UNSUBSCRIBE

2005-09-11 Thread Alexandre
-- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.21/96 - Release Date: 10/09/2005 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://gdm3/fr.po

2010-04-23 Thread Alexandre
iser un outil dédié pour modifier les fichier PO et pas vi (ou > emacssur ce point, les deux sont de grosses daubes...). Oui, j'avoue, j'ai utilisé Vim. Il n'y a pas de macro pour faciliter le travail ? Sinon ok pour tester d'autres solution. -- Alexandre De

Re: Nettoyage du spam: juillet 2011

2011-08-04 Thread Alexandre
: report-lists...@lists.debian.org 2) confirmation par au moins 5 relecteurs/users 3) validation par au moins 3 développeurs Debian Est-ce le process ? (juste pour être sûr de bien comprendre pour mieux organiser ma contribution) -- Alexandre Delanoë -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l1

Re: Nettoyage du spam: juillet 2011

2011-08-05 Thread Alexandre
e temps pour des relectures. a+ -- Alexandre Delanoë -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110805105612.ga29...@delanoe.org

Procédure à suivre pour les màj

2000-07-19 Thread Alexandre
'aimerais beaucoup vous aider mais j'avoue être un peu paumé en ce qui concerne la façon dont vous fonctionnez ! --- Alexandre

Re: [MAJ]po://debian-reference 7629t153f43u

2014-12-05 Thread Alexandre Hoïde
Le 01. 11. 14 08:46, David Prévot a écrit : Salut Alexandre, Peux-tu t’occuper rapidement de cette mise à jour (et passer le sujet en ITT) ? Si non, peux-tu nous l’indiquer rapidement pour permettre à quelqu’un d’autre de prendre le relais (et passer le sujet en TAF) ? Amicalement David

traduction unattended-upgrades

2015-07-02 Thread Alexandre Detiste
Bonjour, J'ai communiqué des nouvelles traduction pour unattended-upgrades dans un pull-request. https://github.com/a-detiste/unattended-upgrades/commit/8503acbe65d27e87c1b133a575084c71f23b8fde Plus rien n'a été traduit depuis 2012; c'est peut-être pas parfait, mais c'est déjà beaucoup mieux. J

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/02/index.wml

2006-01-11 Thread Alexandre Lung
Frédéric Bothamy wrote: > Bonjour, > > Voici la traduction de la 2e DWN de cette année (disponible dans > les CVS Alioth et Debian). > Merci pour le travail ! Voici quelques propositions : --- index.wml 2006-01-12 00:34:12.0 +0100 +++ index.relu.wml 2006-01-12 01:33:17.0 +

[ITT] po-debconf://apt-listdifferences/fr.po

2013-10-06 Thread Alexandre Hoïde
Bonjour, je prends le TAF. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131007005905.ga5...@gmail.com

Re: [RFR] po-debconf://apt-listdifferences/fr.po 5u

2013-10-06 Thread Alexandre Hoïde
Bonjour et merci d'avance pour vos relectures. # French po-debconf translation of apt-listdifferences # Copyright (C) 2013 Debian French l10n team # # This file is distributed under the same license as the # apt-listdifferences package. # # Alexandre Hoïde , 2013 # msgid "" msgstr

Re: [RFR] po-debconf://apt-listdifferences/fr.po

2013-10-07 Thread Alexandre Hoïde
On Mon, Oct 07, 2013 at 11:20:33AM +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote: > Salut à tous, Salut Jean-Baka, >Voici > ma proposition, merci d'avance pour vos relectures. RAS > Alexandre, j'ai regardé ce que tu as proposé. Sur la forme, j'ai > remarqué que su

Re: [ITT] po-debconf://neutron/fr.po 68u

2013-10-29 Thread Alexandre Hoïde
On Mon, Oct 28, 2013 at 08:56:24AM +0100, Julien Patriarca wrote: > J'ai t?l?charg? le POT mais je n'arrive pas ? le lire. Pouvez-vous > essayer chez vous ? Aucun problème ici pour télécharger, décompresser puis ouvrir le fichier (que ce soit sous Vim ou sous poeditor)… à titre d'indication. --

Re: [ITT] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-09 Thread Alexandre Hoïde
t-ce que quelqu’un est intéressé pour prendre la suite ? Je suis intéressé. J’ai juste un petit doute, vu que je n’ai pas pratiqué depuis un certain temps : je bosse directement sur http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?revision=10336&v

[ITT] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-09 Thread Alexandre Hoïde
gt; rappel et les deux lignes de VCS gardées ci-dessus, le paquet est > maintenant géré sous Git, et non plus dans le dépôt Subversion du DDP. Roger, au temps pour moi. Alexandre -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131109205519.ga15...@gmail.com

[RFR] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-14 Thread Alexandre Hoïde
 ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131114172340.ga7...@gmail.com

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Thread Alexandre Hoïde
thers were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) > > FYI, it’s currently WIP: > http://l10n.debian.org/coordination/french/fr.by_package.html#debian-reference > > Alexandre just sent an initial request for review to the list earlier today. > Yes, and my proposal does not

Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-14 Thread Alexandre Hoïde
  -- * --  | o | $ who ↲    / \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131114215805.ga21...@gmail.com

Re: [RFR] po-debconf://fpc 4t 5u

2013-11-14 Thread Alexandre Hoïde
ncorporant des ressources " +"au format .rc de MS Windows, et ce sur toutes les plateformes où l’outil " +"MinGW windres est disponible." #. Type: select #. Description --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU 

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-14 Thread Alexandre Hoïde
mise en évidence des différences entre les lignes 2 et 3… telle que celle qu’on obtient dans une vue côte-à-côte de « vimdiff », par exemple. Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ 

Re: [RFR] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-16 Thread Alexandre Hoïde
point être « full-upgrade » plutôt que « > >dist-upgrade » ? > Pas si on parle de « apt-get » [1] (mais j'ai laissé ton commentaire). ok merci ! Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | 

Re: [RFR] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-16 Thread Alexandre Hoïde
éciation du traducteur. :) Ok, merci beaucoup. Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \    |_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to d

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-16 Thread Alexandre Hoïde
On Sat, Nov 16, 2013 at 01:19:40AM +0100, Simon Paillard wrote: > On Thu, Nov 14, 2013 at 10:58:06PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > > Connaissez-vous un moyen, intégr{é,able} à Vim, de mettre > > (facilement et rapidement) en évidence les différence entre le > > « #|

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-16 Thread Alexandre Hoïde
ces ;-) --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131116103518.gd25...@gmail.com

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-16 Thread Alexandre Hoïde
|  -- * --  |     o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131116104507.ge25...@gmail.com

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-17 Thread Alexandre Hoïde
ypo. See : http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=729803 Thanks in advance and regards, ¹ http://ubuntuone.com/1Th5yfRY9XnuUtOthLJ6JC --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ w

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-17 Thread Alexandre Hoïde
On Sun, Nov 17, 2013 at 05:44:04PM +0100, Christian PERRIER wrote: > Quoting Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com): > t'as qu'à utiliser KDE, aussi > > (j'aime souvent expliquer que si j'ai choisi KDE, en 2004, c'est > précisément à cause de Kbab

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-19 Thread Alexandre Hoïde
k to normal procedure submitting this file as RFR3, for further reviews, in the initial thread : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2013/11/msg00045.html Best regards, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /    |   

[RFR3] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-19 Thread Alexandre Hoïde
| GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131119162128.gb23...@gmail.com

[RFR4] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-20 Thread Alexandre Hoïde
s par « code source » ? Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲    / \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@list

[RFR4] (bis) po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-20 Thread Alexandre Hoïde
Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject

Re: [RFR] wml://security/2013/dsa-279{4,6}.wml

2013-11-21 Thread Alexandre Hoïde
lement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- --- tmp/dsa-2796.wml 2013-11-21 09:46:55.720375977 +0100 +++ tmp/dsa-2796.hoide.wml 2013-11-21 09:46:54.100376045

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-23 Thread Alexandre Hoïde
On Sat, Nov 23, 2013 at 05:40:43PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > Waiting a couple more days, to allow further reviews, > before I call it DONE. Errr, before i call it [LCFC]… Let's not put the plow before the beef ! (this is a translate.google translation of a French saying)

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-23 Thread Alexandre Hoïde
slated de 3516 Go Germany, go ! ^^ Best regards, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lis

[RFR5] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-25 Thread Alexandre Hoïde
waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- --- fr.jpg1.po 2013-11-25 18:58:58.615068656 +0100 +++ fr.rfr5.po 2013-11-25 18:57:35.303070041 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de

Re: [TAF] po-debconf://mini-buildd/fr.po URGENT

2013-11-26 Thread Alexandre Hoïde
On Tue, Nov 26, 2013 at 07:11:50AM +0100, Christian PERRIER wrote: > Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > > Pour le robot... > > > > Malheureusement, Alexandre ne semble pas avoir suiviet la > traduction est désormais en panne? Quelqu'un peut-il s&

Re: [TAF] po-debconf://mini-buildd/fr.po URGENT

2013-11-26 Thread Alexandre Hoïde
On Tue, Nov 26, 2013 at 11:14:34AM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > On Tue, Nov 26, 2013 at 07:11:50AM +0100, Christian PERRIER wrote: > > Malheureusement, Alexandre ne semble pas avoir suiviet la > > traduction est désormais en panne? Quelqu'un peut-il s'en occuper?

[LCFC] po4a://debian-reference

2013-12-04 Thread Alexandre Hoïde
. ^^ Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-12-04 Thread Alexandre Hoïde
Hi Osamu, For your information : it is now in [LCFC]. Regards, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [LCFC] po4a://debian-reference

2013-12-05 Thread Alexandre Hoïde
sorti de la tête. > Il y une faute dans l'original Anglais ligne 39640 : Iceweasel (pas Icewaesle) > Amicalement Noté, je transmettrai. Merci. Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ w

Re: [LCFC] po4a://debian-reference

2013-12-05 Thread Alexandre Hoïde
paquet. --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble?

[LCFC2] po4a://debian-reference

2013-12-10 Thread Alexandre Hoïde
’avec l’original est disponible ici : http://ubuntuone.com/6vYDOgAEvPKbXLrRcYkG8z Cordialement, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -

Re: [LCFC] po4a://debian-reference

2013-12-10 Thread Alexandre Hoïde
tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas..

[BTS#732447] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-12-17 Thread Alexandre Hoïde
, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe"

[ITT] po-debconf://apt-cacher-ng/fr.po 1f16u

2014-01-28 Thread Alexandre Hoïde
who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140128084413.ga4...@gmail.com

Re: [TAF] po-debconf://apt-cacher-ng/fr.po 1f16u

2014-01-28 Thread Alexandre Hoïde
Raaah, j’ais loupé le ITT de Jean-Baka… donc je prends pas :) Désolé. --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE

[rfr] man://util-linux/fr.po

2008-04-22 Thread Alexandre Kuoch
Bonjour! C'est une demande de relecture n'hésitez pas à me faire parvenir les éventuelles erreurs. -- Cordialement, Alexandre KUOCH fr.po.gz Description: GNU Zip compressed data

[lcfc] man://util-linux/fr.po

2008-04-27 Thread Alexandre Kuoch
Bonjour Le 24 avril 2008 22:54, Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour, > > On Tue, Apr 22, 2008 at 11:50:54PM +0200, Alexandre Kuoch wrote: > > Bonjour! > > C'est une demande de relecture n'hésitez pas à me faire parvenir les > > é

[done] man://util-linux/fr.po

2008-05-06 Thread Alexandre Kuoch
Bonjour, Le 27 avril 2008 23:17, Alexandre Kuoch <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour > > Le 24 avril 2008 22:54, Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> > a écrit : > > Bonjour, > > > > On Tue, Apr 22, 2008 at 11:50:54PM +0200, Alexandre Kuoch wrote:

[done] man://util-linux/fr.po

2008-05-06 Thread Alexandre Kuoch
Bonjour, Le 27 avril 2008 23:17, Alexandre Kuoch <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour > > Le 24 avril 2008 22:54, Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> > a écrit : > > Bonjour, > > > > On Tue, Apr 22, 2008 at 11:50:54PM +0200, Alexandre Kuoch wrote:

[ITT] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-01 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ganglia/f

[RFR] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-01 Thread Alexandre Normand
Merci pour les relectures, je voudrais juste signaler que je ne savais pas quelle numéro de version mettre donc s'il ya une erreur n'hésitez pas. Alexandre Normand wrote: Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont

[RFR2] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-03 Thread Alexandre Normand
t plus compréhensible. a+ # Translation of ganglia debconf templates to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the ganglia package. # # Translators: # Alexandre Normand , 2009 msgid "" msgstr "" "Project

[RFR2] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-03 Thread Alexandre Normand
Je viens de me rendre que la phrase suivante ne "sonne" pas bien, depuis que j'ai pris en compte la suggestion de Philippe. "le serveur web doit être redémarré. Si vous choisissez de ne pas le redémarrer maintenant, vous devriez le faire vous-même dès que possible." je ne sais pas si il serai

[LCFC] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-04 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 4 août 2009 08:44, Christian Perrier a écrit : Quoting Alexandre Normand (aj.norm...@free.fr): "le serveur web doit être redémarré. Si vous choisissez de ne pas le redémarrer maintenant, vous devriez le faire vous-même dès que possible." je ne sais

[BTS#540038] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-05 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[ITT] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-08-20 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet Debian natif emdebian-rootfs n'est pas encore traduit en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po://emdebian-rootfs/fr.po"" -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Re: Traduction de ikiwiki

2009-08-22 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Ok, je suis partant pour la traduction de la documentation d'ikiwiki. Je viens de m'inscrire à la liste debian-l10n-french et je me lance! Bonne fin de journée, Alexandre Le 22 août 2009 16:22, Philippe Batailler a écrit : >  Philippe Batailler écrivait : >> Bonj

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/index.fr.po

2009-08-22 Thread Alexandre Dupas
; qui entourent du texte comme du code ou des chemins de fichiers. Alexandre diff --git a/po/underlays/index.fr.po b/po/underlays/index.fr.po index 17c16c6..912ced6 100644 --- a/po/underlays/index.fr.po +++ b/po/underlays/index.fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Proje

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/{ikiwiki index recentchanges}.fr.po

2009-08-22 Thread Alexandre Dupas
Quelques petites corrections essentiellement liées à la syntax MarkDown. Alexandre diff --git a/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po b/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po index 6cc5992..edabf7e 100644 --- a/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po +++ b/po/underlays/basewiki

[ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/templates.fr.po

2009-08-22 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, J'ai l'intention de traduire ce fichier. Alexandre -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/templates.fr.po

2009-08-22 Thread Alexandre Dupas
#x27;avance aux relecteurs, Alexandre Dupas templates.fr.po Description: Binary data

[ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/templates/{note,popup}.fr.po

2009-08-23 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, J'ai l'intention de traduire ces fichiers. Alexandre Dupas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/templates/{note,popup}.fr.po

2009-08-23 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Voici deux petits fichiers à relire. Merci d'avance aux relecteurs, Alexandre Dupas popup.fr.po Description: Binary data note.fr.po Description: Binary data

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
le. @@ -114,8 +114,7 @@ msgstr "" "une directive sans paramètre, comme `\\[[pagecount ]]`, et elle interdit les " "espaces dans les [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Par défaut, ikiwiki utilise " "maintenant la syntaxe montrée plus haut, avec le `!`. Cependant, l

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/templates/{note,popup}.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Ok, c'est ajouté. Merci pour les corrections, Alexandre Dupas Le 24 août 2009 10:34, Philippe Batailler a écrit : >  Alexandre Dupas écrivait : >> Bonjour, >> >> Voici deux petits fichiers à relire. > > Une relecture de popup. En général on ne supp

[ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, J'ai l'intention de traduire ce fichier. Alexandre Dupas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour J'ai l'intention de traduire ce fichier. Alexandre Dupas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Voici un petit fichier qui demande une relecture. Merci d'avance aux relecteurs, Alexandre Le 24 août 2009 21:18, Alexandre Dupas a écrit : > Bonjour, > > J'ai l'intention de traduire ce fichier. > > Alexandre Dupas > markdown.fr.po Description: Binary data

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Voici encore un petit fichier à relire. J'hésite sur le mot authentication que j'ai traduit abruptement par authentification. C'est ce que j'ai pu voir sur des sites français parlant de ce mécanisme mais il y a peut être mieux. Alexandre Dupas Le 24 août 2009 21:4

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Suite à un oubli de mise en forme, je me permets de renvoyer le fichier. Alexandre Dupas Le 24 août 2009 21:48, Alexandre Dupas a écrit : > Bonjour, > > Voici un petit fichier qui demande une relecture. > > Merci d'avance aux relecteurs, > > Alexandre > > Le 24 ao

[ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/{subpage,searching,subpage/linkinrules}.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Comme je suis bien parti ce soir, je vous informe que j'ai l'intention de traduire ces trois fichiers. Et puis comme ça, il y aura moins de mails sur la liste. Alexandre -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubs

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/{subpage,searching,subpage/linkinrules}.fr.po

2009-08-24 Thread Alexandre Dupas
quot;AutrePage" et "MachinTruc". Dans le doute, je me suis abstenu pour les trois fichiers joints :). Merci d'avance aux relecteurs. Bonne journée, Alexandre Dupas Le 24 août 2009 21:56, Alexandre Dupas a écrit : > Bonjour, > > Comme je suis bien parti ce soir, j

Re: Questions d'un nouveau

2009-08-25 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Moi même n'étant que récément arrivé par ici, je peux te suggérer d'aller voir la page : http://www.debian.org/intl/french/po. J'y ai trouvé pas mal d'information bien utile. Bonne lecture, Alexandre Dupas Le 25 août 2009 16:15, MORET Antoine a écrit : > Bon

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po

2009-08-25 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Les corrections pour ma relecture sont dans le fichier diff joint. Bonne soirée, Alexandre Le 25 août 2009 11:10, Philippe Batailler a écrit : >  Philippe Batailler écrivait : > > Merci d'avance aux relecteurs. > > a+ > -- > Philippe Batailler > &g

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po

2009-08-25 Thread Alexandre Dupas
l'on rencontre glob qu'il s'agit d'un motif utilisant des métacaractère. Si quelqu'un à une meilleure idée. J'ai également mis les mots qui restent en anglais (SandBox, etc.) en italique en utilisant le shéma : * *. Bon courage pour l'intégration, Alexandre Le 25

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po

2009-08-25 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Mes corrections sont dans le fichier diff joint. Bonne journée, Alexandre Le 25 août 2009 21:04, Philippe Batailler a écrit : >  Philippe Batailler écrivait : > > Merci d'avance aux relecteurs. > > a+ > -- > Philippe Batailler > > > > diff

[DONE] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po

2009-08-28 Thread Alexandre Dupas
Envoyé à l'upstream. Merci pour la relecture. Alexandre Le 25 août 2009 09:54, Philippe Batailler a écrit : >  Alexandre Dupas écrivait : >> Bonjour, >> >> Voici encore un petit fichier ą relire. > > diff joint. > > a+ > -- > Philippe Batailler >

[DONE] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po

2009-08-28 Thread Alexandre Dupas
Envoyé à l'upstream. Merci pour les relectures. Alexandre Le 25 août 2009 09:36, Philippe Batailler a écrit : >  Alexandre Dupas écrivait : >> Suite ą un oubli de mise en forme, je me permets de renvoyer le fichier. > diff joint. > > a+ > -- > Philippe Bataille

[DONE] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/{subpage,searching,subpage/linkinrules}.fr.po

2009-08-28 Thread Alexandre Dupas
Envoyé à l'upstream. Merci pour les relectures. Alexandre Le 25 août 2009 11:08, Philippe Batailler a écrit : >  Alexandre Dupas écrivait : >> Bonjour à tous, >> >> Voici trois fichiers à relire. >> >> J'ai une question à propos des exemples : en

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/aggregate.fr.po

2009-09-03 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Voici mes relectures dans le fichier diff joint. Bonne journée, Alexandre Le 1 septembre 2009 07:33, Philippe Batailler a écrit : >  Philippe Batailler écrivait : > > Merci d'avance aux relecteurs. > > a+ > -- > Philippe Batailler > > > > diff -

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.fr.po

2009-09-03 Thread Alexandre Dupas
Bonjour, Mes relectures sont dans le fichier joint. Bonne journée, Alexandre Le 31 août 2009 16:21, Philippe Batailler a écrit : > Merci d'avance aux relecteurs. > > a+ > -- > Philippe Batailler > > > > diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/e

Re: [RFR] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-09-04 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 3 septembre 2009 18:55, Alexandre Normand a écrit : Merci d'avance aux relecteurs Une relecture. - correction d'erreurs typographiques (lettre oubliée, espace insécable, ...) ; - quelques reformulations plus ou moins optionnelles. On évite de tr

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.fr.po

2009-09-05 Thread Alexandre Dupas
ot;yes\", la page sera incluse sous sa forme " >>  "« brute », sans balisage supplémentaire, comme si elle faisait partie de >> la " >> -"source de la page dans laquelle elle est incluse. Le comportement par >> défaut " >> -"de ce paramètre est de créer un blog." >> +"source de la page dans laquelle elle est incluse." > > traduction du début de la phrase "Rather than..." En effet, je l'avais manqué celui là. Bonne journée, Alexandre > > > a+ > -- > Philippe Batailler > > > > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[BTS#547325] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-09-19 Thread Alexandre Normand
tag 547325 + pending retitle 547325 [l10n:fr] French manpage translation found 547325 2.0.2 thanks On Fri, 18 Sep 2009 18:14:55 +0200 Alexandre Normand wrote: > Package: emdebian-rootfs > Version: N/A > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > > Please find attach

[ITT] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2009-10-03 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet Debian natif svn-buildpackage n'est pas encore traduit en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po://svn-buildpackage/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -utiliser le fichier attaché -le mettre dans u

Re: emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-04 Thread Alexandre Normand
Bonjour à tous, Juste une vingtaine de chaînes à traduire (vers la fin du fichier) et 2 fuzzy. Merci d'avance aux relecteurs. Alexandre ps: Faut-il repasser par un cycle RFR lors du mise à jour ? Neil Williams wrote: Hi, You are noted as the last translator of the translation for emd

Re: emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-05 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Wed, Nov 04, 2009 at 07:58:47PM +0100, Alexandre Normand wrote: You are noted as the last translator of the translation for emdebian-rootfs. [..] The deadline for receiving the updated translation is Mon, 30 Nov 2009 11:59:23 +. Juste une

[RFR] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-08 Thread Alexandre Normand
Alexandre Normand wrote: J'essaierai d'envoyer une nouvelle version avec tes relectures demain. Merci encore pour les relectures. Bonsoir, suite aux relectures de philippe, je dois renvoyer le fichier complet. Il n'est pas nécessaire d'effectuer la relectur

[LCFC] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-11 Thread Alexandre Normand
ans le page de man de bash, c'est traduit par « interpréteur de commandes de connexion ». Ok, merci à tous pour les relectures, J'aimerais savoir s'il était mieux d'envoyer la mise à jour directement au mainteneur ou de faire un rapport de bug ? a+ Alexandre fr.alexandre.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

[BTS#556152] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-13 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po://adduser/fr.po 10f97u

2010-01-05 Thread Alexandre Dupas
loin dans le fichier) de cette construction où le signe ':' était utilisé. J'ai supprimé 'signe' dans 'signe arobase' car il est à mon sens redondant. Bonne journée, Alexandre Le 5 janvier 2010 10:34, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : > Salut, > >

[RFR]po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-01-30 Thread Alexandre Normand
- tag par étiquette. - build par compilation ou construction selon le contexte - et plusieurs mots liés à SVN (commit, trunk, revert, branch,...) Ma traduction est par conséquent incorrecte à mon avis. Merci d'avance aux relecteurs. -- Alexandre fr.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

[RFR2] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-03 Thread Alexandre Normand
Merci beaucoup. Je n'ai pas réussi à traduire correctement un mot, il s'agit de : - ignoring Merci d'avance Alexandre fr.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

[LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
us enlevé il me semble. merci encore a+ Alexandre fr.tar.gz Description: GNU Zip compressed data --- RFR2/fr.po 2010-02-03 20:36:23.0 +0100 +++ LCFC/fr.po 2010-02-07 12:21:44.0 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: svn-buildpackage 0.6.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Sun, Feb 07, 2010 at 12:29:46PM +0100, Alexandre Normand wrote: Christian PERRIER wrote: Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): - À mon avis, on devrait élaguer un bon nombre de points d'exclamation, dont l'auteur

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Sun, Feb 07, 2010 at 04:25:14PM +0100, Alexandre Normand wrote: Simon Paillard wrote: [..] Il semble que la remarque sur les espaces insécables (dans mon mail) a été oubliée :-) Ah bon où ça ? Je pensais avoir bien vérifié pourtant... Pas de

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Alexandre Normand wrote: Simon Paillard wrote: Pas de trace d'espace insécable dans le fichier comme le confirme un grep d'espace insécable (avec Ctrl+Shift+Espace avec une map oss). Comment as-tu saisi les espaces insécables ? Exemple: #: ../SDCommon.pm:390 msgid ""

[LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-09 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 7 février 2010 18:30, Alexandre Normand a écrit : Bon normalement c'est bon Une relecture composés principalement de détails. J'ai une crainte à propos du rendu final avec les \n (qui sont dans le fichier d'origine). Je me demande s'

Re: [RFR] po://schroot/po/fr.po 31f27u

2010-02-11 Thread Alexandre Normand
Thomas Blein wrote: Désolé pour la mise en forme: pas de coupure des lignes à 80 caractères. Je n'ai pas trouvé comment faire ca proprement ni avec Poedit ni KBabel, si vous avez une piste. Merci, Thomas > msgcat -w80 fr.po -o fr.po -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ..

[BTS#569615] po://svn-buildpackage/fr.po

2010-02-12 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

  1   2   >