commit cffb590fe20e30a7c4402318946cc197503f2cb6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 25 15:50:50 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3b5776877..419e6f5ef 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -773,6 +773,11 @@ msgid "" "out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " +"la suite dâune mise à jour, veuillez consulter lâarticle concernant la plus " +"récente version stable du Navigateur Tor sur <a " +"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> (page en " +"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -909,6 +914,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Le paramètre par défaut du programme dâinstallation pour Windows crée aussi " +"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " +"accidentellement décoché lâoption pour créer un raccourci." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1861,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchasâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3792,6 +3800,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que lâIP et les ports que " +"vous avez indiqués dans votre fichier torrc sont corrects, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3943,7 +3953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " "(au lieu de .com, .net, .org, etcâ¦) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." +" Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3967,6 +3977,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " +"affichera lâicône dâun oignon vert et un cadenas." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits