2012/6/28 Stefano Fraccaro <stefano.fracc...@libero.it> > Il 28/06/2012 13.16, Paolo Monegato ha scritto: > > Quindi? A noi interessa la toponomastica, e la toponomastica è >> ufficialmente bilingue (lo prevedeva già l'accordo De Gasperi - Gruber, ed >> ora lo prevede lo statuto autonomo, che è ratificato con legge >> costituzionale), almeno fino a quando non si decideranno ad abbandonare i >> toponimi di Tolomei. >> > infatti l'indicazione tedesca deve esserci, solo non vedo il nesso di > metterla in name. Secondo me ha molto più senso e logica metterla su > name:de. In Svizzera cosa mettono? nome_italiano/nome_francese/** > nome_tedesco/nome_romancio? > E ammesso che si decida di metterla in name, perché il separatore dovrebbe > essere la "/"?? >
Da una rapida occhiata, nei comuni effettivamente bilingue (e non sono tanti) come Friburgo o Bienne, nel name compiono i nomi in francese e tedesco separati dallo slash. Ciao, Andrea.
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it