rs ...� verdade Charles ... bem lembrado ... H�bito dos f�runs ... desculpe
...

Rodrigo Gar� Pissarro
Inform�tica IAMSPE
www.iamspe.sp.gov.br
[EMAIL PROTECTED]


----- Original Message ----- 
From: "Charles Mathieu" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Cc: "Gilmar Amaral" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, March 21, 2005 11:04 AM
Subject: Re: [usuarios OOo] Fora de assunto


> Apreciei as respostas recebidas a respeito do assunto.
> Porem tenho uma sugest�o para o Rodrigo; "seu post" n�o poderia ser: sua
> mensagem j� que se trata de uma mensagem de correio eletr�nico!
>
> Charles Mathieu
> Windows ME
> IZarc 3.5.0 pt-BR
> Firefox 1.0.1 pt-BR
> OpenOffice 1.1.3 pt-BR
> Thunderbird 1.0 pt-BR
>
>
>
> Rodrigo Gar� Pissarro - IAMSPE escreveu:
>
> >Ok. Explica��o coerente.
> >
> >S� acho que as vezes as pessoas usam palavras em ingl�s por serem mais
> >f�ceis (n�o v�o interpretar errado) do que em portugu�s.
> >
> >Acredito ser mais f�cil e comum se usar email ao inv�s de correio
> >eletr�nico, site ao inv�s de s�tio, etc. Em contra partida, � mais f�cil
> >(comum) se usar Escanteio ao inv�s de Corner.
> >
> >Os estrangeirismos s�o comum em nossa l�ngua. O exagero (tanto no uso
quanto
> >no evitar o uso) � que deve ser combatido.
> >
> >Fora essa pequena considera��o Gilmar, concordo inteiramento com o seu
post.
> >Gostei muito dele.
> >
> >Rodrigo Gar� Pissarro
> >
> >Rodrigo Gar� Pissarro
> >Inform�tica IAMSPE
> >www.iamspe.sp.gov.br
> >[EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >----- Original Message ----- 
> >From: "Gilmar Amaral" <[EMAIL PROTECTED]>
> >To: <[email protected]>
> >Sent: Monday, March 21, 2005 10:32 AM
> >Subject: Re: [usuarios OOo] Fora de assunto
> >
> >
> >Bom pessoal,
> >Analisando as respostas que o Charles recebeu sobre a sua proposta,
> >vejo que a maioria ficou em coisas totalmente fora do contexto.
> >Entraram numa discuss�o sobre o nome de programas, mas a� a falta de
> >bom senso realmente � de doer na alma. Se � o nome do programa n�o
> >vamos querer traduzir, sen�o nunca falaremos sobre a mesma coisa.
> >Agora, em vez de e-mail, podemos muito bem usar correio eletr�nico
> >que, ali�s, � um termo muito utilizado no Brasil. Quem acha estranho
> >esse termo e afirma que nunca viu, j� est� na hora de reciclar....
> >Quanto ao nome Charles, n�o deve ser traduzido porque � nome pr�prio,
> >assim como o nome dos programas. O mesmo eu entendo quanto a
> >protocolos, como HTTP, FTP.... At� nem compensa entrar em discuss�o
> >desse tipo... seria idiotice demais.
> >
> >Pelo que entendi das palavras do Charles, a quest�o se resume a termos
> >que podem ser facilmente traduzidos ou que s�o escritos com grafia
> >incorreta.
> >
> >Outra quest�o � quanto a dizer, escrever o que fazer, e como isso �
> >implementado dentro de um programa.
> >Usando as pr�prias justificativas colocadas pelos cr�ticos do Charles:
> > inserir Tabela x insert table.
> >O correto � dizer inserir tabela, seja qual for o programa, em ingl�s
> >ou portugu�s. Como se implementa isso dentro do programa, o comando em
> >s�, depende do programa.
> >Ex. Pergunta: Como fa�o para inserir uma tabela no programa X (ou
> >algu�m iria perguntar: Como eu insert table no programa X? sic...).
> >Respostas poss�veis: V� em Tabela >> inserir tabela...; ou v� em Table
> >
> >
> >>>insert table; ou ent�o insira o comando "insert table", defina o
> >>>
> >>>
> >n�mero de linha "rows=xx) e o n�mero de colunas "columns=yy" ... e por
> >a� vai.
> >O que quero dizer com isso � que o termo vai depender muito do
> >contexto, quando escrevo sobre o processo, � em portugu�s, quando
> >escrevo sobre o comando, l�gico que tem que ser o termo exigido no
> >c�digo ou aquele presente no programa.
> >Isso � que chamamos de BOM SENSO, ou seja, usar os termos adequados
> >nos locais adequados...
> >
> >Bom, vamos trabalhar.... (e esperar as brincadeiras sarc�sticas e as
> >goza��es....)
> >ehehehhe
> >
> >Gilmar
> >
> >On Mon, 21 Mar 2005 09:22:07 -0300, Vitor L�cio
> ><[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >
> >>Apoiado,
> >>
> >>Uma vez que solicitei informa��es sobre o In�cio R�pido ao inv�s de
> >>quick start, recebi alguns coment�rios sarc�sticos. Temos que valorizar
> >>nossa L�ngua.
> >>
> >>Charles Mathieu escreveu:
> >>
> >>
> >>
> >>>Off Topic
> >>>
> >>>Vi varias vezes, nos grupos de discuss�o, essas palavras como t�tulo
> >>>de mensagens.
> >>>
> >>>Na minha opini�o isto esta errado, pois existem termos em Portugu�s
> >>>podendo muito bem definir este aspecto.
> >>>
> >>>Seria simplesmente " Fora de assunto"
> >>>
> >>>Por outro lado, vi tamb�m pessoas escrevendo quero, queria etc.. e
> >>>ortografando essas palavras do seguinte modo, kero, keria etc.. ou
> >>>seja uma aberra��o em Portugu�s; n�o custa nada escrever corretamente
> >>>ou no caso de duvida usar a verifica��o ortogr�fica.
> >>>
> >>>Sem duvida o Ingl�s esta dominando a Internet e os programas
> >>>propostos, mas o Portugu�s esta mesmo assim entre as dez l�nguas mais
> >>>usadas na Internet.
> >>>
> >>>Mas eu pergunto ?
> >>>
> >>>Se existem programas livres em l�ngua Portugu�s, qual � o motivo para
> >>>alguns usu�rios permanecerem no Ingl�s, alias na sua variante dos USA
> >>>em geral, bem como usarem abrevia��es ou giria t�cnica desconhecidas
> >>>pelos leigos.
> >>>
> >>>Custa escrever particular no lugar de PVT ( private)
> >>>
> >>>Vamos ent�o migrar para os programas em pt sejam FF, TB, OOo e
> >>>responder aos assuntos levantados com as palavras dos menus, das
> >>>janelas, etc... em pt.
> >>>
> >>>Temos que valorizar a l�ngua seja pt-BR ou pt-PT
> >>>
> >>>Na minha impress�o, existe um pessoal que eventualmente n�o esteja
> >>>necessariamente fluente em Ingl�s ou em outra l�ngua, mas quer dar a
> >>>entender que esta conhecedor da l�ngua Ingl�s; essas mesmas pessoas
> >>>tem tend�ncias a responder as perguntas feitas pelos usu�rios numa
> >>>linguagem t�cnica em Ingl�s desapropriada ou seja que n�o � destinada
> >>>a leigo em inform�tica; isso n�o ajuda em nada nas respostas e cria
> >>>mais confus�o para o usu�rio que quer informa��es claras a respeito
> >>>dos procedimentos a adotar.
> >>>
> >>>Pessoalmente apreciei o fato que o FF tenha trocado a palavra
> >>>Bookmarkers por Favoritos; pelo menos � uma palavra Portugu�s,
> >>>Marcador tamb�m teria sido uma op��o valida.
> >>>
> >>>;-)
> >>>
> >>>
> >>>
> >>---------------------------------------------------------------------
> >>To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >>For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >>
> >>
> >>
> >>
> >
> >---------------------------------------------------------------------
> >To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >
> >---------------------------------------------------------------------
> >To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >
> >
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a