commit de202106cd46cf1540ba3a79a05f81e50ea36a1b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 25 16:20:51 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 419e6f5ef..42d627a3d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid "" "reach the site." msgstr "" "Si vous nâarrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères, ou" -" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " +"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères ou " +"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " "le Navigateur Tor dâaccéder au site." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" "allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du" -" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne sans avertissement." +" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne, sans avertissement." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4398,6 +4398,16 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou dâun " +"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " +"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " +"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " +"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de " +"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier" +" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous " +"voulions que vous obteniez. Vous trouverez " +"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus " +"de précisions sur la façon de vérifier des signatures." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5011,6 +5021,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâarrive pas " +"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " +"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâonglet actif sera " +"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " +"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " +"ils seront rechargés. Cette option nâefface aucun renseignement personnel, " +"ni ne dissocie votre activité, ni nâaffectera vos connexions actuelles à " +"dâautres sites Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5311,6 +5329,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " +"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux" +" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour " +"Android et le [système dâexploitation](#operating-system-os) Android." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5620,6 +5643,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " +"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " +"contrôler le noyau Tor avec python, câest pour vous." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6444,6 +6470,9 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre " +"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " +"confiance avec notre communauté." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits