Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы.
A broker is some external entity that handles VMs that you can connect
to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned
by you and run on the same machine.
A typical broker is oVirt
м.б. лучше «гипервизор»?
5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы.
A broker is some external entity that handles VMs that you can connect
to. This is in contrast to the VMs boxes normally
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
м.б. лучше гипервизор?
Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой.
Я подумал про удаленная система или просто
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
написал:
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
м.б. лучше «гипервизор»?
Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
работать с различными
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.
5 декабря 2013 г., 13:01 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
написал:
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.
Дмитрий, ну право же...
Хотя спор этот излишне академичен, согласен, что удаленный хост будет
понятен всем. :)
5 декабря 2013 г., 13:23 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov
dmi...@agafonov.pp.ru написал:
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на
05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:
Я подумал про удаленная система или просто система, но хост или
удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
тогда уж система управления или управляющий хост, в общем
Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
виду управляющая гипервизорами программа/engine.
Служба управления ВМ?
5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей gankov.and...@inbox.ru
написал:
05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:
Я подумал про удаленная
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
виду управляющая гипервизорами программа/engine.
Служба управления ВМ?
Тогда, наверное, лучше удаленная служба управления ВМ, раз девелопер
Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host).
Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся
практики перевод, то извините.
Но в целом хост -- верно.
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Удалённый хост
Ответ от разработчика
A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is
something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any
of them.
remote host manager or something may work. Or look at your languages
translation of e.g.
Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта (
http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru
)
дают либо как брокер либо как программа-посредник. От посредника
имхо
и надо плясать.
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
Ответ от разработчика
A remote host
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker
*прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357брокер
[посредник] http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4969016_2_1s1=broker
(программное
обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента
Считаю посредник - отличный термин.
5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker
*прогр.* http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110t=4969016_1_2sc=357 брокер
[посредник]
Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
посредник, общение с внешними хостами не его главная задача.
5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
Считаю посредник - отличный термин.
5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux
Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
русское слово :)
5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Тогда уж оставить слово брокер. Логически remote host manager не
посредник, общение с внешними хостами не его главная
Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника -
прокси-сервер.
5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более
русское слово :)
5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь
Давайте отталкиваться от того, что, как сейчас стало очевидно, брокер
вполне применяется в профессиональной лексике, ну или же к посреднику
придётся приделывать объясняющий хвостик, типа сервис-посредник и тп.
2013/12/5 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Ну, опять же по логике, брокер и есть
Мне напомнили о брокере у ком-интерфейсов или кобра-интерфейсов
5 декабря 2013 г., 14:20 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Он же барыга и фарцовщик :) В ИТ есть хороший пример посредника -
прокси-сервер.
5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
Он же барыга и фарцовщик
:)
ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости
почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном
употреблении
--
С уважением, Дронова Юлия
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
Он же барыга и фарцовщик
:)
ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании
мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову
в легальном употреблении
На мой
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег.
5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал:
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
Он же барыга и фарцовщик
:)
ну товарищи, у нас же
Согласен. В контексте gnome-boxes будем писать брокер боксов?
5 декабря 2013 г., 14:59 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег.
5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал:
В Чтв, 05/12/2013
Здравствуйте,
Оставлен новый комментарий для gnome-boxes - master - po (Русский).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/ru
Перевёл как системный брокер.
Den V. Kaftaev
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
25 matches
Mail list logo