[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Tremendamente clarificador. Graciñas! Felipe. Xabier Seixo escribiu: > O WordForge parece ser máis unha ruptura do que unha evolución, en > relación ao Pootling. > Polo que sabemos, o desenvolvemento do Pootling foi conxelado durante o > 2007, coincidindo cunha maior implicación (ou apoio) do na

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Xabier Seixo
O WordForge parece ser máis unha ruptura do que unha evolución, en relación ao Pootling. Polo que sabemos, o desenvolvemento do Pootling foi conxelado durante o 2007, coincidindo cunha maior implicación (ou apoio) do na altura presidente da WordForge Foundation, Javier Solá, no proxecto KhemerOs

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Gonçalo Cordeiro
O WordForge parece ser máis unha ruptura do que unha evolución, en relación ao Pootling. Polo que sabemos, o desenvolvemento do Pootling foi conxelado durante o 2007, coincidindo cunha maior implicación (ou apoio) do na altura presidente da WordForge Foundation, Javier Solá, no proxecto KhemerOs

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
2008/11/14 Leandro Regueiro : >> Curioso e confuso... (Xabier, non me refiro ao teu correo, que foi claro >> e conciso ;-) ). >> >> Acabo de comprobar que o editor Wordforge [1] é a evolución do que fora >> a ferramenta Pootling, feita polo "Translate project" (creadores de >> Pootle e o Translate

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
> Curioso e confuso... (Xabier, non me refiro ao teu correo, que foi claro > e conciso ;-) ). > > Acabo de comprobar que o editor Wordforge [1] é a evolución do que fora > a ferramenta Pootling, feita polo "Translate project" (creadores de > Pootle e o Translate toolkit). > > O que me resulta choc

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Curioso e confuso... (Xabier, non me refiro ao teu correo, que foi claro e conciso ;-) ). Acabo de comprobar que o editor Wordforge [1] é a evolución do que fora a ferramenta Pootling, feita polo "Translate project" (creadores de Pootle e o Translate toolkit). O que me resulta chocante é que o "

[G11n] [terminoloxia] highlight

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
2008/11/14 mvillarino : > 2008/11/14 Leandro Regueiro : >> "outline" é outra cousa que preciso traducir no Inkscape e non sabia >> por onde tirar. Isto de ter que ler todo o maldito manual para >> traducir está acabando comigo. > > Neste senso, a opinión de Xosé pesa máis ca miña, dado que na > act

[G11n] [terminoloxia] highlight

2008-11-14 Conversa mvillarino
2008/11/14 Leandro Regueiro : > "outline" é outra cousa que preciso traducir no Inkscape e non sabia > por onde tirar. Isto de ter que ler todo o maldito manual para > traducir está acabando comigo. Neste senso, a opinión de Xosé pesa máis ca miña, dado que na actualidade é quen máis se ven adican

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
> A WordForge Foundation ( http://worforgefoundation.org ) ven de publicar > a versión 0.5beta1 do WordForge Editor. O enderezo é http://www.wordforgefoundation.org/ senón non vai. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Xabier Seixo
A WordForge Foundation ( http://worforgefoundation.org ) ven de publicar a versión 0.5beta1 do WordForge Editor. Entre as funcionalidades máis destacadas están o soporte dos formatos XLIFF, TMX e TBX, ademais dun sistema de verificación ortográfica baseado no Hunspell (é necesario instalar o Hunpe

[G11n] gtkspell hunspell

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
2008/11/13 damufo : > Logo rulará pero nin idea de, como? nin idea tampouco de como en ubuntu? > Procurando no google non dou atopado nada que entenda. > > http://gtkspell.sourceforge.net/doc/index.html > http://gtkspell.sourceforge.net/ Pode que estea perdido, pero o gtkspell non é unha especie d

[G11n] Fwd: Re: g11n_v2:manual de localización de software

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
>> Non estou seguro de que todas as miñas mensaxes cheguen á lista. Ás veces >> vexo-as, outras non, outras non pero alguén resposta a elas... Eu tamén confirmo que chegou agora e hai once días. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] [terminoloxia] highlight

2008-11-14 Conversa Leandro Regueiro
>> Antes falei con Nacho (o antigo tradutor de gnome) e díxome que el >> preferia resaltar, igual ca min, pero que ultimamente se pasou a >> realzar porque era o que usaban en mancomun. Ata onde eu sei gnome agora está orfo, igual ca debian, fedora, e tódolos programas que traducia nacho (que son