El dia 12/11/2016 18.37, "Sergi Almacellas Abellana" <se...@koolpi.com> va escriure: > > > > On 12 de novembre de 2016 16:11:00 CET, Raimon Esteve < raimonest...@gmail.com> wrote: > >El dia 12/11/2016 14.45, "Sergi Almacellas Abellana" <se...@koolpi.com> > >va > >escriure: > >> > >> El 12/11/16 a les 09:22, Raimon Esteve ha escrit: > >> > >>> Sergi, si hasta el lunes no hay más debate, procedes: > >>> > >> Hola Raimon, > >> > >> Es un poco agresivo que "me mandes" (y lo pongo entre comillas porqué > >supongo que no es lo que querías decir, pero es lo que parece) faena. > > > >Como dijo Cédrik en un issue reciente en bugs.tryton.org, si no lo vas > >hacer, no lo propongas. > > Por eso hare lo que he propuesto ;-) > > > >Y mi opinión, no lo comparto. > > Estas en tu derecho, pero siempre esta bien compartirlo. Por eso he compartido el articulo, para ver distintas opiniones. > > > >> Haciendo un paralelismo similar a un tweet [1], que he leído > >recientemente (y que os recomiendo que leáis el contenido entero), te > >puedo > >decir que: > >> > >> "Porqué haya hecho una propuesta de cambio de las traducciones, no > >significa que te deba nada". > > > >> Así que respecto los puntos que comentas te puedo decir lo siguiente: > >> > >>> * Mantener el "ID" > >> > >> Intentaré echar un vistazo a los módulos, para ver que todos las > >traducciones del campo id estén unificadas a "ID". De todos modos, si > >alguien (ya seas tu o cualquier otro) encuentra alguno que es distinto, > >podéis hacer la propuesta de cambio vosotros mismos (ya sea en pootle, > >o > >haciendo PR en el módulo). > >> > >> > >>> * Canvia "fecha/usuario" con la preposición, tanto catalán como > >español > >> > >> > >> De acuerdo, si nadie tiene nada mas que decir, voy a realizar el > >cambio a > >estos campos según mi propuesta inicial. > >> > >> > >>> * Revisar/cambiar otros términos que no tengan preposición, tanto > >>> catalán como español. No sólo "fecha/usuario". > >>> * proponer más ayudas en los campos para la 4.4. > >> > >> > >> Estos dos puntos ya van mas allá de mi propuesta, por lo que los > >podemos > >hacer entre todos. De todos modos, si estas interesado en que haga este > >trabajo podémos llegar a un acuerdo económico para destine mi tiempo en > >ello. Si te parece, lo podemos seguir discutiendo en privado. > > > >Para mi ya sabes que estos puntos no son prioritarios ni necesarios. > > Entonces lo dejamos para mas adelante? O para que se anime otro? > > >Además > >perdí una noche deshaciendo estos cambios, y no te voy emetir ninguna > >factura. > > Creo que esa factura la debes emitir a quien te pidio que lo hicieras y ese no fuy yo.
En trytonspain puedes ver quien hizo/deshizo este tema de los locales, trabajo que no me tocaba y podria estar revisando tests o otras traducciones. Saludos