Le jeu. 7 févr. 2019 à 15:25, Florimond Berthoux <
florimond.berth...@gmail.com> a écrit :
> Le cas S1 est un exemple, ce qui prévaut ce sont les définitions des tags
> et des attributs.
> S'il faut documenter toutes les combinaisons de tags/attributs on n'a pas
> finit.
>
Ben justement le wiki l
Le 2019-02-07 16:05, marc marc a écrit :
Le 07.02.19 à 15:46, Jean-Marc Liotier a écrit :
Polyligne (ouverte)
il y a bien https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyligne
pour "ligne polygonale" mais :
- qu'à mon avis la majorité des gens n'ont jamais entendu
- vont mal comprendre (parce que poly=plusi
Le jeu. 7 févr. 2019 à 11:21, Rpnpif a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 6 février 2019, Eric a écrit :
>
> > Bonjour,
> >
> > J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça
> peut
> > aider...
> > http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf (ou .docx)
> > http://www.blueb.fr/osm/Slides
Le 07.02.19 à 15:46, Jean-Marc Liotier a écrit :
> Polyligne (ouverte)
il y a bien https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyligne
pour "ligne polygonale" mais :
- qu'à mon avis la majorité des gens n'ont jamais entendu
- vont mal comprendre (parce que poly=plusieurs donne l'impression
qu'il y a plusieurs
Polyligne est exact mais peu usité.
Ligne (brisée ou droite) est compréhensible du commun des mortels.
Pour l'autre remarque : sa _ou ses_ valeurs ! ;-)
Jean-Yvon
Le 07/02/2019 à 15:46, Jean-Marc Liotier - j...@liotier.org a écrit :
On 2019-02-07 15:11, marc marc wrote:
est-ce que way ne dev
On Thu, February 7, 2019 11:46 am, Julien Lepiller wrote:
>
> Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
> par « chemin » ;)
C'est ce que j'utilise toujours lorsque je parle d'Openstreetmap en
Français: un attribut, formé d'une clé et de sa valeur.
Je ne devrais pas ?
_
On 2019-02-07 15:11, marc marc wrote:
>
> est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne ?
Polyligne (ouverte) ou polygone (fermé)
> de même avec node, au lieu de nœud (qui en français sous-entend qu'il y
> a un lien entre plusieurs chose), le mot point me semble plus adapté.
D
Le cas S1 est un exemple, ce qui prévaut ce sont les définitions des tags
et des attributs.
S'il faut documenter toutes les combinaisons de tags/attributs on n'a pas
finit.
Et c'est visiblement néfaste de mettre trop d'exemple, suffit d'un exemple
ambigüe comme pour le S1 pour avoir de longue discu
Le 07.02.19 à 11:46, Julien Lepiller a écrit :
> « way » par « chemin » ;)
c'est pas l'idéal quand même d'en arriver à écrire "pour ajouter un
bâtiment, faite un chemin fermé" ou "pour ajouter une piste cyclable,
faites un chemin"
est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne
Le 2019-02-07 12:13, Rpnpif a écrit :
Le 7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :
> Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
> sens.
Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
par « chemin » ;)
Non, parce que ce sont des termes techniq
Phyks wrote
> 2) La page wiki en anglais utilise pleinement les cycleway:left/right
> quand la page en français se limite principalement à cycleway. Ne
> devrait-on pas s'aligner sur la page en anglais pour encourager à
> l'utilisation de cycleway:left/right ?
Sauf que dans le wiki, même en anglai
Le 7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :
> > Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
> > sens.
>
> Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
> par « chemin » ;)
Non, parce que ce sont des termes techniques utilisés qu'il faut
connaî
Le 2019-02-07 11:21, Rpnpif a écrit :
Bonjour,
Le 6 février 2019, Eric a écrit :
Bonjour,
J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça
peut
aider...
http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf (ou .docx)
http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)
Merci pour ce
Bonjour,
Le 6 février 2019, Eric a écrit :
> Bonjour,
>
> J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça peut
> aider...
> http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf (ou .docx)
> http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)
Merci pour ce travail très intéressant.
Juste
Le 07/02/2019 à 08:17, Vincent Bergeot a écrit :
Le 07/02/2019 à 06:52, Vincent Bergeot a écrit :
Bonjour
Le 6 février 2019 22:26:20 GMT+01:00, marc marc
a écrit :
le projet européen dont le nom m’échappe.
OpenTraffic, il y a une conférence de Frédéric le dimanche matin du
sotm 2018
ave
Bonjour, entièrement d'accord avec Marc.
il y a une différence entre un site web / une page FB du POI publiant
ses horaires (y compris les pages des chaînes) et un site dont le but
est notamment de regrouper les horaires, comme les Pages Jaunes ou Yelp.
FB ne fait que mettre à disposition un
16 matches
Mail list logo