Noch ein Nachtrag:

in [1] taucht der Begriff neighbourhood zusammen mit der Übersetzung 'Stadtviertel' auf. place=neighbourhood gehört also bisher (als admin_centre) zu admin_level=11 einer border=administrative.

Da ein 'Stadtviertel' nicht gleich einem Wohngebiet entspricht (oder?), bin ich also dagegen place=neighbourhood für Wohngebiete zu entfremden. Da bräuchte man einen passenderen Begriff - also entweder

place= ..., suburb, neighbourhood, area
oder
place= ..., suburb, neighbourhood, residential, industrial, commercial, oder
place= ..., suburb, neighbourhood, residential_area, industrial_area, commercial_area

(place=area wäre nicht sehr intuitiv - es entspringt dem Gedanken eines Oberbegriffs für residential, industrial, commercial, .., areas.)


place=* hält damit in seiner traditionsreichen Rolle weiterhin den Namen administrativ benannter Gebiete..


Gruß,
Christian

[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:admin_level#11_admin_level_values_for_specific_countries



_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an