sent from a phone
> On 11. Jul 2019, at 14:19, Vittorio Bertola via Talk-it
> wrote:
>
> Venendo ai nomi fascisti in Piemonte in genere
quando feci il riferimento al fascismo non intendevo in Piemonte, pensavo più a
casi come in Slovenia (che però non è nemmeno perfetto come esempio,
Il 2019-07-11 06:28 solitone ha scritto:
On 10 Jul 2019, at 12:59, Vittorio Bertola via Talk-it
wrote:
Veramente, a Torino (dove vivo) ho praticamente sempre sentito
chiamare il posto "Salice d'Ulzio". Se dici "andiamo a Sosdul" ti
capiscono, ma suona strano (anche perché quelli che usano
sent from a phone
> On 11. Jul 2019, at 07:30, solitone wrote:
>
> No, “Sosdul” è una pronuncia (sbagliata) di Sauze d’Oulx, non un ulteriore
> nome/grafia.
avevo immaginato, i nomi locali e dialettali spesso non hanno una grafia.
Decidete voi, da lontano non si può sapere.
Ciao, Martin
> On 10 Jul 2019, at 13:06, Martin Koppenhoefer wrote:
>
>> Am Mi., 10. Juli 2019 um 12:59 Uhr schrieb Vittorio Bertola
>> :
>>
>> Veramente, a Torino (dove vivo) ho praticamente sempre sentito chiamare
>> il posto "Salice d'Ulzio".
>
> allora potrebbe essere alt_name oppure reg_name
> On 10 Jul 2019, at 13:06, Martin Koppenhoefer wrote:
>
> anche "Sosdul" quindi sarebbe da aggiungere?
> Nel dubbio è sempre meglio mettere di più che di meno.
No, “Sosdul” è una pronuncia (sbagliata) di Sauze d’Oulx, non un ulteriore
nome/grafia.
> On 10 Jul 2019, at 12:59, Vittorio Bertola via Talk-it
> wrote:
>
> Il 2019-07-09 09:11 Martin Koppenhoefer ha scritto:
>> sent from a phone
>>> On 9. Jul 2019, at 06:37, solitone via Talk-it
>>> wrote:
>>> Ok, grazie. Rileggendo la frase, continuo a ritenere che “Salice d’Ulzio”
>>> non
Il 10/07/2019 12:59, Vittorio Bertola via Talk-it ha scritto:
Il 2019-07-09 09:11 Martin Koppenhoefer ha scritto:
sent from a phone
On 9. Jul 2019, at 06:37, solitone via Talk-it
wrote:
Ok, grazie. Rileggendo la frase, continuo a ritenere che “Salice
d’Ulzio” non possa andare in alt_name,
Am Mi., 10. Juli 2019 um 12:59 Uhr schrieb Vittorio Bertola :
>
> Veramente, a Torino (dove vivo) ho praticamente sempre sentito chiamare
> il posto "Salice d'Ulzio".
allora potrebbe essere alt_name oppure reg_name
> Se dici "andiamo a Sosdul" ti capiscono, ma
> suona strano (anche perché
Il 2019-07-09 09:11 Martin Koppenhoefer ha scritto:
sent from a phone
On 9. Jul 2019, at 06:37, solitone via Talk-it
wrote:
Ok, grazie. Rileggendo la frase, continuo a ritenere che “Salice
d’Ulzio” non possa andare in alt_name, ma debba essere il valore di
old_name.
se si tratta di un
sent from a phone
> On 9. Jul 2019, at 06:37, solitone via Talk-it
> wrote:
>
> Ok, grazie. Rileggendo la frase, continuo a ritenere che “Salice d’Ulzio” non
> possa andare in alt_name, ma debba essere il valore di old_name.
se si tratta di un nome vecchio (non più utilizzato
> On 8 Jul 2019, at 08:46, Martin Koppenhoefer wrote:
>
> sent from a phone
>
>> On 8. Jul 2019, at 06:49, solitone via Talk-it
>> wrote:
>>
>> In che senso dice il contrario?
>>
>>> This tag can be used when a street, river or any other feature has another
>>> official (or locally
Tipo name:de=Sankt Moritz e alt_name=St. Moritz
Il 8 luglio 2019 08:46:56 CEST, Martin Koppenhoefer ha
scritto:
>
>
>sent from a phone
>
>> On 8. Jul 2019, at 06:49, solitone via Talk-it
> wrote:
>>
>> In che senso dice il contrario?
>>
>>> This tag can be used when a street, river or any
sent from a phone
> On 8. Jul 2019, at 06:49, solitone via Talk-it
> wrote:
>
> In che senso dice il contrario?
>
>> This tag can be used when a street, river or any other feature has another
>> official (or locally preferred name) but locals frequently refer to it by
>> its abbreviated
> On 5 Jul 2019, at 15:09, Martin Koppenhoefer wrote:
>
>
>
> sent from a phone
>
> On 5. Jul 2019, at 07:07, solitone wrote:
>
>> Io ho citato la definizione di alt_name che viene data sulla wiki. E’ lì che
>> si parla espressamente di un “altro nome ufficiale” o di un "nome locale ma
sent from a phone
> On 5. Jul 2019, at 07:07, solitone wrote:
>
> Io ho citato la definizione di alt_name che viene data sulla wiki. E’ lì che
> si parla espressamente di un “altro nome ufficiale” o di un "nome locale ma
> preferito” [1]. Se la definizione non è precisa, allora andrebbe
Scusate, ma per l'uso locale non lo si mette in loc_name?
Il 5 luglio 2019 07:07:10 CEST, solitone ha scritto:
>
>> On 4 Jul 2019, at 14:28, Martin Koppenhoefer
>wrote:
>>
>> alt_name è semplicemente un nome alternativo. Non ha implicazioni di
>ufficialità o uso locale.
>
>Io ho citato la
> On 4 Jul 2019, at 14:28, Martin Koppenhoefer wrote:
>
> alt_name è semplicemente un nome alternativo. Non ha implicazioni di
> ufficialità o uso locale.
Io ho citato la definizione di alt_name che viene data sulla wiki. E’ lì che si
parla espressamente di un “altro nome ufficiale” o di un
sent from a phone
> On 4. Jul 2019, at 12:49, solitone wrote:
>
> Non è né un altro nome “ufficiale",
alt_official_name
qualcuno c’è ;-)
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/alt_official_name
> né un nome locale
loc_name
alt_name è semplicemente un nome alternativo. Non ha
> On 4 Jul 2019, at 10:04, Max1234Ita wrote:
>
> solitone wrote
>> [3] Non è un nome alternativo, è un nome vecchio, che non esiste più.
>> Anche qui, non so se si debba usare old_name=*, old_name:it=*, oppure
>> entrambi.
>
>
> Sulla non-più-esistenza del nome avrei qualche dubbio, dal
solitone wrote
> [3] Non è un nome alternativo, è un nome vecchio, che non esiste più.
> Anche qui, non so se si debba usare old_name=*, old_name:it=*, oppure
> entrambi.
Sulla non-più-esistenza del nome avrei qualche dubbio, dal momento che
spesso lo sento citare, e non solo qui (dove direi che
> On 3 Jul 2019, at 12:12, Paolo Monegato wrote:
>
> Meglio:
>
> name=Sauze d'Oulx
> name:it=Sauze d'Oulx
> name:oc=Sauze d'Oulx
> alt_name:it=Salice d'Ulzio
>
> o meglio:
>
> name=Sauze d'Oulx
> name:oc=Sauze d'Oulx
> name:it=Salice d’Ulzio
Secondo me:
name=Sauze d’Oulx
name:it=Sauze
Il 01/07/2019 20:38, solitone via Talk-it ha scritto:
No, secondo me si deve mantenere:
name=Sauze d’Oulx
old_name=Salice d’Ulzio
perché Salice d’Ulzio era il vecchio nome imposto in epoca fascista. Non
importa se ancora qualcuno utilizza, erroneamente, quel vecchio nome. Non è un
nome
Il 29/06/2019 22:32, Ivo Reano ha scritto:
è anche vero che c'è il problema che il nome ufficiale attuale è un
altro, e quindi "name:it" dovrebbe essere "Sauze d'Oulx" (anche se
non è
in lingua italiana essendo nome ufficiale si può dire che il
"name:it" è
quello no?)...
> On 29 Jun 2019, at 21:31, Paolo Monegato wrote:
>
> Il 29/06/2019 07:31, solitone via Talk-it ha scritto:
>>> On 29 Jun 2019, at 00:15, Luca Delucchi wrote:
>>>
>>> Salice d'Ulzio (più comunemente denominata solitamente "Salice") è il
>>> termine classico utilizzato a Genova
>>
Deriva dall'occitano sbaglio? quindi name:*=*
Il 29 giugno 2019 22:32:14 CEST, Ivo Reano ha scritto:
>è anche vero che c'è il problema che il nome ufficiale attuale è un
>> altro, e quindi "name:it" dovrebbe essere "Sauze d'Oulx" (anche se
>non è
>> in lingua italiana essendo nome ufficiale si
è anche vero che c'è il problema che il nome ufficiale attuale è un
> altro, e quindi "name:it" dovrebbe essere "Sauze d'Oulx" (anche se non è
> in lingua italiana essendo nome ufficiale si può dire che il "name:it" è
> quello no?)...
>
In casi come questi è ovvio che si usa il nome ufficiale.
Il 29/06/2019 15:30, Max1234Ita ha scritto:
Io non ci vedo niente di male se viene usato name:it... se quello è il nome
usato ancora oggi in italiano per indicare quel luogo.
Non credo che molti vadano in giro dicendo: "ho trascorso un weekend a
London" oppure "la prossima estate andrò a
Il 29/06/2019 09:45, emmexx ha scritto:
On 06/28/2019 09:53 PM, Paolo Monegato wrote:
è abbastanza naturale che parta un flame quando c'è un utente con quel
nick (mi riferisco alle ultime tre lettere) che fa solo quel tipo di
modifiche...
Per deformazione informatica leggevo la parte finale
Il 29/06/2019 07:31, solitone via Talk-it ha scritto:
On 29 Jun 2019, at 00:15, Luca Delucchi wrote:
Salice d'Ulzio (più comunemente denominata solitamente "Salice") è il termine
classico utilizzato a Genova
Incredibilmente, anche a Torino si sente più spesso Salice che non Sauze.
Non lo
Io non ci vedo niente di male se viene usato name:it... se quello è il nome
usato ancora oggi in italiano per indicare quel luogo.
Non credo che molti vadano in giro dicendo: "ho trascorso un weekend a
London" oppure "la prossima estate andrò a Rijeka"
Se poi qualcuno si sentisse turbato dal
On 06/28/2019 09:53 PM, Paolo Monegato wrote:
>
> Ehm, le prime due non sono mai state sotto la Serenissima...
In effetti intendevo elencare esempi di varie situazioni che riguardano
quelle zone, non era un apologo della Serenissima.
> è abbastanza naturale che parta un flame quando c'è un
> On 29 Jun 2019, at 00:15, Luca Delucchi wrote:
>
> Il ven 28 giu 2019, 21:54 Paolo Monegato ha
> scritto:
>
> Scommetto che in giro c'è anche gente che usa toponimi tipo Salice
> d'Ulzio (Sauze d'Oulx) o Cormaiore (Courmayeur)...
>
> Salice d'Ulzio (più comunemente denominata solitamente
Il ven 28 giu 2019, 21:54 Paolo Monegato ha
scritto:
>
> Scommetto che in giro c'è anche gente che usa toponimi tipo Salice
> d'Ulzio (Sauze d'Oulx) o Cormaiore (Courmayeur)...
>
Salice d'Ulzio (più comunemente denominata solitamente "Salice") è il
termine classico utilizzato a Genova
> ciao
Il 27/06/2019 15:26, emmexx ha scritto:
Credo sia abbastanza complicato stabilire se certi nomi sono ancora in
uso da parte di italiani. Anche perché le zone in questione non sono
state occupate qualche anno durante il fascismo ma sono state a lungo
parte della Repubblica di Venezia. E sino al
Al meno Fiume mi sembra un name:it
Userei old_name:it sopratutto quando c’è anche un nome nuovo in italiano
(probabilmente mai in questi casi), oppure quando anche in Italiano non si usa
mai più
Ciao, Martin
___
Talk-it mailing list
On 06/27/2019 12:18 AM, Martin Koppenhoefer wrote:
> generalmente in Germania abbiamo deciso di distinguere anche tra nomi storici
> e usati per tanto tempo (per esempio da tedeschi che abitavano per molto
> tempo quelle terre) e quelli usati soltanto durante il fascismo/l’occupazione
> durante
sent from a phone
> Am 26.06.2019 um 14:57 schrieb Andrea Musuruane :
>
> Ciao,
> credo sia preferibile old_name:it se il nome non è attualmente usato
> dalle persone di lingua italiana.
+1,
generalmente in Germania abbiamo deciso di distinguere anche tra nomi storici e
usati per
C'e' da dire che cercando un paio di nomi a casao su google (per esempio Gornji
Babići) anche google mi restituisce il nome in italiano Babici di Sopra...
Sent with [ProtonMail](https://protonmail.com) Secure Email.
‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Wednesday 26 June 2019 14:57, Andrea
Ciao,
credo sia preferibile old_name:it se il nome non è attualmente usato
dalle persone di lingua italiana. Voglio dire, se vado a Londra non trovo
il cartello con scritto "Londra" ma questo giustamente non impedisce che ci
sia un name:it=Londra.
https://www.openstreetmap.org/node/107775
name:it non penso vada proprio bene, dato che correntemente non vengono
utilizzati come nomi su cartine ecc.
old_name:it (magari anche aggiungendo il namespace degli anni in cui aveva
cambiato nome) sarebbe ottimo, anzi, proprio old_name se era il nome ufficiale
di suddette citta'
Sent with
Ciao Listàti,
porto a vostra conoscenza questa accesa discussione [1] sull'uso del
name:it piuttosto di old_name:it
In sintesi, l'utente danieledvx sta valorizzando i tag name:it
nelle zone dell'odierna Slovenia con toponimi italianizzati negli anni
in cui il territorio era controllato dal
41 matches
Mail list logo