commit b7ff6119205c657a418a4b219eeca5e63ed8aee7
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Feb 18 11:15:28 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 sr/torcheck.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 57 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/sr/torcheck.po b/sr/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..b139a93
--- /dev/null
+++ b/sr/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <branislavhor...@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: mahavidyas <branislavhor...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Честитамо. Ваш претраживач је подешен 
тако да користи Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Молимо вас да погледате <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor вебсајт</a> за више 
информација о безбедном коришћењу Tor-а.  
Сада можете анонимно да претражујете 
интернет. "
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Доступна је безбедносна надоградња за 
Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Кликните
 овде да бисте посетили страницу за 
скидање</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Жао нам је, али не користите Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ако покушавате да користите Tor 
клијент, молимо вас да погледате <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor вебсајт</a> и посебно 
<a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>инструкције 
за подешавање Tor клијента</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Жао нам је, али дошло је до неочекиване 
грешке."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Привремен прекид у раду нас 
онемогућава да проверимо да ли је ваша IP 
адреса <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> чвор."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Изгледа да је Ваша IP адреса:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to