensando en una máquina gps que busca el destino 
>para un andaluz, pues no tendré inconveniente en usar los dos. ¿A cuál 
>le doy prioridad? Me remito al sentido común. Si mi propósito es 
>reivindicar la vasquidad del término, ya escribiré un artículo al 
>respecto, pero OSM 

Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Iñaki

Buenas tardes:

En torno a este interesante debate sobre los topónimos, y dado que el 
forero gallego Antón Vega parece haberse enfadado con mis aportaciones, 
quisiera explayarme más, pues, como he indicado en el Foro, aquel no es 
el ámbito adecuado para dirimir cuestiones que adquieren tal calado 
para, o entre, los participantes.


Como en otras ocasiones, diré que la verdad no la tiene nadie, la verdad 
no está en un lado,  y lo siento por el que crea que su verdad es la 
única y la auténtica. Cada uno, a nuestra manera, aportamos granos de 
verdad, a esa verdad mayor. Y si esa verdad es la búsqueda del 
equilibrio que se da en todos los aspectos de la vida, flaco favor 
haremos si nos encasillamos en posturas numantinas. Aunque yerre, desde 
luego que servidor no busca eso.


También es verdad que la edad me ha privado de cierto filtros sin los 
cuales disfruto más; aunque veo que, sin pretenderlo, sazono demasiado 
mis aportes, pues parece que tienen la extraña virtud de generar 
polémica cuando no lo pretendo.


Así pues, en lo que respecta al forero Antón, públicamente asumo la 
parte de responsabilidad que me corresponde por lo que ha podido ser un 
planteamiento inadecuado por mi parte. Pero tampoco dejaré de invitarle 
a que haga una lectura más allá de la literal, pues cuando le he citado 
al difunto académico Lázaro Carreter, lo hacia con el convencimiento de 
que leer a alguien con quien, creo, no comulgará, le daría más 
ingredientes para hacerse una más exacta composición de lugar, para 
acercarse al equilibrio antes mentado.


Pero como he dicho que me faltan algunos filtros, antes de hablar de dos 
ejemplos de topónimos, me recrearé en algunos aspectos para cuya defensa 
me encontraré yo solo. A saber. Ni las diferentes academias, ni la 
Wikipedia, ni la propia OSM mundial, ni sursuncorda son la Biblia (o no 
deberían ser) para OSM España. O no deberían serlo frente al SENTIDO 
COMÚN. En la Wiki, en general, hay tendenciosidad (que va en aumento). 
Las academias son un referente importante, pero están tan contaminadas 
por la política que son UN REFERENTE MÁS, importante, pero ni de lejos, 
dogma de fe. Por supuesto que no me gusta, que alguien de OSM mundial me 
dicte cómo tengo que mapear (ahora acúseseme de nacionalista español), 
pero el debate aquel famoso sobre bar-pub sacó a flote ese trasfondo. 
Ante lo que me diga quien resida, por ejemplo en Australia, y lo que me 
diga el sentido común, no tendré ninguna duda (aunque vaya en contra del 
mismísimo espíritu santo de OSM). Tampoco estoy de acuerdo con foreros 
como Daniel cuando afirman que hay que dejar la política fuera. Sí, pero 
es que todo es política; o, mejor dicho, en la toponimia podemos 
encontrar, fácilmente, reflejo de la política. Y por ahí van mis dos 
ejemplos. Modelos que el lector podrá encontrarlos en el mapa de OSM.


El primero el santuario de Aranzazu en Guipúzcoa. Su nombre en eusquera 
es “Arantzazu” (traducción casi literal: Ud. sobre la zarza). Pues bien, 
ni el Generalísimo de los ejércitos con su cohorte de censores fue capaz 
de traducir al español el término, porque, como afirmaba esta mañana, el 
forero Antón, hay cosas que son intraducibles. A lo sumo logró en el 
aspecto fonético “transformar” sonidos eusquéricos (tz) que en 
castellano no existen. Y ahora pregunto: ¿cuál sería el nombre oficial 
adecuado para OSM? ¿Voy a tratar de borrar el rastro del franquismo 
(acúseseme ahora de nacionalista vasco)?... Sinceramente, busco ese 
equilibrio y si estoy pensando en una máquina gps que busca el destino 
para un andaluz, pues no tendré inconveniente en usar los dos. ¿A cuál 
le doy prioridad? Me remito al sentido común. Si mi propósito es 
reivindicar la vasquidad del término, ya escribiré un artículo al 
respecto, pero OSM es otra cosa aunque supongo que incluso yo me dejo 
llevar en ocasiones.


Otro topónimo que puede Ud., amable lector, encontrar en OSM: Unanibiako 
zubia (traducción: el puente de Unanibia). Es un topónimo rural, alejado 
del medio urbano. Así, en eusquera, lo encontrará, pero resulta que en 
el uso popular también se conoce como “el puente de las brujas” en puro 
español. ¿Cómo surgió? No se sabe, ni lo logro descifrar la autora de un 
estudio toponímico. Sí que procede del medio urbano y de la época en que 
la localidad fue protagonista de una fuerte inmigración extremeña y 
castellana en los primeros albores de la segunda mitad del siglo XX. 
Ahora me vuelvo a vestir de nacionalista vasco y reivindico la vasquidad 
frente al nombre surgido en un medio español… Pues qué quieren que les 
diga… Estoy pensando en ese andaluz que con gps busca el lugar con el 
nombre en español. Ahora vuelvo a estar de acuerdo con Daniel en que OSM 
no es un estudio toponímico y que aunque pueda destilar un origen 
“extraño”, yo hubiera colocado los dos nombres, dando prioridad al 
eusquérico, de acuerdo, pero reconociendo que el nombre en español está 
más o menos asentado en la localidad. Otro t

Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Rafael Avila Coya
Así es. Por eso propuse que los grupos de discusión fuesen **totalmente 
abiertos**.


Rafael.

O 04/02/19 ás 16:29, David Marín Carreño escribiu:
Sobre esto, sólo comentar que se debe tener en cuenta, en cuanto al uso 
o no uso del topónimo en castellano, el punto de vista de 
castellanoparlantes alejados del lugar en cuestión.


Me explico: en los comentarios y páginas de discusión de Wikipedia-ES 
hay mucha gente que, por ejemplo, dice que Tarrasa o Sangenjo como 
topónimos en castellano de /Terrasa/ o /Sanxenxo/ no se usan... Esto 
probablemente sea cierto en el ámbito local... Pero en lugares alejados 
y exclusivamente castellano parlantes ambos exónimos son habituales y 
normales, al igual que Gerona, Lérida, Orense y La Coruña.


Un cordial saludo,

--
David Marín Carreño mailto:dav...@gmail.com>>



El lun., 4 feb. 2019 a las 16:17, Rafael Avila Coya 
(mailto:ravilac...@gmail.com>>) escribió:


Hola a todos/as:

Antes que nada, añadir que la problemática de naming en Cataluña es
idéntica a la que hay en Galicia: topónimos en castellano que se
usan en
mayor o menor medida, y otros que nadie usa ya.

Antes que nada, no debemos olvidar que OSM es un proyecto global, y que
las normas o acuerdos no deben nunca ir en contra de los acuerdos de
toda la comunidad OSM global, plasmados en su gran mayoría en la
wiki de
OSM.

De esta wiki tenemos las Buenas prácticas [1]. Os recomiendo que leais
los apartados de "Mapear lo que hay sobre el terreno" y
"Verificabilidad".

Creo que hay unanimidad en que los nombres de los topónimos deben ir en
la lengua oficial, pues es así como aparece en los carteles de
carreteras y otros.

En cuanto a lo del name:es, yo me inclinaría por la opción 2 de Joan,
pues basicamente es la que se adapta más al acuerdo global. El problema
viene cuando hay que discernir los nombres
españolizados/castellanizados
que están en uso (aunque sea minoritario) y los que francamente ya no
usa nadie o casi nadie.

Se me ocurriría que, por comunidades con esta problemática, se crearan
grupos de discusión totalmente abiertos, y que de una forma sistemática
identificasen qué nombres name:es están en desuso y los que no, y se
aplicase la propuesta de Joan. En caso de duda se optaría por mantener
el nombre castellano en name:es.

Para concretar un poco más, yo empezaría por los nombres de los
municipios. Al menos en Galicia es inabarcable toda la toponimia: la
mitad de las ~60.000 entidades de población de España están en Galicia.
En cambio, son algo más de 300 municipios, que es asumible.

Un saludo,

Rafael.

[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buenas_pr%C3%A1cticas

O 04/02/19 ás 15:33, Javi Rodriguez via Talk-es escribiu:
 > Buenas tardes,
 >
 >
 > Yo también prefiero la opción 2 que plantea Joan.
 >
 > Desconozco que problema tienen en Wikipedia en Español para usar
el topónimo oficial, insisten en que todo debe estar en Español,
aunque eso les obligue a citar fuentes como el diccionario de Madoz
(1845) o el INE de una determinada época (1857 a 1981). Y se quedan
tan anchos.
 >
 > Lo mismo pasa en la Wikipedia en catalán, donde Cataluña es un
país europeo porque así lo indica una fuente citada. Y también se
quedan tan anchos.
 >
 > Parece que en la Wikipedia han perdido la cordura, como Don
Quijote...
 >
 >
 > Las directrices de mapeado deben responder a criterios
razonablemente claros y objetivos para poder mapear la realidad de
manera util. La toponimia oficial y la RAE deben servirnos de apoyo.
 >
 >
 > Saludos.
 >
 > ___
 > Talk-es mailing list
 > Talk-es@openstreetmap.org 
 > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 >

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema David Marín Carreño
Sobre esto, sólo comentar que se debe tener en cuenta, en cuanto al uso o
no uso del topónimo en castellano, el punto de vista de castellanoparlantes
alejados del lugar en cuestión.

Me explico: en los comentarios y páginas de discusión de Wikipedia-ES hay
mucha gente que, por ejemplo, dice que Tarrasa o Sangenjo como topónimos en
castellano de *Terrasa* o *Sanxenxo* no se usan... Esto probablemente sea
cierto en el ámbito local... Pero en lugares alejados y exclusivamente
castellano parlantes ambos exónimos son habituales y normales, al igual que
Gerona, Lérida, Orense y La Coruña.

Un cordial saludo,

--
David Marín Carreño 



El lun., 4 feb. 2019 a las 16:17, Rafael Avila Coya ()
escribió:

> Hola a todos/as:
>
> Antes que nada, añadir que la problemática de naming en Cataluña es
> idéntica a la que hay en Galicia: topónimos en castellano que se usan en
> mayor o menor medida, y otros que nadie usa ya.
>
> Antes que nada, no debemos olvidar que OSM es un proyecto global, y que
> las normas o acuerdos no deben nunca ir en contra de los acuerdos de
> toda la comunidad OSM global, plasmados en su gran mayoría en la wiki de
> OSM.
>
> De esta wiki tenemos las Buenas prácticas [1]. Os recomiendo que leais
> los apartados de "Mapear lo que hay sobre el terreno" y "Verificabilidad".
>
> Creo que hay unanimidad en que los nombres de los topónimos deben ir en
> la lengua oficial, pues es así como aparece en los carteles de
> carreteras y otros.
>
> En cuanto a lo del name:es, yo me inclinaría por la opción 2 de Joan,
> pues basicamente es la que se adapta más al acuerdo global. El problema
> viene cuando hay que discernir los nombres españolizados/castellanizados
> que están en uso (aunque sea minoritario) y los que francamente ya no
> usa nadie o casi nadie.
>
> Se me ocurriría que, por comunidades con esta problemática, se crearan
> grupos de discusión totalmente abiertos, y que de una forma sistemática
> identificasen qué nombres name:es están en desuso y los que no, y se
> aplicase la propuesta de Joan. En caso de duda se optaría por mantener
> el nombre castellano en name:es.
>
> Para concretar un poco más, yo empezaría por los nombres de los
> municipios. Al menos en Galicia es inabarcable toda la toponimia: la
> mitad de las ~60.000 entidades de población de España están en Galicia.
> En cambio, son algo más de 300 municipios, que es asumible.
>
> Un saludo,
>
> Rafael.
>
> [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buenas_pr%C3%A1cticas
>
> O 04/02/19 ás 15:33, Javi Rodriguez via Talk-es escribiu:
> > Buenas tardes,
> >
> >
> > Yo también prefiero la opción 2 que plantea Joan.
> >
> > Desconozco que problema tienen en Wikipedia en Español para usar el
> topónimo oficial, insisten en que todo debe estar en Español, aunque eso
> les obligue a citar fuentes como el diccionario de Madoz (1845) o el INE de
> una determinada época (1857 a 1981). Y se quedan tan anchos.
> >
> > Lo mismo pasa en la Wikipedia en catalán, donde Cataluña es un país
> europeo porque así lo indica una fuente citada. Y también se quedan tan
> anchos.
> >
> > Parece que en la Wikipedia han perdido la cordura, como Don Quijote...
> >
> >
> > Las directrices de mapeado deben responder a criterios razonablemente
> claros y objetivos para poder mapear la realidad de manera util. La
> toponimia oficial y la RAE deben servirnos de apoyo.
> >
> >
> > Saludos.
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Rafael Avila Coya

Hola a todos/as:

Antes que nada, añadir que la problemática de naming en Cataluña es 
idéntica a la que hay en Galicia: topónimos en castellano que se usan en 
mayor o menor medida, y otros que nadie usa ya.


Antes que nada, no debemos olvidar que OSM es un proyecto global, y que 
las normas o acuerdos no deben nunca ir en contra de los acuerdos de 
toda la comunidad OSM global, plasmados en su gran mayoría en la wiki de 
OSM.


De esta wiki tenemos las Buenas prácticas [1]. Os recomiendo que leais 
los apartados de "Mapear lo que hay sobre el terreno" y "Verificabilidad".


Creo que hay unanimidad en que los nombres de los topónimos deben ir en 
la lengua oficial, pues es así como aparece en los carteles de 
carreteras y otros.


En cuanto a lo del name:es, yo me inclinaría por la opción 2 de Joan, 
pues basicamente es la que se adapta más al acuerdo global. El problema 
viene cuando hay que discernir los nombres españolizados/castellanizados 
que están en uso (aunque sea minoritario) y los que francamente ya no 
usa nadie o casi nadie.


Se me ocurriría que, por comunidades con esta problemática, se crearan 
grupos de discusión totalmente abiertos, y que de una forma sistemática 
identificasen qué nombres name:es están en desuso y los que no, y se 
aplicase la propuesta de Joan. En caso de duda se optaría por mantener 
el nombre castellano en name:es.


Para concretar un poco más, yo empezaría por los nombres de los 
municipios. Al menos en Galicia es inabarcable toda la toponimia: la 
mitad de las ~60.000 entidades de población de España están en Galicia. 
En cambio, son algo más de 300 municipios, que es asumible.


Un saludo,

Rafael.

[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buenas_pr%C3%A1cticas

O 04/02/19 ás 15:33, Javi Rodriguez via Talk-es escribiu:

Buenas tardes,


Yo también prefiero la opción 2 que plantea Joan.

Desconozco que problema tienen en Wikipedia en Español para usar el topónimo 
oficial, insisten en que todo debe estar en Español, aunque eso les obligue a 
citar fuentes como el diccionario de Madoz (1845) o el INE de una determinada 
época (1857 a 1981). Y se quedan tan anchos.

Lo mismo pasa en la Wikipedia en catalán, donde Cataluña es un país europeo 
porque así lo indica una fuente citada. Y también se quedan tan anchos.

Parece que en la Wikipedia han perdido la cordura, como Don Quijote...


Las directrices de mapeado deben responder a criterios razonablemente claros y 
objetivos para poder mapear la realidad de manera util. La toponimia oficial y 
la RAE deben servirnos de apoyo.


Saludos.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Javi Rodriguez via Talk-es
Buenas tardes,


Yo también prefiero la opción 2 que plantea Joan.

Desconozco que problema tienen en Wikipedia en Español para usar el topónimo 
oficial, insisten en que todo debe estar en Español, aunque eso les obligue a 
citar fuentes como el diccionario de Madoz (1845) o el INE de una determinada 
época (1857 a 1981). Y se quedan tan anchos.

Lo mismo pasa en la Wikipedia en catalán, donde Cataluña es un país europeo 
porque así lo indica una fuente citada. Y también se quedan tan anchos.

Parece que en la Wikipedia han perdido la cordura, como Don Quijote...


Las directrices de mapeado deben responder a criterios razonablemente claros y 
objetivos para poder mapear la realidad de manera util. La toponimia oficial y 
la RAE deben servirnos de apoyo.


Saludos.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema dcapillae
Hola, Joan.

Gracias por tu mensaje. Me parece muy sensato en su conjunto. Creo estar de
acuerdo en casi todo. Descripo, no obstante, en el criterio que consideras
óptimo para decidir cuándo un término está en desuso, aunque no del todo. Me
explico.

La Academia nunca debe dejarse de lado como referencia última de la
corrección del uso de la lengua. Más bien, al contrario, debería ser una
primera referencia. No se puede seguir el criterio de considerar que «Un
topónimo está en desuso cuando deja de usarse!!!» porque eso no es un
criterio, es una tautología. Sin embargo, estoy casi de acuerdo en lo que
apuntas justo inmediatamente después: «Esto es, si, en un tiempo razonable,
los medios y la administración dejan de usar la forma españolizada, entonces
esa forma está en desuso». En primero lugar, no es lo mismo la «forma
españolizada» que ula «forma en español». En segundo lugar, precisamente a
eso es a lo que se dedican las academias de la lengua, entre otras cosas, a
valorar no solo cuando los medios de comunicación o la Administración dejan
de usar ciertos términos, sino que hace extensivo ese estudio a la comunidad
de hablantes en general.

Por tanto, considero que seguir el criterio de las academias de la lengua
debería ser nuestro criterio de referencia último para determinar cuando un
término está en desuso. Son las academias las que determinan, mediante el
estudio científico de textos escritos y lengua oral, que términos están en
desuso y cuáles están en uso. Ni la Wikipedia ni la comunidad OSM tienen
autoridad para decidir tales cosas.



-
Daniel Capilla 
OSM user: dcapillae 
--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] Toponimia en Cataluña

2019-02-04 Por tema Joan Montané
Hola,

A raíz de una serie de mensajes en el grupo de Telegram, me animo a
escribir este mensaje a la lista sobre la toponimia en Cataluña. Excluyo
expresamente otras zonas del Estado español. No conozco su realidad con
detalle. Deseo que el debate que surja en este hilo sea útil para todos.

Antecedentes:

En la Wikipedia en español (en adelante ESwiki) tienen un criterio
particular/polémico en relación a los topónimos de Cataluña y otras zonas
del Estado.

OSM permite diferentes etiquetas, neutra o asociarlas a diferentes lenguas
(name, name:ca, name:es, ...)

Los toponimos oficiales en Cataluña son en catalán, salvo el Vall de Aran,
donde son en occitano. Esto no tiene relación directa con OSM (los name:xx
no tienen porqué usar nombres oficiales), pero sí guarda cierta relación
puesto que si cambia el nombre oficial, habitualmente cambia la realidad y,
en consecuencia, OSM (si se cambia el nombre de un aeropuerto/calle/pueblo
lo cambiamos en OSM, verdad?)

La mayoría de pueblos en Cataluña tienen name, name:ca y name:es.

Via ESwiki, el valor de name:es en OSM, muchas veces se corresponde con un
topónimo histórico que hace décadas que ya no tiene uso, ni en la calle ni
en los medios de comunicación. Ejemplo: Sant Boi de Llobregat [1]


Opciones:

En OSM pueden hacerse 2 cosas:

1.- Seguir a ciegas el critero de ESwiki. Fácil y sencillo. Lo que se está
haciendo, más o menos, ahora. ¿Cómo si no se han añadido topónimos
españolizados en desuso en OSM?

2.- Definir un criterio propio. Adaptado a OSM. Más trabajoso? Sí.

Prefiero la opción 2.
No estoy de acuerdo en seguir a ciegas ESwiki. Porqué los usos de una
enciclopédia no son los usos de una base de datos cartográfica. La realidad
no encaja con ESwiki, y OSM tiene como objectivo cartografiar la realidad.

¿Es útil el valor "name:es" en Cataluña? Afirmo que no. No refleja la
realidad. Ni el uso en el territorio ni el uso de los castellanoparlantes.
Puesto que gran parte de la población española tiene el navegador
configurado en español, visualiza el mapa (o lo que sea) en español con
unos topónimos que, honestamente, están en desuso y se consideran de otros
tiempos, un fósil producto de la historia.

Podríamos pensar qué topónimos españolizados tradicionales **sí** deben
aparecer en "name:es". Obviamente, hay algunos topónimos que no estan en
desuso, por ejemplo "Cataluña", "Gerona" o "Lérida" donde "name:es" sí
refleja la realidad. (aunque algun periódico estatal ha dejado de usarlos)
Tal vez tambien "Hospitalet de Llobregat " (sin el articulo "L'").

La dificultad está en definir cuando un topónimo españolizado pasa a ser
considerado en desuso. ESwiki considera que mientras una autoridad (la RAE)
no lo designe como tal (ejemplo, Maastrich [2]), el topónimo españolizado
sigue en uso. Opino distinto. Un topónimo está en desuso cuando deja de
usarse!!! Esto es, si, en un tiempo razonable, los medios y la
administración dejan de usar la forma españolizada, entonces esa forma está
en desuso.


Propuesta:

Definir un criterio para OSM. Pensar que topónimos españolizados **no**
estan en desuso (Gerona, Lérida, Cataluña,...) y que criterios para
considerar en desuso un topónimo españolizado. Por ejemplo, ¿15 años sín
publicación escrita en una selección de medios de comunicación ni en la
administración pública? Esto es, sin un uso feaciente de la forma
españolizada en un franja temporal reciente. Si no se ha usado... está en
desuso!

Para aquellos topónimos españolizados en desuso (San Baudilio): en
"name:es=..." poner el mismo valor que "name" (catalán o occitano segun el
caso), lo mismo que tienen "name:en" o "name:fr".

Los topónimos españolizados en desuso, si se quieren tener en OSM, mejor en
la etiqueta "old_name:es=...", que para eso está.

Saludos,
Joan Montané

[1] https://www.openstreetmap.org/relation/347545
[2] http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=Maastricht
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Calles residenciales en Madrid

2019-02-04 Por tema Alejandro Moreno
He equivocado la etiqueta por escribir de memoria.

La correcta es *implicit  *[
https://taginfo.openstreetmap.org/tags/source%3Amaxspeed=implicit ]

source:maxspeed=ES:zone30 no se puede usar ya que tiene más implicaciones
que solo la limitación de velocidad. Por ejemplo por estas calles puede
circular los monopatines y demás vehículos eléctricos y por las calles
normales no aunque estén limitadas a 30km/n. Otro ejemplo es el que has
dado para calles de plataforma única donde la velocidad sería 20 en vez de
30.



El lun., 4 feb. 2019 a las 11:34, Santiago Crespo (<
openstreet...@flanera.net>) escribió:

> Hola buenas Alejandro,
>
> No veo ningún ejemplo de "source:maxspeed=inherit" en OSM:
>
> https://taginfo.osm.org/keys/?key=source:maxspeed=inherit
>
> Creo que lo más correcto es usar el valor "ES:zone30". Algo así:
>
> maxspeed=30
> source:maxspeed=ES:zone30
>
> https://wiki.osm.org/wiki/Key%3Asource%3Amaxspeed
>
> ¿Has pensado cómo añadir estas etiquetas? Deberíamos de poder
> automatizarlo, aunque primero quizá deberíamos de dar un repaso a las
> líneas de bus, pues las calles que forman parte de la "Red Básica de
> Transportes" mantienen el límite de 50 km/h. También añadir todas las
> calles que tienen plataforma única (acera a nivel de la calzada) pues en
> estas el límite es de 20 km/h.
>
> Las líneas de bus están publicadas en el portal de datos abiertos del
> Ayuntamiento y creo recordar que la información sobre las calles con
> plataforma única también (en el conjunto de datos "Cartografía municipal
> por distritos a escala 1:1000, formato SHP, ETRS89")
>
> https://wiki.osm.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n_Ayuntamiento_de_Madrid
>
> Saludos!
> Crespo
>
>
> On 2/4/19 11:08 AM, Alejandro Moreno wrote:
> > Buenos días.
> >
> > Sigo dándole una vuelta al problema que tenemos en Madrid al tener una
> > normativa de velocidad específica solo para nuestra ciudad. Con la nueva
> > normativa el 85% de las calles han pasado a tener un límite de velocidad
> > de 30km/h pero no porque haya señalización específica, si no por las
> > características de número de carriles de la calle.
> >
> > Pensando en como mapear eso veo que una solución el siguiente etiquetado.
> >
> > maxspeed=30
> > source:maxspeed=inherit
> >
> > El valor /inherit/ tiene mucho uso en el mapa y yo lo entiendo como
> > "inherente a la vía" que es justo el etiquetado que yo busco. ¿Cómo lo
> veis?
> >
> > El mié., 24 oct. 2018 a las 19:36, Jorge Sanz Sanfructuoso
> > (mailto:sanc...@gmail.com>>) escribió:
> >
> > Buenas.
> >
> > Lo de source:maxspeed=ES-Madrid:urban lo veo como una cosa demasiado
> > especifica de Madrid. No sé todas las limitaciones, sé más o menos
> > por encima pero creo que esta etiqueta solo se referiría al límite
> > de 30Km/h. Esa limitación esta en estudio en más sitios y no estoy
> > seguro, pero me suena que en alguna ciudad más ya se ha puesto.
> >
> > Si solo se refiere al límite de 30 y es una cosa que se esta
> > haciendo en más sitios creo que se debería buscar algo más genérico.
> >
> > En la wiki vienen ejemplos de FR:zone30 a lo mejor ES:zone30 ?
> >
> > Un saludo.
> >
> >
> > El mié., 24 oct. 2018 a las 19:07, Alejandro Moreno
> > (mailto:almo...@gmail.com>>) escribió:
> >
> > Buscando en la wiki veo que se puede usar la
> > etiqueta source:maxspeed para ampliar la información del porqué
> > de la limitación de velocidad.
> >
> > ¿Qué os parece usar
> > source:maxspeed=ES-Madrid:urban para esas calles limitadas por
> > la normativa y no por ninguna señal específica? Así es fácil
> > tenerlas localizadas.
> >
> > El mié., 24 oct. 2018 8:43, Jo  > > escribió:
> >
> > Si hay este
> > señal:
> https://practicavial.com/senal-de-la-calle-residencial/
> >
> > Es highway=living_street. maxspeed=20 es implicada, pero no
> > molesta agregarlo.
> >
> > sino
> >
> > highway=residential
> > maxspeed=30
> >
> > Pienso que lo mejor es de agregarlo a todas las calles
> > individualmente.
> >
> > Polyglot
> >
> > Op wo 24 okt. 2018 om 08:30 schreef Alejandro Moreno
> > mailto:almo...@gmail.com>>:
> >
> > Relacionado con este tema yo tengo otra duda.
> >
> > Todas las calles de un solo sentido y un solo carril
> > pasan a tener una velocidad máxima de 30km/h y las de
> > plataforma única pasan a estar limitadas a 20 km/h
> > ¿Cómo representamos esto en OSM?¿Se puede hacer algo que
> > afecte a todo el área de Madrid, hay que modificar el
> > max-speed calle a calle o lo dejamos como está y
> > representamos solo la velocidad máxima cuándo haya
> > señalética?
> >
> > El mié., 24 o

Re: [Talk-es] Calles residenciales en Madrid

2019-02-04 Por tema Santiago Crespo
Hola buenas Alejandro,

No veo ningún ejemplo de "source:maxspeed=inherit" en OSM:

https://taginfo.osm.org/keys/?key=source:maxspeed=inherit

Creo que lo más correcto es usar el valor "ES:zone30". Algo así:

maxspeed=30
source:maxspeed=ES:zone30

https://wiki.osm.org/wiki/Key%3Asource%3Amaxspeed

¿Has pensado cómo añadir estas etiquetas? Deberíamos de poder
automatizarlo, aunque primero quizá deberíamos de dar un repaso a las
líneas de bus, pues las calles que forman parte de la "Red Básica de
Transportes" mantienen el límite de 50 km/h. También añadir todas las
calles que tienen plataforma única (acera a nivel de la calzada) pues en
estas el límite es de 20 km/h.

Las líneas de bus están publicadas en el portal de datos abiertos del
Ayuntamiento y creo recordar que la información sobre las calles con
plataforma única también (en el conjunto de datos "Cartografía municipal
por distritos a escala 1:1000, formato SHP, ETRS89")

https://wiki.osm.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n_Ayuntamiento_de_Madrid

Saludos!
Crespo


On 2/4/19 11:08 AM, Alejandro Moreno wrote:
> Buenos días.
> 
> Sigo dándole una vuelta al problema que tenemos en Madrid al tener una
> normativa de velocidad específica solo para nuestra ciudad. Con la nueva
> normativa el 85% de las calles han pasado a tener un límite de velocidad
> de 30km/h pero no porque haya señalización específica, si no por las
> características de número de carriles de la calle.
> 
> Pensando en como mapear eso veo que una solución el siguiente etiquetado.
> 
> maxspeed=30
> source:maxspeed=inherit
> 
> El valor /inherit/ tiene mucho uso en el mapa y yo lo entiendo como
> "inherente a la vía" que es justo el etiquetado que yo busco. ¿Cómo lo veis?
> 
> El mié., 24 oct. 2018 a las 19:36, Jorge Sanz Sanfructuoso
> (mailto:sanc...@gmail.com>>) escribió:
> 
> Buenas.
> 
> Lo de source:maxspeed=ES-Madrid:urban lo veo como una cosa demasiado
> especifica de Madrid. No sé todas las limitaciones, sé más o menos
> por encima pero creo que esta etiqueta solo se referiría al límite
> de 30Km/h. Esa limitación esta en estudio en más sitios y no estoy
> seguro, pero me suena que en alguna ciudad más ya se ha puesto.
> 
> Si solo se refiere al límite de 30 y es una cosa que se esta
> haciendo en más sitios creo que se debería buscar algo más genérico.
> 
> En la wiki vienen ejemplos de FR:zone30 a lo mejor ES:zone30 ?
> 
> Un saludo.
> 
> 
> El mié., 24 oct. 2018 a las 19:07, Alejandro Moreno
> (mailto:almo...@gmail.com>>) escribió:
> 
> Buscando en la wiki veo que se puede usar la
> etiqueta source:maxspeed para ampliar la información del porqué
> de la limitación de velocidad.
> 
> ¿Qué os parece usar
> source:maxspeed=ES-Madrid:urban para esas calles limitadas por
> la normativa y no por ninguna señal específica? Así es fácil
> tenerlas localizadas.
> 
> El mié., 24 oct. 2018 8:43, Jo  > escribió:
> 
> Si hay este
> señal: https://practicavial.com/senal-de-la-calle-residencial/
> 
> Es highway=living_street. maxspeed=20 es implicada, pero no
> molesta agregarlo.
> 
> sino
> 
> highway=residential
> maxspeed=30
> 
> Pienso que lo mejor es de agregarlo a todas las calles
> individualmente.
> 
> Polyglot
> 
> Op wo 24 okt. 2018 om 08:30 schreef Alejandro Moreno
> mailto:almo...@gmail.com>>:
> 
> Relacionado con este tema yo tengo otra duda.
> 
> Todas las calles de un solo sentido y un solo carril
> pasan a tener una velocidad máxima de 30km/h y las de
> plataforma única pasan a estar limitadas a 20 km/h
> ¿Cómo representamos esto en OSM?¿Se puede hacer algo que
> afecte a todo el área de Madrid, hay que modificar el
> max-speed calle a calle o lo dejamos como está y
> representamos solo la velocidad máxima cuándo haya
> señalética?
> 
> El mié., 24 oct. 2018 a las 8:01, Jo
> (mailto:winfi...@gmail.com>>) escribió:
> 
> cycleway=opposite no es necesario si no hay pistas
> ciclables dedicadas en contradirección.
> 
> oneway:bicycle=no       dice todo.
> 
> Polyglot
> 
> Op di 23 okt. 2018 om 23:16 schreef ikanian
> mailto:ader...@gmail.com>>:
> 
> Buenas noches,
> 
> mi duda viene rebotada del grupo de telegram y
> me han dicho que la pase
> también por aquí, ya que puede haber gente
> interesada en este asunto.
> Básicamente, el 24 de octubre (mañana) entra en
>  

Re: [Talk-es] Calles residenciales en Madrid

2019-02-04 Por tema Alejandro Moreno
Buenos días.

Sigo dándole una vuelta al problema que tenemos en Madrid al tener una
normativa de velocidad específica solo para nuestra ciudad. Con la nueva
normativa el 85% de las calles han pasado a tener un límite de velocidad de
30km/h pero no porque haya señalización específica, si no por las
características de número de carriles de la calle.

Pensando en como mapear eso veo que una solución el siguiente etiquetado.

maxspeed=30
source:maxspeed=inherit

El valor *inherit* tiene mucho uso en el mapa y yo lo entiendo como
"inherente a la vía" que es justo el etiquetado que yo busco. ¿Cómo lo veis?

El mié., 24 oct. 2018 a las 19:36, Jorge Sanz Sanfructuoso (<
sanc...@gmail.com>) escribió:

> Buenas.
>
> Lo de source:maxspeed=ES-Madrid:urban lo veo como una cosa demasiado
> especifica de Madrid. No sé todas las limitaciones, sé más o menos por
> encima pero creo que esta etiqueta solo se referiría al límite de 30Km/h.
> Esa limitación esta en estudio en más sitios y no estoy seguro, pero me
> suena que en alguna ciudad más ya se ha puesto.
>
> Si solo se refiere al límite de 30 y es una cosa que se esta haciendo en
> más sitios creo que se debería buscar algo más genérico.
>
> En la wiki vienen ejemplos de FR:zone30 a lo mejor ES:zone30 ?
>
> Un saludo.
>
>
> El mié., 24 oct. 2018 a las 19:07, Alejandro Moreno ()
> escribió:
>
>> Buscando en la wiki veo que se puede usar la etiqueta source:maxspeed
>> para ampliar la información del porqué de la limitación de velocidad.
>>
>> ¿Qué os parece usar
>> source:maxspeed=ES-Madrid:urban para esas calles limitadas por la
>> normativa y no por ninguna señal específica? Así es fácil tenerlas
>> localizadas.
>>
>> El mié., 24 oct. 2018 8:43, Jo  escribió:
>>
>>> Si hay este señal:
>>> https://practicavial.com/senal-de-la-calle-residencial/
>>>
>>> Es highway=living_street. maxspeed=20 es implicada, pero no molesta
>>> agregarlo.
>>>
>>> sino
>>>
>>> highway=residential
>>> maxspeed=30
>>>
>>> Pienso que lo mejor es de agregarlo a todas las calles individualmente.
>>>
>>> Polyglot
>>>
>>> Op wo 24 okt. 2018 om 08:30 schreef Alejandro Moreno >> >:
>>>
 Relacionado con este tema yo tengo otra duda.

 Todas las calles de un solo sentido y un solo carril pasan a tener una
 velocidad máxima de 30km/h y las de plataforma única pasan a estar
 limitadas a 20 km/h
 ¿Cómo representamos esto en OSM?¿Se puede hacer algo que afecte a todo
 el área de Madrid, hay que modificar el max-speed calle a calle o lo
 dejamos como está y representamos solo la velocidad máxima cuándo haya
 señalética?

 El mié., 24 oct. 2018 a las 8:01, Jo () escribió:

> cycleway=opposite no es necesario si no hay pistas ciclables dedicadas
> en contradirección.
>
> oneway:bicycle=no   dice todo.
>
> Polyglot
>
> Op di 23 okt. 2018 om 23:16 schreef ikanian :
>
>> Buenas noches,
>>
>> mi duda viene rebotada del grupo de telegram y me han dicho que la
>> pase
>> también por aquí, ya que puede haber gente interesada en este asunto.
>> Básicamente, el 24 de octubre (mañana) entra en vigor la nueva
>> ordenanza de
>> movilidad de Madrid. Una de las nuevas cosas que prevee es que en las
>> calles
>> residenciales las bicicletas puedan ir a contradirección. Por ello,
>> me había
>> surgido la duda de cómo etiquetarlas.
>>
>> He visto que hay muchas calles residenciales que no tienen aplicada la
>> etiqueta highway=living_street y por eso me ha surgido la duda de cómo
>> etiquetarla. La propuesta que me han dado es la siguiente, que es  la
>> misma
>> que propone la wiki
>>   :
>>
>> highway = living_street
>> cycleway = opposite
>> oneway = yes
>> oneway:bicycle = no
>>
>> Un saludo a todos!
>>
>>
>>
>> --
>> Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
 ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
> --
> Jorge Sanz Sanfructuoso - Sanchi
> Blog http://jorgesanz.es/
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es