Hallo zusammen,

die Übersetzung bezieht sich nur auf die sTellen, an denen der Begriff
angezeigt wird.

Dann käme der Begriff "Bogenmaß" auch in der Funktionsliste vor. Damit
wäre die Funktion leichter auffindbar.

Die Stellen an denen mit "RAD" gerechnet wird, werden nicht für eine
Übersetzung markiert.

Gruß

Mechtilde

Am 20.07.20 um 10:46 schrieb Jörg Schmidt:
> Hallo, 
> 
>> -----Original Message-----
>> From: Mechtilde [mailto:o...@mechtilde.de] 
>> Sent: Monday, July 20, 2020 10:31 AM
>> To: users-de@openoffice.apache.org
>> Subject: Re: Winkelfunktionen in Ihrer Tabellenkalkulation
>>
>> Hallo Jörn,
>>
>> wäre es dann sinnvoll, "RAD" mit "Bogenmaß" zu übersetzen?
> 
> Erfahrungsgemäss nein, denn dort dürfte im Code wieder das Problem lauern das 
> OO
> durcheinanderkommt wenn sich ungewollt benutzerdefinierte und Defaultbegriffe
> 'überlagern' (Beispiel: benutze fpür Nummernkreise (in Writer) nie Namen die 
> mit
> den Default-Namen (englisch) übereinstimmen), auch ist mir überhaupt nicht 
> klar
> wie OO reagieren würde wenn es BOGENMASS() in BOGENMASS() 'umwandeln' müsste, 
> bei
> benutzerdefinierten Tabellenfunktionen ist genau das ein no go.    .
> 
> Im Übrigen bin ich mir auch nicht im Klaren (bzw. nehme an das nein) ob eine
> Übersetzung sich auf die Funktionen im Code auswirkt.
> 
> 
> Gruß
> Jörg
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: users-de-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: users-de-h...@openoffice.apache.org
> 

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows und OS/2
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Antwort per Email an