Maven - The definitive guide in French
Hi, Maven - The Definitive Guide has been translated in French and we are looking for readers to find typos and small corrections. So if you are a French speaking person, you are not alone ;o) The book is available freely from here : http://www.maven-definitive-guide.fr/ Your remarks are welcome and you can just add entries to http://github.com/ehsavoie/maven-guide-fr/issues Pour ceux que cela rebuterait même de lire ce mail en anglais ;o) : la traduction complète de Maven - The definitive guide est disponible ici http://www.maven-definitive-guide.fr/ C'est gratuit et vos remarques sont les bienvenues sur http://github.com/ehsavoie/maven-guide-fr/issues Emmanuel - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Yes, a relevant example is the translation in French of the OpenOffice.org Migration Guide. Ebook available here : http://www.inlibroveritas.net/catalogue/fiche-livre/changer_pour_openofficeorg.html http://www.inlibroveritas.net/catalogue/fiche-livre/changer_pour_openofficeorg.html . In addition to the free ebook, the real paper book can be ordered (here for 15 euros). I tested the service : it was shipped within 3 days. I'm interested in helping with the translation of Definitive Guide. Specially chapter 20 : Developing with Flexmojos. I've been using Flexmojos since it's inception. Coutant ehsavoie wrote: Hi, There is also: In Libro Veritas (http://www.inlibroveritas.net) a small editor for open content license books (Licence Art Librehttp://artlibre.org/, Creative Commons http://fr.creativecommons.org/, GFDLhttp://www.gnu.org/copyleft/fdl.html). You can get the books in pdf or on paper for a price depending on the quality of the paper (new or recycled) and on the number of pages ( http://www.inlibroveritas.net/presentation_livres.php). They will give 10% back as royalties, I don't know but we could use it to sponsor some opensource projects, the Apache Foundation, etc. (or maybe our readers ;o) ) Emmanuel -- View this message in context: http://www.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp22905160p23738324.html Sent from the Maven - Users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
http://code.google.com/p/google-api-translate-java/ On Mon, May 25, 2009 at 10:18 PM, Mimil mimilo...@gmail.com wrote: Hello, I also would like to help on translating this book but I am more focused on creating tools allowing to translate docbook content so I think I will try to help on this side. I am developer on docbkx-tools (the current maven plugin you sonatype is using for docbook generation) (ad.: the best docbook toolchain :P). I will try to see how ppl on docbook malinglist manage the translation work and I hope there will be something in the java world in opensource. An other thing that may be needed for this work is an xmldiff in order to detect the changes from the master language files for an easy of backport to the translation files. If someone already have some xp on this two topics, feel free to message me. Regards, Cédric, -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2971483.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
je pensais plutôt à des trucs du genre: https://open-language-tools.dev.java.net/ enfin pour l'instant j'ai pas trouver mieux. Cédric, On Wed, May 27, 2009 at 4:07 PM, ehsavoie (via Nabble) ml-user+65-514126...@n2.nabble.com ml-user%2b65-514126...@n2.nabble.comwrote: http://code.google.com/p/google-api-translate-java/ On Mon, May 25, 2009 at 10:18 PM, Mimil mimilo...@...http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=0 wrote: Hello, I also would like to help on translating this book but I am more focused on creating tools allowing to translate docbook content so I think I will try to help on this side. I am developer on docbkx-tools (the current maven plugin you sonatype is using for docbook generation) (ad.: the best docbook toolchain :P). I will try to see how ppl on docbook malinglist manage the translation work and I hope there will be something in the java world in opensource. An other thing that may be needed for this work is an xmldiff in order to detect the changes from the master language files for an easy of backport to the translation files. If someone already have some xp on this two topics, feel free to message me. Regards, Cédric, -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2971483.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@...http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=1 For additional commands, e-mail: users-h...@...http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=2 -- This email is a reply to your post @ http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2981285.html You can reply by email or by visting the link above. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2982057.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
frenchCédric, tu oublies qu'on est toujours sur la ML utilisateur de maven :-). Donc, en anglais./french So, now back to english :-). And yes, this seems very interesting. I already worked on hibernate documentation translation and you sometimes feel akward when you just replaced an english block and are wondering what the sentence was to double-check you seem to have put the best translation... So, having a double-screen doing the matching between the two versions just seems like the way to go. Cheers. 2009/5/27 Mimil mimilo...@gmail.com je pensais plutôt à des trucs du genre: https://open-language-tools.dev.java.net/ enfin pour l'instant j'ai pas trouver mieux. Cédric, On Wed, May 27, 2009 at 4:07 PM, ehsavoie (via Nabble) ml-user+65-514126...@n2.nabble.com ml-user%2b65-514126...@n2.nabble.com ml-user%2b65-514126...@n2.nabble.comml-user%252b65-514126...@n2.nabble.com wrote: http://code.google.com/p/google-api-translate-java/ On Mon, May 25, 2009 at 10:18 PM, Mimil mimilo...@... http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=0 wrote: Hello, I also would like to help on translating this book but I am more focused on creating tools allowing to translate docbook content so I think I will try to help on this side. I am developer on docbkx-tools (the current maven plugin you sonatype is using for docbook generation) (ad.: the best docbook toolchain :P). I will try to see how ppl on docbook malinglist manage the translation work and I hope there will be something in the java world in opensource. An other thing that may be needed for this work is an xmldiff in order to detect the changes from the master language files for an easy of backport to the translation files. If someone already have some xp on this two topics, feel free to message me. Regards, Cédric, -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2971483.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@... http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=1 For additional commands, e-mail: users-h...@... http://n2.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=nodenode=2981285i=2 -- This email is a reply to your post @ http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2981285.html You can reply by email or by visting the link above. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2982057.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org -- Baptiste Batmat MATHUS - http://batmat.net Sauvez un arbre, Mangez un castor !
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Hello, I also would like to help on translating this book but I am more focused on creating tools allowing to translate docbook content so I think I will try to help on this side. I am developer on docbkx-tools (the current maven plugin you sonatype is using for docbook generation) (ad.: the best docbook toolchain :P). I will try to see how ppl on docbook malinglist manage the translation work and I hope there will be something in the java world in opensource. An other thing that may be needed for this work is an xmldiff in order to detect the changes from the master language files for an easy of backport to the translation files. If someone already have some xp on this two topics, feel free to message me. Regards, Cédric, -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Maven%3A-The-Definitive-Guide-in-French-tp2592139p2971483.html Sent from the maven users mailing list archive at Nabble.com. - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Hi, There is also: In Libro Veritas (http://www.inlibroveritas.net) a small editor for open content license books (Licence Art Librehttp://artlibre.org/, Creative Commons http://fr.creativecommons.org/, GFDLhttp://www.gnu.org/copyleft/fdl.html). You can get the books in pdf or on paper for a price depending on the quality of the paper (new or recycled) and on the number of pages ( http://www.inlibroveritas.net/presentation_livres.php). They will give 10% back as royalties, I don't know but we could use it to sponsor some opensource projects, the Apache Foundation, etc. (or maybe our readers ;o) ) Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
What we're going to do is find a French publisher who is interested in printing the book. We want to have the same sort of deal we have with O'Reilly where we forfeit the royalties to get access to experienced editors. So I'll probably ask around to see if there are any interested publishers. Sonatype doesn't care about making money off the books we just want the book to be edited well. So the publisher can take all the proceeds from the printed book which I think works out for everyone. Editing and post production costs are very substantial for a book. It's great there are going to be volunteers to translate but someone needs to be responsible for the overall translation. I'll set up the standard mailing lists like we've done for the Chinese and German translations. Tim keeps an eye on these and keeps folks informed about new chapters that are in the works. If you need anything you just have to ask him in English :-) On 18-May-09, at 3:58 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I have started the French Translation for the Maven Guide here: http://github.com/ehsavoie/maven-guide/tree/master Feel free to contact me if you want to help :o) (reading, translating, ...). Emmanuel PS: I am currently translating the introduction chapter. -- Emmanuel Hugonnet Tel: +336.25.34.19.46 http://www.ehsavoie.com Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl http://twitter.com/SonatypeNexus http://twitter.com/SonatypeM2E -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
I'm in contact with Eyrolles as a JUG leader and can suggest them such a deal. As Pearson france is working with me and Arnaud on another Maven book I don't think they would like to have two, but can also suggest them Cheers, Nicolas 2009/5/20 Jason van Zyl jvan...@sonatype.com What we're going to do is find a French publisher who is interested in printing the book. We want to have the same sort of deal we have with O'Reilly where we forfeit the royalties to get access to experienced editors. So I'll probably ask around to see if there are any interested publishers. Sonatype doesn't care about making money off the books we just want the book to be edited well. So the publisher can take all the proceeds from the printed book which I think works out for everyone. Editing and post production costs are very substantial for a book. It's great there are going to be volunteers to translate but someone needs to be responsible for the overall translation. I'll set up the standard mailing lists like we've done for the Chinese and German translations. Tim keeps an eye on these and keeps folks informed about new chapters that are in the works. If you need anything you just have to ask him in English :-) On 18-May-09, at 3:58 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I have started the French Translation for the Maven Guide here: http://github.com/ehsavoie/maven-guide/tree/master Feel free to contact me if you want to help :o) (reading, translating, ...). Emmanuel PS: I am currently translating the introduction chapter. -- Emmanuel Hugonnet Tel: +336.25.34.19.46 http://www.ehsavoie.com Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl http://twitter.com/SonatypeNexus http://twitter.com/SonatypeM2E -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Same as Arnaud. I will try to do my best but I am very busy at the moment. Rémy On Mon, May 18, 2009 at 9:45 PM, Arnaud HERITIER aherit...@gmail.comwrote: I think you can create a google group to discuss in french.I'll join it, even if I don't think I'll have the time to help you before september. Arnaud
Re: Maven: The Definitive Guide in French
I just created a dedicated Google Group and sent an invitation to this thread authors http://groups.google.com/group/maven-the-definitive-guide-in-french?lnk=gcimh http://groups.google.com/group/maven-the-definitive-guide-in-french Feel free to join if anyone is interested to contribute. I myself will have few time to work on this but will be happy to help as possible. Nicolas 2009/5/19 Rémy Sanlaville remy.sanlavi...@gmail.com Same as Arnaud. I will try to do my best but I am very busy at the moment. Rémy On Mon, May 18, 2009 at 9:45 PM, Arnaud HERITIER aherit...@gmail.com wrote: I think you can create a google group to discuss in french.I'll join it, even if I don't think I'll have the time to help you before september. Arnaud
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Hi, I have started the French Translation for the Maven Guide here: http://github.com/ehsavoie/maven-guide/tree/master Feel free to contact me if you want to help :o) (reading, translating, ...). Emmanuel PS: I am currently translating the introduction chapter. -- Emmanuel Hugonnet Tel: +336.25.34.19.46 http://www.ehsavoie.com
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Hi I can give some help for translation Regards Fabien Kruba On Mon, May 18, 2009 at 3:58 AM, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.comwrote: Hi, I have started the French Translation for the Maven Guide here: http://github.com/ehsavoie/maven-guide/tree/master Feel free to contact me if you want to help :o) (reading, translating, ...). Emmanuel PS: I am currently translating the introduction chapter. -- Emmanuel Hugonnet Tel: +336.25.34.19.46 http://www.ehsavoie.com
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Ouaip, ça m'intéresse aussi. Va bien falloir que je me mette à Git :-). off-topicAbout git, I always remember Linus torvalds being asked why he named it git. He answered I'm an egotistical bastard, and I name all my projects after myself./off-topic :-). Cheers. 2009/5/18 Fabien KRUBA fabien.kr...@gmail.com Hi I can give some help for translation Regards Fabien Kruba On Mon, May 18, 2009 at 3:58 AM, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com wrote: Hi, I have started the French Translation for the Maven Guide here: http://github.com/ehsavoie/maven-guide/tree/master Feel free to contact me if you want to help :o) (reading, translating, ...). Emmanuel PS: I am currently translating the introduction chapter. -- Emmanuel Hugonnet Tel: +336.25.34.19.46 http://www.ehsavoie.com -- Baptiste Batmat MATHUS - http://batmat.net Sauvez un arbre, Mangez un castor !
Re: Maven: The Definitive Guide in French
You will have to be indulgent my git skills are very low :o( Ma maitrise de git est au niveau débutant alors faut pas trop m'en demander :o( Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Same here, but it could be a good starting point to learn it:)Should we create a mailing list in order to manage the translation with you and Baptiste and avoiding pollution of us...@maven mailing list with french text ? Already have some questions regarding translation coherence..(which terms should we use, should we translate technical words etc..) Fabien. On Mon, May 18, 2009 at 1:13 PM, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.comwrote: You will have to be indulgent my git skills are very low :o( Ma maitrise de git est au niveau débutant alors faut pas trop m'en demander :o( Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
I think you can create a google group to discuss in french.I'll join it, even if I don't think I'll have the time to help you before september. Arnaud On Mon, May 18, 2009 at 7:17 PM, Fabien KRUBA fabien.kr...@gmail.comwrote: Same here, but it could be a good starting point to learn it:)Should we create a mailing list in order to manage the translation with you and Baptiste and avoiding pollution of us...@maven mailing list with french text ? Already have some questions regarding translation coherence..(which terms should we use, should we translate technical words etc..) Fabien. On Mon, May 18, 2009 at 1:13 PM, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com wrote: You will have to be indulgent my git skills are very low :o( Ma maitrise de git est au niveau débutant alors faut pas trop m'en demander :o( Emmanuel -- Arnaud
Maven: The Definitive Guide in French
Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Great news, I heard some rumors about it but didn't know how far this project was. Translating is an easier job ;o) and it may be complementary :o) Emmanuel On Mon, Apr 6, 2009 at 11:29 AM, nicolas de loof nicolas.del...@gmail.comwrote: For your information there is a french book in progress (Arnaud Heritier myself)A translation of the definitive guide would be nice anyway ;) On 6 avril 2009 11:26, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
For your information there is a french book in progress (Arnaud Heritier myself)A translation of the definitive guide would be nice anyway ;) On 6 avril 2009 11:26, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel
RE: Maven: The Definitive Guide in French
Demandant un cours d'instruction qui explique l'architecture de Maven? Martin __ Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung / Note de déni et de confidentialité Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene Empfaenger sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte Weiterleitung oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht dient lediglich dem Austausch von Informationen und entfaltet keine rechtliche Bindungswirkung. Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von E-Mails koennen wir keine Haftung fuer den Inhalt uebernehmen. Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes pas le destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la copie de ceci est interdite. Ce message sert à l'information seulement et n'aura pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les email peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne pouvons accepter aucune responsabilité pour le contenu fourni. Date: Mon, 6 Apr 2009 12:15:47 +0200 Subject: Re: Maven: The Definitive Guide in French From: ehsavoi...@gmail.com To: users@maven.apache.org Great news, I heard some rumors about it but didn't know how far this project was. Translating is an easier job ;o) and it may be complementary :o) Emmanuel On Mon, Apr 6, 2009 at 11:29 AM, nicolas de loof nicolas.del...@gmail.comwrote: For your information there is a french book in progress (Arnaud Heritier myself)A translation of the definitive guide would be nice anyway ;) On 6 avril 2009 11:26, Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel _ Rediscover Hotmail®: Now available on your iPhone or BlackBerry http://windowslive.com/RediscoverHotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_Rediscover_Mobile1_042009
RE: Maven: The Definitive Guide in French
We have had a couple of volunteers requests for the French version. Ping Tim @ b...@sonatype.com for details. -Original Message- From: Emmanuel Hugonnet [mailto:ehsavoi...@gmail.com] Sent: Monday, April 06, 2009 5:27 AM To: Maven Users List Subject: Maven: The Definitive Guide in French Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel
Re: Maven: The Definitive Guide in French
I've asked Tim to respond to you, but that would be great if you translated the guide. We can set you up with all the tools that we use. We could probably also set up a repository so that anyone who wanted to contribute the translation could help. There are also Nexus and m2eclipse books to translate ;-) On 6-Apr-09, at 2:26 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Thanks :o) I was looking for such a repository to get the sources of the book ;o) I am not an Eclipse fan (who says Netbeans ;o) ) but I would love to work on Nexus' book translation. Emmanuel On Mon, Apr 6, 2009 at 4:43 PM, Jason van Zyl jvan...@sonatype.com wrote: I've asked Tim to respond to you, but that would be great if you translated the guide. We can set you up with all the tools that we use. We could probably also set up a repository so that anyone who wanted to contribute the translation could help. There are also Nexus and m2eclipse books to translate ;-) On 6-Apr-09, at 2:26 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
If you need some support :) 2009/4/6 Emmanuel Hugonnet ehsavoi...@gmail.com: Thanks :o) I was looking for such a repository to get the sources of the book ;o) I am not an Eclipse fan (who says Netbeans ;o) ) but I would love to work on Nexus' book translation. Emmanuel On Mon, Apr 6, 2009 at 4:43 PM, Jason van Zyl jvan...@sonatype.com wrote: I've asked Tim to respond to you, but that would be great if you translated the guide. We can set you up with all the tools that we use. We could probably also set up a repository so that anyone who wanted to contribute the translation could help. There are also Nexus and m2eclipse books to translate ;-) On 6-Apr-09, at 2:26 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Hi Jason, I recently sent an email about this at b...@sonatype.com (two weeks ago or so). I was asking if there was currently any work about this french translation for the definitive guide. If so, I think I'd like to contribute. If not, then I guess we could at least try to start it up. Just show the direction :-). Cheers. 2009/4/6 Jason van Zyl jvan...@sonatype.com I've asked Tim to respond to you, but that would be great if you translated the guide. We can set you up with all the tools that we use. We could probably also set up a repository so that anyone who wanted to contribute the translation could help. There are also Nexus and m2eclipse books to translate ;-) On 6-Apr-09, at 2:26 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org -- Baptiste Batmat MATHUS - http://batmat.net Sauvez un arbre, Mangez un castor !
Re: Maven: The Definitive Guide in French
Sure, Tim is pretty busy this week but we'll put the content somewhere so that folks can translate the parts of the books they want to. We'll see if we can get something setup this week. On 6-Apr-09, at 8:40 AM, Baptiste MATHUS wrote: Hi Jason, I recently sent an email about this at b...@sonatype.com (two weeks ago or so). I was asking if there was currently any work about this french translation for the definitive guide. If so, I think I'd like to contribute. If not, then I guess we could at least try to start it up. Just show the direction :-). Cheers. 2009/4/6 Jason van Zyl jvan...@sonatype.com I've asked Tim to respond to you, but that would be great if you translated the guide. We can set you up with all the tools that we use. We could probably also set up a repository so that anyone who wanted to contribute the translation could help. There are also Nexus and m2eclipse books to translate ;-) On 6-Apr-09, at 2:26 AM, Emmanuel Hugonnet wrote: Hi, I was wondering if there is a French translation or some work in progress, as the French community is expanding. If none is available I would like to volunteer to produce it. Emmanuel Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- Simplex sigillum veri. (Simplicity is the seal of truth.) - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org -- Baptiste Batmat MATHUS - http://batmat.net Sauvez un arbre, Mangez un castor ! Thanks, Jason -- Jason van Zyl Founder, Apache Maven http://twitter.com/jvanzyl -- You are never dedicated to something you have complete confidence in. No one is fanatically shouting that the sun is going to rise tomorrow. They know it is going to rise tomorrow. When people are fanatically dedicated to political or religious faiths or any other kind of dogmas or goals, it's always because these dogmas or goals are in doubt. -- Robert Pirzig, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance - To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@maven.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@maven.apache.org