2016-11-11 9:29 GMT+01:00 Sergi Almacellas Abellana <se...@koolpi.com>:
> Buenos días,
>
> Actualmente los campos de auditoria se traducen de la siguiente forma:
>
> - ID -> "ID"
> - Create Date -> "Fecha creación"
> - Write Date -> "Fecha modificación"
> - Create User -> "Usuario creación"
> - Write User -> "Usuario modificación"
>
> Esto se acordo en la lista catalana [1],

se acordó a la lista catalana pues los dos líderes de la traducción,
tanto español como catalán, son de habla catalana. Además, se acordó
en las TUB justamente para estos temas, cuando empezamos a dar un
empujón al proyecto para España y Catalunya, tanto en la traducción,
como la localización española.

> durante la versión 2.4, saltandose
> la guia de estilo que dice que se debe utilizar la preposiciones en caso de
> que sea necesario.

Se acordó así porque son campos por defecto de los modelos y
unificarlos. En las etiquetas puedes "saltarte" las preposicones. En
las ayudas no. ¿Por qué no propones "La fecha de modifcación"?
Simplemente para simplificar. Como en su momento se propuso el cambio
"Niombre del modelo", por "Modelo", por decir un ejemplo más.

> Creo que ahora es un bueno momento para cambiar estas traducciones por una
> mas genéricas ya que estas traducciones se van a utilizar tambien como base
> para el Español de Latino America. Así, propongo que a partir de la versión
> 4.2, las traducciones sean las siguientes:
>
> - ID -> "Identificador"
> - Create Date -> "Fecha de creación"
> - Write Date -> "Fecha de modificación"
> - Create User -> "Usuario de creación"
> - Write User -> "Usuario de modificación"
>
> Si os parece bien, me encargaré de realizar las cambios yo mismo.

Por correo interno de ayer, Jordi ya comentó de NO hacer el cambio, de
mantener. Supongo que también lo hará público en esta lista.


> Un saludo,
>
> [1] > https://groups.google.com/d/msg/tryton-ca/8_NObbPWu_I/1pKa2-cqs2oJ
> --
> Sergi Almacellas Abellana
> www.koolpi.com
> Twitter: @pokoli_srk

Responder a