Is there anyone who understand the mathematics behind the sundial concept, i.e. determining the hour lines so that the curved form of the shadow touches this lines in a point at the concerned time ?

Willy LEENDERS
Hasselt in Flanders (Belgium)

www.wijzerweb.be



Op 16-jun-2009, om 12:12 heeft Frans W. Maes het volgende geschreven:

Dear Steve and all,

Three free translators I sometimes use for websites or short texts, are:
- Babelfish: http://babelfish.yahoo.com/
- Google: http://translate.google.com/
- Prompt: http://www.online-translator.com/

You may try each on the AFP press release:
http://www.google.com/hostednews/afp/article/ ALeqM5gFPjvks3c5EemskZkRWhCB-Fu_IA and judge the quality (when you read French and English) or see whether
you get the message. In this case, the photos set the stage for the
story, so that makes it easier.

For this limited sample, I think Prompt does a slightly better job than
Google, and Babelfish is last. What do you think, Joël?
Prompt marks the words that were not translated, such as proper names,
which is handy.

More generally, a simple original, both in terminology and in grammar,
leads to a better translation. That's why e-mail messages often
translate badly.

For me, the most important paragraph in this text is how the sundial
should function:

"Innovation de ce cadran: c'est l'ombre même du parapet projetée sur la
voûte du barrage qui permet de lire l'heure solaire.
Chaque heure est matérialisée par une "ligne horaire" confectionnée avec
des plaques en lave émaillée: ocres pour les heures du matin, vertes
pour celles de l'après-midi. L'heure solaire est connue lorsque l'ombre
tangente l'une de ces lignes."

which translates into:

Babelfish:
Innovation of this dial: it is the shade even parapet projected on the
vault of the stopping which makes it possible to read the solar hour.
Each hour is materialized by a “time line” made with plates in enamelled
lava: ochres for the hours of the morning, green for those of the
afternoon. The solar hour is known when the tangent shade one of these
lines.

Google:
Innovation of the dial: the very shadow of the parapet onto the arch
dam, which allows you to get the solar time.
Each hour is marked by a "line timetable" made with plates in enamelled
lava: ochers for the morning, green for those in the afternoon. The
solar time is known when the shadow tangent one of these lines.

Prompt:
Innovation of this face: it is the shadow of the breastwork cast on the
arch of the dam which allows to read the solar hour.
Every hour is fulfilled by a "line per hour" made with plates in
interspersed lava: ochres for hours, green for those of afternoon. The
solar hour is known when tangent shadow one of these lines.

In the original, the most essential word of the entire story is
"tangente", which apparently is used as a verb: the shadow of the edge
touches (kisses, osculates) an hour line. This may be an uncommon usage,
as all three utilities interpret it as an adjective and try to make at
least some sense out of it.

And I wonder what the lava strips are made of...

Best regards,
Frans Maes



Steve wrote:
Confrere:

I am interested in translating email and web
pages into English.  I use as example the note
from Joel about the Castillon Dam.  The link
contained in his email is to a web page in French and so my question.

I use Eudora for mail and have receded to FireFox
version 2.00.18.  However, I have tried various
translators with several versions without much success.

My question.  Does anyone use a translation
program for email and the web, with success.

Thanks

Steve
Yorktown VA



At 01:13 PM 6/15/2009, robic.joel wrote:
Hello Frans and all,
It's the Castillon Dam, see this AFP article, you will understand easiler
the principle
http://www.google.com/hostednews/afp/article/ ALeqM5gFPjvks3c5EemskZkRWhCB-Fu_IA

More information is available in French "Cadran Info" magazine (including
modelling by Gérard Baillet and calculations from Denis Savoie).

Best regards
Joël
48°01'25'' N, 1°45'40" O
---> http://www.cadrans-solaires.fr/

----- Original Message -----
From: "Frans W. Maes" <f.w.m...@rug.nl>
To: "Josef Pastor" <j.pas...@gmx.de>
Cc: ""'Sonnenuhr (Uni Köln)'"" <sundial@uni-koeln.de>
Sent: Monday, June 15, 2009 4:56 PM
Subject: Re: French dam to be world´s biggest sundial



Dear all,

The audio track of the video is bad, so I was unable to hear which dam this is, and how the sundial would function. Does anyone know more about
this intriguing project?

Best regards,
Frans Maes

Josef Pastor wrote:
Dear Dialists,

Famous French Denis Savoie presents a French dam to be world´s biggest
sundial on "You Tube".

http://www.youtube.com/watch?v=7-NJIhliZG4


       Best regards

     Josef Pastor

**


------------------------------------------------------------------ ------

---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial





---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial





E-mail message checked by Internet Security (6.0.0.386)
Database version: 5.12160
http://www.pctools.com/en/internet-security/


---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial



---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

Reply via email to