wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-22 Thread Leandro Regueiro
Ola, envio unha lista das unidades do quinto envío que teñen pendente a súa tradución. O resto das unidades do quinto envío xa teñen FIXADA a súa tradución. Hei enviar a lista das unidades FIXADAS nunha mensaxe posterior. > Heavy Infantryman > Shock Trooper > Iron Mauler Como xa dixemos qued

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-22 Thread Leandro Regueiro
Aquí vos vai a lista de unidades do quinto envío que xa dei por finiquitadas. > Humans humanos FIXADO > Cavalryman home montado FIXADO > Dragoon dragón FIXADO > Cavalier gran xinete FIXADO > Dark Adept adepto escuro FIXADO > Dark Sorcerer feiticeiro escuro FIXADO > Lich liche FIXADO

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-24 Thread Leandro Regueiro
Ola, estiven pensando en cambiar a tradución actual fixada de rogue que é pícaro por pillabán ou incluso galopín. Que pensades? Ata logo, Leandro Regueiro

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-24 Thread Javier Pico
On Thu, Jul 24, 2008 at 11:16 AM, Leandro Regueiro < leandro.regue...@gmail.com> wrote: > Ola, > estiven pensando en cambiar a tradución actual fixada de rogue que é > pícaro por pillabán ou incluso galopín. Que pensades? > > Ata logo, > Leandro Regueiro > O de empregar "galopín"

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-24 Thread Leandro Regueiro
2008/7/24 Javier Pico : > > > On Thu, Jul 24, 2008 at 11:16 AM, Leandro Regueiro > wrote: >> >> Ola, >> estiven pensando en cambiar a tradución actual fixada de rogue que é >> pícaro por pillabán ou incluso galopín. Que pensades? >> >> Ata logo, >> Leandro Regueiro > > O de emprega

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-26 Thread Adrián Chaves
O Xov, 24-07-2008 ás 11:16 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > Ola, > estiven pensando en cambiar a tradución actual fixada de rogue que é > pícaro por pillabán ou incluso galopín. Que pensades? > > Ata logo, > Leandro Regueiro Pillabán gústame

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-07-29 Thread Leandro Regueiro
Ola, rogue vai quedar coma pillabán. Atopei algunha tradución máis na que estaba fixada e houbo que cambiar: > Woodsman home dos bosques FIXADO > Rogue pillabán FIXADO Ata logo, Leandro regueiro

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-08-06 Thread Leandro Regueiro
> Como xa dixemos quedamos de chamarlle infante a algunha destas > unidades e propuxestes acoirazado para outra delas, ainda que eu penso > que todas están acoirazadas máis ou menos. Lémbrovos que a última é > evolución da segunda e esta éo da primeira. Vou poñer as traducións a outros idiomas por

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-08-06 Thread Adrián Chaves
O Mér, 06-08-2008 ás 12:49 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > > Como xa dixemos quedamos de chamarlle infante a algunha destas > > unidades e propuxestes acoirazado para outra delas, ainda que eu penso > > que todas están acoirazadas máis ou menos. Lémbrovos que a última é > > evolución da segunda

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-08-12 Thread Leandro Regueiro
2008/8/6 Adrián Chaves : > O Mér, 06-08-2008 ás 12:49 +0200, Leandro Regueiro escribiu: >> > Como xa dixemos quedamos de chamarlle infante a algunha destas >> > unidades e propuxestes acoirazado para outra delas, ainda que eu penso >> > que todas están acoirazadas máis ou menos. Lémbrovos que a últ

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-08-12 Thread Leandro Regueiro
Quedou atrás isto: > fencer esgrimidor segundo o egu. Xa o fixo directamente, xa que me parece totalmente axeitada esta tradución Ata logo, Leandro Regueiro

Re: wesnoth unidades 5 pendentes

2008-08-15 Thread Adrián Chaves
O Mar, 12-08-2008 ás 13:18 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > 2008/8/6 Adrián Chaves : > > O Mér, 06-08-2008 ás 12:49 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > >> > Como xa dixemos quedamos de chamarlle infante a algunha destas > >> > unidades e propuxestes acoirazado para outra delas, ainda que eu pens