Hi, Rafaella,
looking at the results for Slovenian (sl) I see 1 error, but do not
understand it (besides that some tests report: "failed", so are there
additional errors not explained?).
Here is a snippet from the Slovenian part of the report, please explain the
error to me as I do not understand
Hi,
this is a known bug:
http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=66304
The 3.x is a moving target and it seems the bug will not be fixed in OOo,
but thankfully this bug has been fixed in LibreOffice.
Lp, m.
--
-
To unsubscrib
Hi,
m101 introduced these four strings that I do not know what they correspond
to. Can someone explain them to me?
1/2) Start with center / End with center
3) Files Found
(is it used with a numeral before it, like 10 Files Found, or is it just a
brief that some files have been found?)
4) Global
Hi *,
I have a small problem with the concept of automatic testing and approving
as well. The automatic testing after the time for manual testing has passed
presumes that all L10N teams want to release their language version.
However there could be a situation where the localization would be subp
Hello,
the m100 brings several updates of strings in help, where I am puzzled if
this is a true change:
hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\"
gets changed into
hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\"
Is this not a consequence of the OOo help editor? Is this change really
n
2011/2/1 Stephan Bergmann
> See the dev@ooo branch of this mail thread for an analysis of the problem.
>
>
What? Where is that mailing list? Can't you post just a summary of the
resolution of this bug here? Or do we have to subscribe to 7 mailing lists
to read about a single issue and understand
2011/1/26 Clio
> See this message
> http://extensions.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=website&msgNo=1031
>
>
Thanks for the info.
m.
Hello,
why was Slovenian language removed from the Extensions site? We completely
localized the site and now it is gone.
What is happening?
LP, m.
Hi,
2011/1/21 Marcus Lange
>
> If not, we can do the release via issues only. Open a new one to let us
> know which files you have tested + approved and would like to see with
> release status. Assign the issue directly to "issues@qa".
>
Done for Slovenian:
http://www.openoffice.org/issues/show
I need to do it? Ok, I will join the list, propose this as a stopper and the
unjoin the list. Hopefully tomorrow evening I will have time.
Lp, m.
2010/12/13 Alexandro Colorado
> On Mon, Dec 13, 2010 at 12:15 PM, Martin Srebotnjak
> wrote:
> > Rafaella,
> > I am not a m
>
> On 12/13/10 11:12 AM, Rafaella Braconi wrote:
>
>> Hi Martin,
>>
>> thank you for reporting. I've forwarded the issue to the QA for
>> evaluation.
>>
>> Rafaella
>>
>> On 12/13/10 10:41 AM, Martin Srebotnjak wrote:
>>
>>&g
2010/12/13 Goran Rakic
> У пон, 13. 12 2010. у 09:30 +0100, Martin Srebotnjak пише:
> > Just asking for your opinion.
> >
> > Yesterday I found this bug:
> > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=116085
> >
> > Do you think this is a stoppe
Just asking for your opinion.
Yesterday I found this bug:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=116085
Do you think this is a stopper for 3.3?
Lp, m.
2010/12/9 Pavel Janík :
> Do you support "static" ie. non-Pootle URLs?
>
>> *Non-Pootle users should upload translated sdf files to
>> ftp://qa-upload.services.openoffice.org/l10n/upload
>
> Anonymous upload? Ups. isn't it better to fetch defined URLs?
It is easier to use fixed URLs, I guess, just
Hi,
I do not know who this is, but the output seems garbled - it must be
some encoding issue:
Tom� Balc�k
Lp, m.
2010/11/15 Marcus Lange :
> Hi all,
>
> thanks to all how have pointed to wrongly written names or new ones.
> I've fixed this (via copy & paste) on the known webpage
> "http://www.op
2010/11/13 Andrea Pescetti :
> I assumed the "Credits" page was the same as the list appearing with the
> CTRL+s,d,t hidden shortcut in the About box and that only people who had
> signed JAC/SCA were listed there (since this was a precondition to
> "contribution"). At least, my name appeared there
Also, I would ask to properly display Urška's name: "Urska Colner" ->
"Urška Colner" (s with caron).
Lp, m.
2010/11/13 Martin Srebotnjak :
> 2010/11/12 Rafaella Braconi :
>> Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you
>&g
2010/11/12 Rafaella Braconi :
> Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you
> are perfectly entitled to be added there.
Rafaella, that would be really nice.
LP, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-u
everybody who has contributed to the project (and knew the webpage and
> wanted to be listed here ;-) ).
>
> Best regards
>
> Marcus
>
>
>
>
> Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Who are those people liste
Who are those people listed there?
Programmers and supporters or even localizers?
lp, m.
Obviously in the 6 milestones from m84 to m92 some code changes happened,
those files had each a small number of similar strings, they must have been
removed or joined or something.
You can look into EIS what happened within those milestones and even find a
CWS that did that change.
LP, m.
2010/
OOO330 was branched from DEVm84 or so, the new Pootle includes DEV300 m92,
which leads to OOO340 and beyond.
Lp, m.
2010/11/6 Jordi Serratosa
> Forwarding to dev list for visibility...
>
> Missatge original
> Assumpte: Re: [l10n-tools] -- New Pootle server available --
>
Hello,
please for Slovenian add also the "OO.o L10n TCM" po file to the translation
project in the new Pootle.
Thanks,
m.
2010/11/6 Frank Mau
> New Pootle server available, pls. use
> http://pootle.services.openoffice.org and have happy translating on it!
>
> The server is the replacement for
Thanks.
Can you also add L10 tests po files to the Slovenian translation project in
the new Pootle?
Lp,
m.
2010/10/4 Rafaella Braconi
> Forwarding to the d...@l10n list
>
> Rafaella
>
>
> Hi everybody
>
> Welcome to the Pootle test day! Please head over to the new Pootle
> serve
Dear Rafaella,
I just entered an issue for final Slovenian 3.3 sdf:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114778
It includes the translation of new strings introduced with OOO330-m9.
Lp, m.
2010/9/27 Rafaella Braconi
> Dear All,
>
> this is to remind you that the very last deadline
Goran,
although this does not directly reply to your post (I agree with what you
wrote) I believe this extension just doesn't get build for languages, not
officially supported by Oracle (was Sun - the Star Office supported
languages, now Oracle Open Office).
Which is a shame. I asked about this o
Plus OpenOffice.org does not provide localized builds, only Oracle does so
most teams should not even localize it (unless Oracle pays us). Thank God
Pavel does make builds, although not Windows ones, so our Slovenian
translation can at least be seen and used!
The OOOVENDOR string, I guess, is set
Was there another m8 after the second sdf? I mean, I have my own translation
server and when I updated Slovenian m7 to second m8 sdf, I got about 7
untranslated and 10 fuzzy strings in sdext. Have new strings landed in sdext
in the last day or so?
Lp, m.
2010/9/19 Frank Mau
> Ok, the servers ar
Cheers,
> Ivo
>
>
> On 15.09.2010 10:34, Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Hi, Ivo,
>>
>> 2010/9/13 Ivo Hinkelmann
>>
>> Since end of September is the deadline, can I send a link to the latest
>>> sdf
>>>
>>>> file in an i
I just clarified the Slovenian patterns in the issue itself. In our view
they have the necessary LPPL license, as can be seen in the TeX repository.
The page linked to in the readme file is obsolete and we will change that
link if requested.
Lp, m.
2010/9/15 Mechtilde
> Hello Sophie,
>
> hello
Hi, Ivo,
I have now the latest updated Slovenian sdf file ready for 3.3 (with many
changes from the previous one).
Am I in time for ooo330l10n3?
Lp, m.
2010/9/15 Martin Srebotnjak
> Hi, Ivo,
>
> 2010/9/13 Ivo Hinkelmann
>
> Since end of September is the deadline, can I sen
Hi, Ivo,
2010/9/13 Ivo Hinkelmann
> Since end of September is the deadline, can I send a link to the latest sdf
>> file in an issue? I don't know how to make a diff file and I do not have
>> the
>> latest gsi file used - the one you edited now by copy-pasting some
>> translation from other parts
Hello, Ivo,
your manoevre solves things for current stuff in the OOO330 for languages
that do not plan updates anymore.
For Slovenian, I have made several edits since m5 so I will need to resend
the gsi/sdf file which probably means I will have to translate this new
strings (well, I will get fuzz
Yes, it does affect all languages. Definitely a showstopper for 3.3.
Will a new round of localizations delivery be necessary for this.
Lp, m.
2010/8/26 André Schnabel
> Hi,
>
> can someone please have a look at issue 114129
> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114129
>
> .. if thi
Hello,
I just tried Slovenian build of 000330l10n2 and immediately tried the "Find"
text and the "Find & Replace" text.
The "Find" text now appears localized (in Slovenian).
Traslators on this list also reported that "Find & Replace" was not
localizable and were told that was not a new string bu
.
2010/8/23 Martin Srebotnjak
> Hello,
>
> reading the licenses I do not see any problems, but just to make it
> straight:
> can localization teams localize the Professional Template Pack I/II
> (editing the including templates and files manually) into their own language
>
Hello,
reading the licenses I do not see any problems, but just to make it
straight:
can localization teams localize the Professional Template Pack I/II (editing
the including templates and files manually) into their own language and then
publish the extension on the extensions site?
Thanks,
m.
) is
> something I believe oo.org should consider important for translator and
> should save a lot of work and time.
>
> Is this a thread to continue of the tool list ?
>
> On Thu, Aug 19, 2010 at 11:09 PM, Martin Srebotnjak >wrote:
>
> > Hello,
> >
> > I a
Hello,
I am using my own translation web-site based system, not Pootle, for
Slovenian (sl). It is based on Translate Toolkit as well.
The latest stats for the OOO330m4 including the 21 stings previously not
recognized by oo2po.py are as follows:
72716 strings
48934 different strings (with match c
. You can ignore them, these are just empty strings
> and are unrelated to our current issue.
>
> Best regards,
> Andras
>
> 2010/8/19 Martin Srebotnjak :
> > Andras,
> >
> > when I finally found way to manually make pot files from sdf with that
> > script c
empty.
Lp, m.
2010/8/19 Sveinn í Felli
> Şann miğ 18.ágú 2010 21:31, skrifaği Martin Srebotnjak:
>
>
>> Maybe here is a simple solution for the OOo team - create a special pot
>> file
>> just for these 21 strings so all lang teams can translate them and send in
>> th
nt, key,subkey)
> if unit is not None:
> unitlist.append(unit)
> That's all, works for me.
>
> Regards,
> Andras
>
> 2010/8/18 Martin Srebotnjak :
> > Hello,
> >
> > I have my own Pootle-like translation system I develop
late Toolkit than to make helptext field deprecated. For the time
> being probably all teams should translate these strings separately and
> submit via Issue Tracker. Let me know what you think.
>
> Regards,
> Andras
>
>
> 2010/8/18 Martin Srebotnjak :
> > Hello,
>
Hello,
today I saw this bug reported:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113961
This obviously means that there are several undocumented tool-tips
unlocalizable in 3.3 and that that is a known fact to some people at OOo.
Please someone make an assessment about the seriousness (the a
Goran, great!
Sorry, had no time to reply to your previous post. But great work,
this will hopefully clear many unsaid things clear.
Thanks,
m.
2010/8/12 Goran Rakic :
> Hi all,
>
> I made few small updates to our wiki in an effort to separate UI/Help
> translation documentation from docs on oth
Great, thanks.
Lp, m.
2010/8/10 Andre Schnabel :
> Hi,
>
>> Von: Martin Srebotnjak
>> An: dev@l10n.openoffice.org
>> Betreff: Re: [l10n-dev] SDF-Files from Key ID builds urgently needed
>
>> Hi, Andre,
>>
>> what do these builds do? Do they show id
Hi, Andre,
what do these builds do? Do they show id-s of the used strings in the
GUI and help?
Lp, m.
2010/8/10 Andre Schnabel :
> Hi Vladimir,
>
> Original-Nachricht
>> Von: Vladimir Glazounov
>> An: dev@l10n.openoffice.org
>
>> Done,
>>
>> hope that is what you need.
>
> yes
Santiago,
there were around 20 changes from m0 to m1 and there are, to my
experience (not using Pootle) around 5 changes required from m2 to m3.
Lp, m.
2010/8/5 Santiago Bosio :
> Ivo Hinkelmann escribió:
>>
>> Hi,
>>
>> both pootle servers are updated to OOO330m3 . Please wait for at least one
Hi, Carsten,
2010/8/5 Carsten Driesner :
> The fix for the problem related to "Find & Replace" doesn't need a new
> string (see CWS l10nfixer01,
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113441).
thanks for the explanation!
Regards,
Martin
--
Sorry, Ivo, for the confusion, I used the wrong flag updating the po files.
However there is no new string for Find & Replace string, hopefully
that is solved in some other upcoming CWS.
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsu
es not require additional work
from us translators?
Thanks,
m.
2010/8/4 Thorsten Ziehm :
> Hi Martin,
>
> Martin Srebotnjak schrieb:
>>
>> Well, sooner or later it needs to be translated, so why not sooner.
>
> Because nobody knows if the full feature wil
Well, sooner or later it needs to be translated, so why not sooner.
Also, extensions are translated for years now, but Sun/Oracle does not
provide localized builds of them, so the translations cannot be seen
anywhere ...
Lp, m.
2010/8/4 Ivo Hinkelmann :
> Hi,
>
> Martin Srebotn
Hi,
I guess the issue of the other untranslatable string will be resolved
in 3.4 as it will not appear in 3.3 at all?
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113440
Lp, m.
2010/8/4 Ivo Hinkelmann :
> Hi,
>
> the OOO330 m3 will contain one new string comming from issue i113047 / cws
> f
Hello,
as far as I know, lang packs do not contain dictionaries for the
language of the GUI to be installed.
Yet OOo is saying for beta version there will be only langpacks to
test with the English full build. So obviously OOo developers think:
English full build + langpack for language XY = ful
Hello,
I remember we localized templates and other files (palettes or
something like that, several kinds of files) for OpenOffice.org back
in the days of upcoming 3.0 or something like that (when the format
changed, I believe).
Since changes to these kind of files (most of them are with strange
e
2010/7/27 Andre Schnabel :
> Just for information for the other teams - issues with "not enough space"
> we filed so far are:
>
> 113442 - new html import in calc
It is OK for Slovenian.
> 113446 - Custom Pages per sheet in new print dialog on calc
Slovenian version has problems with not enough
2010/7/27 Andre Schnabel :
> Hi,
>
> can some other l10n teams check, if the new option
> "Limit decimals for general number format" displays correctly?
>
Slovenian looks fine.
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l1
openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113446
>
> not enough space in Print - Page Layout, "custom" Pages per Sheet.
> Even not enough space for some english string.
>
> And yes - these are imho stopper issues (that could have been found months
> before, if we had a more &quo
Can confirm, Slovenian builds have the same problem - not enough space
for the two "reenter password" strings on that same Security tab.
Could we ask developers to offer more space if several languages have
the same problem? Could that be done in time for 3.3?
Thanks,
m.
2010/7/26 André Schnabel
Goran, I found that bug a few weeks ago and it will be fixed for 3.3:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113047
Lp, m.
2010/7/26 Goran Rakic :
> Where can I find a message with default "Find" text in the new Find
> toolbar from OOo 3.3? I have just tested CWS ooo330l10n and can see
Hello,
the 3.3 roadmap at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease33
does not define deadline for final translation delivery although this
could happen in a month or so. Any news on this?
Thanks,
m.
-
To unsubscrib
Hello,
I saw that for Windows installer the UI string for installation type,
"Full" was changed to "Typical" in m1 (compared to OOO330m0).
Isn't there a string freeze on?
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.op
And I reported this bug:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113047
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
2010/6/28 Ivo Hinkelmann :
> Hi ,
>
> ETA of the m84 is tuesday
Great, hopefully tonight.
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
2010/6/26 Mechtilde :
> As I understood this time frame is not only for the translation with
> poottle.
>
> This time frame means also that all new strings are integrated for
> translation.
>
> So we have to wait till DEV300_m84 (aka OOO330_m0) is ready to use
OK, thanks.
Lp, m.
2010/6/26 Mechtilde :
> Next week we start the translation round for version 3.3
>
I know, but I do not use Pootle and have my own system and update
Slovenian translation regularly to released sdf's.
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-m
Hi, I just need sdf to update my translation.
Thanks, m.
2010/6/26 Marcus Lange :
> Martin Srebotnjak wrote:
>
> Hi Martin,
>
>> Hello, I see sdf for m84 is (almost) there, but it isn't available on
>> the mirrors yet. Any ETA?
>
> the install sets are no
Hello, I see sdf for m84 is (almost) there, but it isn't available on
the mirrors yet. Any ETA?
Thanks, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.or
Haha, OK, great!
Lp, m.
2010/6/23 Rafaella Braconi
> Hi Martin
>
> Martin Srebotnjak ha scritto:
>
> Now I am furious, I have a fully localized m83 and now I will have to -
>> what?
>>
>>
> sorry I was not clear. This refers to the ones translating wit
Now I am furious, I have a fully localized m83 and now I will have to -
what?
Lp, m.
2010/6/23 Rafaella Braconi
> Hi Paolo, All,
>
>
>> There is no need to provide them for italian, I created by myself using
>> 3.2.1 translations and made it available to translators.
>> Of course having them in
Rafaella,
I am singlehandedly working on the Slovenian translation and have my own
localization server. I have regularly updated my files so yesterday I had
just one fuzzy string left with the updated m83.
If I understand you correctly, even if I am not working via Pootle, I have
to send the sdf
2010/6/21 Rafaella Braconi
> Hi Martin,
>
> I understand what you are saying but IMHO having engineers working in
> creating a build for something which is not used would result in having more
> people doing something for the trash...
Well, obviously I was translating for the trash.
Lp, m.
I have translated it fully into Slovenian before it was said not to
translate.
Could I at least get a build with Slovenian translation as a token of
gratitude (I don't know from who :) )?
Thanks,
m.
2010/6/21 Rafaella Braconi
> Hi Ivo,
>
> Ivo Hinkelmann ha scritto:
>
> Hi,
>>
>> the Migratio
Hello, Sophie,
welcome to the club.
I don't know the answer ;)
Lp, m.
2010/6/20 Sophie
> Hi all,
>
> In UI/accessibility/source/helper.po, it's about a Panel Deck Tab Bar. Do
> you know what it is ?
> Thanks in advance
> Kind regards
> Sophie
>
> --
Thanks, Sophie. Yes, other math strings of this sort aren't even
localizable, so that is why I wondered ...
Lp, m.
2010/6/20 Sophie
> Hi Martin,
>
> Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Hello,
>>
>> I wonder what the new Math UI string "nospace {...}&quo
Hello,
I wonder what the new Math UI string "nospace {...}" represents and how it
is supposed to be localized - translated? literally?
How did or will others localize it?
Thanks, m.
for explanation.
Lp, m.
2010/6/18 Martin Srebotnjak
> Sorry, I need sdf link for m83, I can't see it on the mirrors yet. Do you
> have it?
>
> Lp, m.
>
> 2010/6/18 Frank Mau
>
> An update for Pootle:
>> Upgrade is in progress for m83, languages Hebrew, Danish
Sorry, I need sdf link for m83, I can't see it on the mirrors yet. Do you
have it?
Lp, m.
2010/6/18 Frank Mau
> An update for Pootle:
> Upgrade is in progress for m83, languages Hebrew, Danish, Galician and
> Catalan (web-site extension and templates) were added.
>
> Stay tuned,
> Frank
>
> Fra
Hello,
should new strings like
-- cid_110078:Comments placeholder --
be translated at all?
Lp, m.
2010/6/17 Rafaella Braconi
> Thank you, Goran!
>
> Rafaella
>
>
> On 17.06.10 17:02, Goran Rakic wrote:
>
>> У чет, 17. 06 2010. у 10:29 +0200, Rafaella Braconi пише:
>>
>>
>>> Goran, if your offe
What is the deadline?
Are these tests already partly translated somewhere or must these files be
translated from scratch? I am asking for Slovenian (sl).
I remember translating some tests some time back, but maybe I did not send
back the translations.
Thanks,
m.
2010/6/16 Joost Andrae
> Hi,
>
Here is the Slovenian ThankYou issue:
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112312
And now - to the user survey? :)
Thanks, m.
2010/6/11 Rafaella Braconi
> Martin Srebotnjak ha scritto:
>
> Thanks, Rafaella.
>> I know you or someone else pointed me to an old thank-you page in
>> Slovenian, so it would be nice to add possible links to obsolete thank-you
>> pages in existing languages, from w
Thanks, Rafaella.
I know you or someone else pointed me to an old thank-you page in Slovenian,
so it would be nice to add possible links to obsolete thank-you pages in
existing languages, from where translators can update translation to the
current version?
Thanks,
m.
2010/6/11 Rafaella Braconi
Hello,
I updated Slovenian po files to m81 that came out today and found five new
strings, obviously describing colors:
"Soylent Blue", "Soylent Yellow", "Soylent Orange", "Soylent Green" and
"Soylent Red".
They are located in sfx2-workben-custompanel.
Now, I expect the "Soylent Green" is a refe
2010/6/7 Ivo Hinkelmann
> Hi Martin,
>
> m81 is work in progress!
>
>
Ah - great! Then I will just wait till it gets finished :)
Lp, m.
dy or available yet.
Lp, m.
2010/6/6 Mechtilde
> Hallo Martin,
>
> As I know the latest DEV version is DEV300_m80 and the corresponding SDF
> file is also available
>
> Kind regards
>
>
> Mechtilde
>
> Am 06.06.2010 10:23, schrieb Martin Srebotnjak:
> > He
Hello,
I cannot find sdf for m81 on the extended mirrors, is there another location
available?
Thanks,
m.
Hello,
GO for Slovenian (sl).
2010/5/30 helen
> Hello!
>
> GO for Russian.
>
> 28.05.2010 19:24, Rafaella Braconi пишет:
> > A short GO / NO-GO mail to this list is really welcome. Testing
> > results will be discussed during the release meeting next Monday.
> >
>
> --
> Regards,
> Helen
>
> --
So, where is RC2? :)
Lp, m.
2010/4/29 Rafaella Braconi
> Dear All,
>
> all translations received so far have been integrated into the CWS
> OOO321|l10n4 . Ivo is creating the l10n CWS builds which should be available
> by today (a separate announcement will be posted to the lists as soon as the
Hello,
can someone post a link to the DEV300 m78 en-US sdf file?
Thanks,
m.
Can I get a link to the m78 en-US sdf, please.
Thanks,
m.
2010/5/13 leif
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi,
> As soon as you get the branch off, we can give you translated
> sdf-files for DEV300_m77.
>
> Best regards,
> Leif Lodahl
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Vers
I am having problem entering any Slovenian 321rc1 build into QATrack, for
example:
ftp://ftp.rz.tu-bs.de/pub/mirror/OpenOffice.org/extended/3.2.1rc1/OOo_3.2.1rc1_20100506_Win_x86_install-wJRE_sl.exe
or
http://ftp.rz.tu-bs.de/pub/mirror/OpenOffice.org/extended/3.2.1rc1/OOo_3.2.1rc1_20100506_Win_x86_
this very soon.
>
> HTH
>
> Marcus
>
>
>
>
> Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Hi Joost,
>>
>> I followed the official page (http://download.openoffice.org/all_rc.html)
>> from Marcus' announcement and downloaded the only available Slovenia
Hi Joost,
I followed the official page (http://download.openoffice.org/all_rc.html)
from Marcus' announcement and downloaded the only available Slovenian
Windows build there, and that build, when unpacked, includes a folder "java"
that includes a 16Mb installation of Java, that is not in Slovenian
Why does Slovenian 3.2.1 RC1 package include Java? Java is not localized
into Slovenian (Sun didn't localize it), so there is no space for it in a
Slovenian package, right?
Didn't we go through this for 3.2 already? The l10n community asked for
vanilla on this list, without-Java builds, as I remem
Settings for preferred
> language to select a suitable known default before as a least resort
> defaulting to en-US.
>
> Kind regards,
> Bernd Eilers
>
>
>
> Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Hello,
>>
>> I am using Pavel's m17 (320 to be 3.2.1), the Sl
Hello,
I am using Pavel's m17 (320 to be 3.2.1), the Slovenian version for OSX.
When I select the Tools - Language - Download additional dictionaries...
(don't know the actual English string for the command itself, so this is a
qucik translation from the Slovenian menu item) a page opens in the d
Ok, it seems this is already localized into Slovenian, probably from the
main SDF file (I remember translating the strings), but as you say, it is
also obsolete regarding the Sun->Oracle transition.
There is a problem to report - it seems that the codepage of entered strings
is wrong - special cha
We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize.
Lp, m.
2010/5/4 Kazunari Hirano
> Hi Marcus,
>
> On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange wrote:
> > http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899
> I have checked some other localized pages :)
> http://
2010/5/3 Sophie
> - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to
> translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. This
> is what I have done to translate them.
> - If you want to have the Extensions and Template website translated, you
> should ask on
1 - 100 of 247 matches
Mail list logo