On Fri, Apr 24, 2015 at 10:00 AM, Fòram na Gàidhlig < f...@foramnagaidhlig.net> wrote:
> > It should also be possible for volunteers to give Canonical a shout > so > > they can apply to register with the translation agency/agencies if > > they want to. Why should others earn the money rather than those > > people who have dedicated tons of their free time over the years. It > > would also serve translation consistency. > > > > > > I agree on the consistency with guidelines, but my personal suggestion > > is to keep things simple and for Ubuntu Translators to focus on > > translating the regular Ubuntu as usual. As I said, these projects if > > and when they come up are generally the minority, and have generally > > critical deadlines, thus it's more efficient to outsource them. They are > > also usually based on a list of target languages, meaning manufacturers > > are only interested in a subset of languages to be complete, which could > > open the door to those language teams outside that list feeling > > discriminated. In Ubuntu/Canonical we're in a unique position to have a > > fine balance between volunteer contributions and business, which is > > often challenging, but it's been proven to work over the years, and in > > this particular one, and to answer the question, that would be what I > > would personally recommend. > > I don't expect to personally get any work out of this - I am translating > into a minority language, and I am not holding my breath for > manufacturers requiring 100% translations for it. I am still thinking > about how we might get more benefit for those translators who might get > a chance at some money here. For freelancers, they might pick the Ubuntu > job over another job to make the deadline work ;) > > As I said, I work as a professional localizer and I do volunteer work as > time allows. Others might be in a similar situations, and it might be of > benefit to them to know which agency or agencies to send a CV to. If the > CV is accepted then depends on the agency anyway and will be out of > Canonical's hands. > > How about disclosing the list of agencies Ubuntu is working with, so > translators can approach them and apply with them? We wouldn't > necessarily need to publish the languages with this information, since > the required languages can change at any time anways at the whim of the > manufacturers. > Thanks. I do see the points, and while I agree with some of them, complex logistics and disclosing business arrangements are my main concerns. In any case, that's a concrete suggestion we can work with. I will consult it for feasibility, but to set the expectations, I'm not sure it'd be possible: this might require not only publishing business details of projects, but also the agencies would have to agree to make their agreements public. Cheers, David.
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators