矢崎です。
お互いがお互いを思いやり、助けられたり、助けられたりする、それは人にとって、
「助けられたり、助けられたり」は、
「助けたり、助けられたり」もしくは「助けられたり、助けたり」
ですね。
2. メーリングリストへの購読方法
1. メーリングリストの購読方法
かな?
c. マナーの悪い参加者はプロジェクトリードの判断により、強制的に
購読解除することがあります。
プロジェクトリードではなく、管理者がいいと思います。
管理者が中田さんなのだと思いますが。
d. このメーリングリストは事前の予告無く、運用停止することがあります。
e.
矢崎です。
他の方からも意見をいただきたいと思っています。よろしくお願いいたします。
さて皆さん、翻訳プロジェクトのコーディネーターは仕事が多すぎると
思いませんか?
思います。QAもそうです。
確かにその通りですね。
さすがに、あれはどうした、これはどうした、と、ひっきりなしに問い合わせが
あれば、長続きさせるのは難しいでしょう。
ですね。とりあえず直接仕事をしない、としないと長続きしません。
「コーディネーターが直接仕事をしていると長続きしない」ということですね。
同感です。
翻訳プロジェクトの作業範囲は、大きく2つに分けられると思います。
contributor Agreement)にサ
インできる方。
* OpenOffice.orgのl10nプロジェクト
(Rafaella Braconi)およびQAプロジェクト(中田真秀/Joost Andrae/Caio Tiago
Oliveira de Sousa)
やその他のプロジェクトと協力してくれる方。
* OpenOffice.org日本語プロジェクトの他のプロジェクト
(榎真治; 品質保証、矢崎誠; ドキュメント、平野一成; マーケティング)
およびプロジェクトリード(中田真秀)と協力してくれる方。
D. 募集期間
2010/12/31で一旦締切ります。該当者がない場合はあらたに
・OpenOffice.orgプロジェクトからのアナウンス
(2)ソフトウェアの翻訳
・UI(ユーザーインターフェース)
・ヘルプ
ソフトウェアの翻訳のほうは、QAと守備範囲が重なっていると思いますので、
QAに混ぜることを検討してもよさそうですし、新たに「ソフトウェア翻訳プロジ
ェクト」とか、「リリースプロジェクト」とか、何か適切な名前を付けて分離す
ることも検討に値すると思います。
ご意見をお聞かせください。
--
矢崎 誠
yazaki.mak...@b-trust.jp
矢崎です。
え?
「二の舞」というのは、前の人と同じ失敗をすること
まさに前の人がユーザー会で、今がOpenOffice.org日本語プロジェクトと
考えれば、ほかのグループの方に伝えた方が適切というのは理解できませんよ。
言葉はどうあれ、気をつけましょう。
2010/11/14 矢崎 誠 yazaki.mak...@b-trust.jp:
矢崎です。
ユーザー会がOpenOffice.org日本語プロジェクトに変わったかのように
思われたことを指しています。
:) わかりました。
それならそれを言う相手を間違えています。
http://www.freeml.com
矢崎です。
ユーザー会がOpenOffice.org日本語プロジェクトに変わったかのように
思われたことを指しています。
OpenOffice.org日本語プロジェクトがLO日本語プロジェクト(?)に変わったか
のように思われないようにしてください。
よろしくお願いいたします。
矢崎さん
ひとつわからないところがあるので教えてください。
2010/10/20 矢崎 誠 yazaki.mak...@b-trust.jp:
OOo日本語プロジェクトが、LOの開発にも関わっているような誤解が起こらない
ように(いつぞやの二の舞にならないように)
「二の舞」というのは、前の人と同
の高澤さんに問い合わせ中です。
From: 矢崎 誠 yazaki.mak...@b-trust.jp
Subject: Re: [ja-discuss] 任意団体ODPGを設立いたしました。
Date: Thu, 23 Sep 2010 03:10:49 +0900
(1)OpenOffice.org日本語プロジェクトに協力してくれる人を増やすことを
*手伝う*。
という趣旨のもと、
(2)その1つの企画として「公募プログラム」の立ち上げを*手伝う*。
「公募プログラム」というのは例のインターンシップのことでしょうか。
そして、
(3)「公募プログラム」を作る過程で思
矢崎です。
OpenOffice.org OpenDocument Format利用推進グループの設立
おめでとうございます。
http://www.nttcom.co.jp/news/pr10091401.htmlをその通りに読むと、
まずは
(1)OpenOffice.org日本語プロジェクトに協力してくれる人を増やすことを
*手伝う*。
という趣旨のもと、
(2)その1つの企画として「公募プログラム」の立ち上げを*手伝う*。
「公募プログラム」というのは例のインターンシップのことでしょうか。
そして、