Não se preocupem, estou anotando tudo.
Mas, correndo o risco de iniciar uns flames, quero me opor à
contextualização -- pelo menos, ao exagero.
Por quê? Considere a seguinte situação. Como todos sabem,
ambientação traduzida completa é um sonho distante. Imagine um programador
brasileiro
Leonardo Boiko wrote:
Não se preocupem, estou anotando tudo.
Mas, correndo o risco de iniciar uns flames, quero me opor à
contextualização -- pelo menos, ao exagero.
:-(
Por quê? Considere a seguinte situação. Como todos sabem,
ambientação traduzida completa é um sonho distante. Imagine um
Gustavo Noronha Silva wrote:
On Wed, 20 Feb 2002 01:24:34 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano [EMAIL PROTECTED] wrote:
bindings funções para acessar
ou para ligar?
traduções minhas:
gtkglareamm1 - Ligações C++ para o widget GtkGLArea.
só não sei se dá pra entender assim... é
Luis Alberto Garcia Cipriano writes:
Philipe Gaspar wrote:
Em Sunday 10 February 2002 11:11, Leonardo F. S. Boiko escreveu:
Ok, pessoal, as traduções que aparentemente chegaram a um consenso até
agora foram:
encode codificar
stream fluxo
On Tue, 19 Feb 2002 02:07:14 -0200
vc_sabe [EMAIL PROTECTED] wrote:
KoV-
Quer dizer, concordou com tudo que eu disse, exceto por detalhes.
Concordou com a tradução, né? NÉ?
(damn reply to all)
sim =)
[]s!
--
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
Philipe Gaspar wrote:
Em Sunday 10 February 2002 11:11, Leonardo F. S. Boiko escreveu:
Ok, pessoal, as traduções que aparentemente chegaram a um consenso até
agora foram:
encode codificar
stream fluxo
Argh, lembro de já ter traduzido diversas vezes como faixa,
Leonardo F. S. Boiko writes:
Ok, pessoal, as traduções que aparentemente chegaram a um consenso até agora
foram:
encode codificar
stream fluxo
Mail-Followup-To Mail-Enviado-Para
mailing list lista de discussão
E as
On Mon, 18 Feb 2002 15:53:11 -0200 (BRST)
synthespian [EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
Mail-Enviado-Para ** não ** passa a idéia, NMMO, de que é
NMMO == Na Minha Maluca Opinião? =)
Faço um apelo aqui para que não se opte por Mail-Enviado-Para.
Quem usa um cliente de e-mail que
On Mon, Feb 18, 2002 at 09:56:38PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote:
On Mon, 18 Feb 2002 15:53:11 -0200 (BRST)
synthespian [EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
Mail-Enviado-Para ** não ** passa a idéia, NMMO, de que é
NMMO == Na Minha Maluca Opinião? =)
Faço um apelo aqui para que
On Sun 10 Feb 2002 11:11, Leonardo F. S. Boiko wrote:
Ok, pessoal, as traduções que aparentemente chegaram a um consenso até
agora foram:
encode codificar
stream fluxo
Mail-Followup-To Mail-Enviado-Para
mailing list lista de discussão
10 matches
Mail list logo