Ne pas oublier que les informaticiens sont des fainéants, et que attribut est beaucoup plus long à écrire et à lire que tag ;-)
Il me semble qu'il y a déjà eu une discussion sur le fait qu'un node est un node, et qu'un way est un way quelque soit la langue. Ce sont les termes techniques d'OSM. A rechercher dans les archives il me semble. Le 12 septembre 2009 18:08, Pierre-Luc Beaudoin <pierre-...@pierlux.com> a écrit : > On Sat, 2009-09-12 at 17:08 +0200, Vincent Calame wrote: > > > > Bref, s'il y avait à fixer une fois pour toute la traduction de « tag > > », ma préférence serait pour « attribut » qui est, me semble-t-il, > > aussi parlant pour des informaticiens que des non-informaticiens. > > Bonne idée, du même coup: > > Tag: Attribut > Tag Key: Nom de l'attribut > Tag Value: Valeur de l'attribut > > Je pense que ça mérite une page wiki, que faire des autres termes: > Relation, Way, Node? > > Pierre-Luc > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr