Hallo Norbert und Gerrit, danke für die schöne Erläuterung:
>>> Die Wasserkante sieht gewöhnlich in einem Hafen (Kai) >>> anders aus als an einem Fluss etc. (Uferböschung). >>> waterway=dock : das Gewässer (nicht die Flächen an Land) > > Ein Kai ist kein Dock! > - Kai ist ein befestigtes Stück Ufer, an dem Schiffe anlegen > - Dock ist ein umbautes Stück Wasser, in dem Schiffe repariert werden. Die Problematik ist eine sprachliche: die Amerikaner nennen vieles anders als die Engländer, aber nutzen gleiche Begriffe. Das führt immer wieder zu Verwirrung. z.B. bei Kai, Dock, Pier. Deswegen plädiere ich ja schon lange für eine Datenbank, in der alle OSM-Schlüssel und deren gültigen Werte beschrieben und bebildert sind und in der zu jeder Klasse in jeder Sprache (auch brit-en und US-en) die Begriffe eindeutig übersetzt sind. Auf diese Begriffe-Liste könnte dann jeder Editor in jeder Sprache konsistent zugreifen. Das Wicki ist dafür ein recht ungenügender Ersatz. _Kai: natural=coastline_ In OSM werden Kais i.S.v. "befestigte Ufer" als Küstenlinie bezeichnet. Dass sie befestigt sind erkennt man bisher nur an der Geradlinigkeit/Rechtwinkligkeit von solchen Uferlinien. Unbefestigte Uferlinien sind meist freie Polygone, oder zusätzlich als Fels, Sumpf oder Sandstrand bezeichnet. Auch Aufschüttungen, Hafenmauern und feste Piers werden bisher als Uferlinien bezeichnet. _Steg: man_made=pier_ Schwimmstege oder Stege auf Pfählen werden hingegen als man_made=pier bezeichnet. > Trockendock / Schwimmdock Das sind die Anlagen, in die ein Schiff zur Reparatur einfährt. Es gibt schwimmende, die beim Wasser-abpumpen aufschwimmen, oder feste, die geleert werden. Ich habe mal eine deutschsprachige Beschreibung gemacht: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Tag:waterway=dock Vielleicht kann jemand die englische Seite anpassen? Gruss, Markus _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de