o:IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] On Behalf
Of Tony Harminc
Sent: Tuesday, August 15, 2017 10:42 AM
To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
Subject: (External):Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
On 12 August 2017 at 17:54, Farley, Peter x23353 < peter.far...@broadridge.com>
wrote:
> PM
On 12 August 2017 at 17:54, Farley, Peter x23353 <
peter.far...@broadridge.com> wrote:
> PMJFI here, but don't the laws in Canada require at least one alternate
> language message set (French) if you do any business there?
>
In a word, no. There are long standing dual-language requirements at the
> On Aug 13, 2017, at 12:44 PM, scott Ford wrote:
>
> This exists in differences between UK English and , what they call you
> speak 'American', which is to say there is a difference.
>
> Scott
Scott:
About 30 years ago we were looking at up grading to MVS from VS1. The
additional cost of ISPF
Amen to that Ed
On Sun, Aug 13, 2017 at 1:54 PM Edward Gould
wrote:
> > On Aug 12, 2017, at 5:38 PM, Charles Mills wrote:
> >
> > I once had a customer say "PLEASE DON'T translate your manuals. We are
> used to technical materials in English and know what they mean. If you
> translate it into
> On Aug 12, 2017, at 5:38 PM, Charles Mills wrote:
>
> I once had a customer say "PLEASE DON'T translate your manuals. We are used
> to technical materials in English and know what they mean. If you translate
> it into [French? German? I don't recall] we will have no idea what you are
> tryin
This exists in differences between UK English and , what they call you
speak 'American', which is to say there is a difference.
Scott
On Sun, Aug 13, 2017 at 1:21 PM scott Ford wrote:
> David,
>
> I had to learn French just work and do everyday functions in Switzerland,
> canton de Vaud.
> But
David,
I had to learn French just work and do everyday functions in Switzerland,
canton de Vaud.
But the company I worked for realized this an proved free French lessons
which helped a
Great deal.
Scott
On Sun, Aug 13, 2017 at 11:00 AM David Boyes wrote:
> > I once had a customer say "PLEASE
> I once had a customer say "PLEASE DON'T translate your manuals. We are used
> to technical materials in English and know
> what they mean. If you translate it into [French? German? I don't recall] we
> will have no idea what you are trying to say."
Which only shows how prevalent really rotten
> Actually, even with the foreign sites, I believe that most of them elect to
> not run the translated messages options. I don't normally
> go to the sites (actually I never go there), but it seems to me in the
> meetings that (at least the people I deal with) seem to speak
> English as well (
List [mailto:IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] On
> > Behalf Of Brian Westerman
> > Sent: Saturday, August 12, 2017 5:44 PM
> > To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
> > Subject: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
> >
> > Actually, even with the foreign s
; what you are trying to say."
>
> Charles
>
>
> -Original Message-
> From: IBM Mainframe Discussion List [mailto:IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] On
> Behalf Of Brian Westerman
> Sent: Saturday, August 12, 2017 5:44 PM
> To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
> Subject:
True. We had some manuals translated in German (PL/1, IIRC),
where the translation was so bad that it was almost unusable.
It turned out that the translation had been done by people
who had no understanding of the topic (PL/1, programming language).
This was in the 1980s, BTW. We used english manu
ssage-
From: IBM Mainframe Discussion List [mailto:IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] On Behalf
Of Brian Westerman
Sent: Saturday, August 12, 2017 5:44 PM
To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
Subject: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
Actually, even with the foreign sites, I believe that m
5:44 PM
To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
Subject: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
Actually, even with the foreign sites, I believe that most of them elect to not
run the translated messages options. I don't normally go to the sites
(actually I never go there), but i
Actually, even with the foreign sites, I believe that most of them elect to not
run the translated messages options. I don't normally go to the sites
(actually I never go there), but it seems to me in the meetings that (at least
the people I deal with) seem to speak English as well (or better)
That Brazilian mainframe shop was the poster child for the zBX and the Cell
blade. I don’t think it’s very active at this point – at least IBM hasn’t
talked about it for years.
FWIW, the one comment I’d contribute is the decline of NLS language messages
and documentation. In most cases, English
I didn't have an answer in mind for the question. If the only differences are
obvious ones between countries, I'll profile the different uses of mainframes
you mention, since sometimes non-US installations don't get much US visibility.
But if there ARE country- or region-based variations (staff
I agree, but it's important to note that there are far more similarities than
differences. Most of the differences you see between country sites are the
same thing you would see different between two sites within the USA.
You can have a site in Arizona (which doesn't do daylight savings) and
I'm largely in agreement with Brian and Martin, although I can think of
some more country-specific differences, in no particular order:
1. Encryption still has some "odd" national boundaries.
2. Network reach and quality still vary a lot, and thus branch/channel
architectures vary to some extent.
Hello Gabe,
some points to check out. I am based in Singapore, and have been here for the
last 20 years supporting a large mainframe datacenter.
o. Daylight Savings Time changes - we don't do that at the system level. Any
country that does have DST changes must have supporting code in applicati
@LISTSERV.UA.EDU] Em nome de
ITschak Mugzach
Enviada em: quinta-feira, 10 de agosto de 2017 04:47
Para: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
Assunto: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
if i recall correctly, `there is a brazilian startup that uses a mainframe as a
gaming server.
Itschak
On
Martin Packer
Sent: Thursday, August 10, 2017 4:20 AM
To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU
Subject: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes
In my (also) worldwide experience the challenges my customers face are VERY
similar wherever you are.
Cheers, Martin
Sent from my iPad
> On
In my (also) worldwide experience the challenges my customers face are VERY
similar wherever you are.
Cheers, Martin
Sent from my iPad
> On 10 Aug 2017, at 09:04, Brian Westerman
wrote:
>
> I have installed and supported mainframes all over the world, all over
Europe, Africa, Asia, Australia,
I have installed and supported mainframes all over the world, all over Europe,
Africa, Asia, Australia, Middle East, South America, USA, and even in Iceland,
Greenland and the South (and almost-north) Poles and I don't really understand
the question I guess. The installation and support is almo
if i recall correctly, `there is a brazilian startup that uses a mainframe
as a gaming server.
Itschak
On Thu, Aug 10, 2017 at 7:22 AM, Gabe Goldberg wrote:
> Hi, Gord -- thanks for requesting clarification!
>
> For this article, I'm interested in IBM mainframe usage outside the US.
> Canada is
Hi, Gord -- thanks for requesting clarification!
For this article, I'm interested in IBM mainframe usage outside the US.
Canada is of interest whether or not mainframe experiences there are
similar to US, included but not limited to issues dealing with IBM. If
it's all similar to the US, I'll
On 2017-08-08 15:37, Gabe Goldberg wrote:
If you're running a non-US mainframe
Hi Gabe,
To clarify: do you mean an IBM mainframe that happens to be situated
outside the US, a mainframe (non-IBM) that originated outside the US, or
both?
Also, is Canada of interest to you? I think you would
Here's a query I've sent to a few individuals, and I'll send a couple
more to people outside US who I've seen post here or elsewhere. If
you're running a non-US mainframe -- or have done so, or know people who
have, or have thoughts on this -- and might chat a bit via email, please
get in touch
28 matches
Mail list logo