El 25/12/15 a las 19:43, Marco Antonio escribió:
Clásico problema de quien no se entera en qué idioma está escrito o es
transcrito.

Con suerte hablo Español :)

El nombre "Machu Picchu" viene del quechua "Machu Pikchu"
o "Montaña Vieja". Junto no tendría significado.

Sin embargo, en la entrada a la ciudad lo dice junto:

https://www.dropbox.com/s/m0q9m12g12oaas6/2015-12-16_09-15-20.jpg?dl=0

De todas formas, en la UNESCO  está inscrito como "Macchu Picchu".
Sería interesante añadir  los nombres en quechua (name:qu).

Creo que sería lo correcto. Sin embargo, por la foto que te acabo de enviar, todavía estoy en dudas de qué sería lo correcto.

Por otro lado, también hay nombres en Inglés de los sitios arqueológicos del Machupicchu (o Machu Picchu :P ) que creo deberíamos traducir y poner el "name:en" con el actual.

Temple of Condor y Main Gate, por ejemplo:

  http://www.openstreetmap.org/#map=18/-13.16431/-72.54345

Saludos,

--
Manuel Kaufmann
-- http://argentinaenpython.com.ar/

_______________________________________________
Talk-pe mailing list
Talk-pe@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pe

Responder a