Bonjour,

I always tag names as name='name used locally'. If a French/English version
is used (I mean really used), Then I use name='name used locally',
name:fr='French name', name:en='English name. 

I use both name:en and name:fr because JOSM used to complain when the value
of name= was not duplicated in one of the name:*. May be it isn't the case
anymore...

Daniel

-----Original Message-----
From: Jonathan Crowe [mailto:jonathan.cr...@gmail.com] 
Sent: October-31-12 18:44
To: Talk-CA OpenStreetMap
Subject: Re: [Talk-ca]Demande de vérification, question concernant name=

I've been doing a lot of work in western Quebec where there are a
number of majority-English communities, and have been doing my best to
come up with a reasonable approach to which language is used in the
name= tag.

I've generally been defaulting to name=frenchname name:en=englishname,
except in a few places with an overwhelming English majority. In those
cases, on the grounds that names should follow local usage, I've been
using name=englishname name:fr=frenchname, being careful to ensure
that the name:fr tag always exists.

For example, in Shawville (my current home town), 70 percent of the
local population is unilingual anglophone (which I agree is
unfortunate) and the road signs are bilingual; I've been using English
names there (name=Centre Street, name:fr=Rue Centre), because that's
what the locals would use. Whereas in surrounding Clarendon, whose
population is just as anglo, the road signs are in French, and I've
been using French names (name=Chemin de Calumet, name:en=Calumet Road)
for the most part.

I've also been tagging institutions with the appropriate language,
e.g., English institutions like schools always have English names, and
provincial facilities like government offices and hospitals are still
named in French even if they're in an English-majority community. I've
been tagging natural features (lakes and streams) and provincial
highways in French as well. Otherwise, it's on a case-by-case basis.

Generally, then, I've been tagging provincial-level features (however
vaguely defined) in French, and local-level features based on local
usage. When in doubt I choose French.


On Wed, Oct 31, 2012 at 4:28 PM, Bruno Remy <bremy.qc...@gmail.com> wrote:
> Despite the fact that both english and french are used langages in Canada,
> province of Quebec defines french as "most official langage"; So i think
we
> could set name=frenchname, name:en=englishname, and name:fr=frenchname.
> It could be quite tricky (or a nightmare ;-) ) to choose default langage
by
> a pondaration beetween french/english communities.
>
> In my opinion, OpenStreetMap has not the ability, role, mission to
arbitrary
> settle street names. This is probably most in the hands of the local
> administration (City, toponomy commision, and so on....) .
> In other words: don't you think we should be the most transparent as we
can?
> :-)
>
> Concerning the "multi-langage signs", the best way to go should probably
be
> "tag as it appears on the road" or even "tag as it appears on the city's
> website" (if map is available, of course).
>
> Bruno Remy
>
> Le 2012-10-31 15:50, "Harald Kliems" <kli...@gmail.com> a écrit :
>
>> I've run into similar issues. Street signs vary a lot, sometimes on the
>> same street, a good (and maybe extreme) example is Bord-du-Lac/Lakeshore
on
>> the West Island. There are English-only signs: http://goo.gl/maps/Q4wQR ,
>> bilingual ones (that leave out the "Drive" in English)
>> http://goo.gl/maps/0goaN , French-only http://goo.gl/maps/3fcnX and maybe
>> even more variations. I don't know what official_name=* is for this
street,
>> and I'm also not sure what to put into name/name:en/name:fr in this case.
>>
>>  Harald.
>>
>>
>> 2012/10/31 Andrew MacKinnon <andrew...@gmail.com>
>>>
>>> > Par exemple, un parc devrait-til être "name=Jarry Park" et
>>> > "name:fr=Parc
>>> > Jarry" ou simplement "name=Parc Jarry"? En utilisant OSMAnd~ sur
>>> > Android
>>> > j'ai pensé à ça car ce logiciel offre d'afficher les tags en anglais
ou
>>> > autres. Peut être avec un autre niveau d'impact, est-ce qu'on doit
>>> > utiliser "name=Park Avenue" et "name:fr=Avenue du Parc" pour des rues
>>> > aussi ou simplement "name=Avenue du Parc"? Avant d'en "corriger"
>>> > systématiquement lorsque j'en vois je voulais demander l'avis ici.
>>>
>>> Car on est au Québec le nom officiel serait en français, donc je
>>> mettrais name="nom en français", name:fr="nom en français",
>>> name:en="English name". Le nom en anglais est probablement
>>> non-officiel et n'est pas signé (peut-être il est signé dans les
>>> communautés anglophone tels que Westmount et l'Ouest de l'Île mais le
>>> gouverment PQ veut probablement l'éliminer). Si le nom anglais est
>>> signé je mettrais name="nom en français/English name" ou si c'est une
>>> rue "avenue du Parc Avenue", autrement je mettrais le nom en français
>>> seulement dans name=*.
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-ca mailing list
>>> Talk-ca@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Please use encrypted communication whenever possible!
>> Key-ID: 0x199DC50F
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ca mailing list
>> Talk-ca@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca
>>
>
> _______________________________________________
> Talk-ca mailing list
> Talk-ca@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca
>



-- 
Jonathan Crowe
http://www.jonathancrowe.net

_______________________________________________
Talk-ca mailing list
Talk-ca@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca


_______________________________________________
Talk-ca mailing list
Talk-ca@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca

Reply via email to