El dia 12/11/2016 18.37, "Sergi Almacellas Abellana" <se...@koolpi.com> va
escriure:
>
>
>
> On 12 de novembre de 2016 16:11:00 CET, Raimon Esteve <
raimonest...@gmail.com> wrote:
> >El dia 12/11/2016 14.45, "Sergi Almacellas Abellana" <se...@koolpi.com>
> >va
> >escriure:
> >>
> >> El 12/11/16 a les 09:22, Raimon Esteve ha escrit:
> >>
> >>> Sergi, si hasta el lunes no hay más debate, procedes:
> >>>
> >> Hola Raimon,
> >>
> >> Es un poco agresivo que "me mandes" (y lo pongo entre comillas porqué
> >supongo que no es lo que querías decir, pero es lo que parece) faena.
> >
> >Como dijo Cédrik en un issue reciente en bugs.tryton.org, si no lo vas
> >hacer, no lo propongas.
>
> Por eso hare lo que he propuesto ;-)
>
>
>  >Y mi opinión, no lo comparto.
>
> Estas en tu derecho, pero siempre esta bien compartirlo. Por eso he
compartido el articulo, para ver distintas opiniones.
> >
> >> Haciendo un paralelismo similar a un tweet [1], que he leído
> >recientemente (y que os recomiendo que leáis el contenido entero), te
> >puedo
> >decir que:
> >>
> >> "Porqué haya hecho una propuesta de cambio de las traducciones, no
> >significa que te deba nada".
> >
> >> Así que respecto los puntos que comentas te puedo decir lo siguiente:
> >>
> >>> * Mantener el "ID"
> >>
> >> Intentaré echar un vistazo a los módulos, para ver que todos las
> >traducciones del campo id estén unificadas a "ID". De todos modos, si
> >alguien (ya seas tu o cualquier otro) encuentra alguno que es distinto,
> >podéis hacer la propuesta de cambio vosotros mismos (ya sea en pootle,
> >o
> >haciendo PR en el módulo).
> >>
> >>
> >>> * Canvia "fecha/usuario" con la preposición, tanto catalán como
> >español
> >>
> >>
> >> De acuerdo, si nadie tiene nada mas que decir, voy a realizar el
> >cambio a
> >estos campos según mi propuesta inicial.
> >>
> >>
> >>> * Revisar/cambiar otros términos que no tengan preposición, tanto
> >>> catalán como español. No sólo "fecha/usuario".
> >>> * proponer más ayudas en los campos para la 4.4.
> >>
> >>
> >> Estos dos puntos ya van mas allá de mi propuesta, por lo que los
> >podemos
> >hacer entre todos. De todos modos, si estas interesado en que haga este
> >trabajo podémos llegar a un acuerdo económico para destine mi tiempo en
> >ello. Si te parece, lo podemos seguir discutiendo en privado.
> >
> >Para mi ya sabes que estos puntos no son prioritarios ni necesarios.
>
> Entonces lo dejamos para mas adelante? O para que se anime otro?
>
> >Además
> >perdí una noche deshaciendo estos cambios, y no te voy emetir ninguna
> >factura.
>
> Creo que esa factura la debes emitir a quien te pidio que lo hicieras y
ese no fuy yo.

En trytonspain puedes ver quien hizo/deshizo este tema de los locales,
trabajo que no me tocaba y podria estar revisando tests o otras
traducciones.

Saludos

Responder a