Pronto, pus lá: https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45589

(Meu inglês escrito não é grande coisa mas acho que dá pra entender)

[]s


Em 3 de fevereiro de 2012 10:30, Gilvan Vilarim
<[email protected]> escreveu:
> Estou preferindo traduzir para Indicador; fica melhor para montar
> material pois já é usado naquele programa que começa com W e termina
> com D. ;)
>
> A exibição deles é uma boa ideia. Vou cadastrar no Bugzilla e ponho o
> bug aqui (como melhoria)
>
> []s
>
>
> Em 2 de fevereiro de 2012 21:30, Olivier Hallot
> <[email protected]> escreveu:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Olá
>>
>> Noto que no Word, o termo utilizado é Indicador. O equivalente em html é
>> <a> </a>.
>>
>> Estou inclinado a mudar para este termo.
>>
>> Abraços
>>
>> Em 02-02-2012 20:36, Murilo Neto escreveu:
>>> Acho que o termo "Lembrete" fica muito semelhante com o recurso "Anotação". 
>>> De fato, anotação é um lembrete.
>>>
>>>
>>> Minhas sugestões para a tradução:
>>>
>>> "Marcação"
>>> "Marca de navegação"
>>>
>>> "Marca de navegação rápida"
>>> "Marcador de navegação rápida"
>>>
>>> Os dois últimos acho que são mais interessantes... são nomes maiores mas 
>>> explicam tudo. Talvez o nosso idioma não possua uma palavra única que 
>>> resuma a ideia. Mas um grupo de palavras, talvez...
>>>
>>>
>>> PS.: Esses marcadores deveriam ficar visíveis na página, e não só no painel 
>>> de navegação. Existe alguma forma de torná-los visíveis, como os caracteres 
>>> não imprimíveis?
>>>
>>>
>>> Até mais.
>>>
>>> Murilo.
>>>
>>>
>>> ________________________________
>>>  De: Gilvan Vilarim <[email protected]>
>>> Para: [email protected]
>>> Enviadas: Segunda-feira, 30 de Janeiro de 2012 20:12
>>> Assunto: [pt-br-usuarios] Tradução do "marcador" no Writer
>>>
>>> (Com certeza o Olivier vai ver isso)
>>>
>>> No Writer tem o comando Inserir - Marcador; são marquinhas no texto
>>> que eu posso usar depois para saltar rapidamente entre elas.
>>>
>>> O nome na tradução ficou Marcador, mas isso confunde os mais leigos
>>> com os Marcadores e Numeração. Já vi na Ajuda que o nome usado é
>>> Lembrete.
>>>
>>> Não seria melhor padronizar o recurso como Lembrete, tanto nos menus
>>> como no Navegador e outros locais?
>>>
>>> []s
>>>
>>
>> - --
>> Olivier Hallot
>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
>> +55-21-8822-8812
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>
>> iQEcBAEBAgAGBQJPKxyFAAoJEJp3R7nH3vLx5pQIALIMrBBMttDZBhTD2LHArtts
>> rUSqdfjaltBNiNu3PyzdzhbiFSDUjSVF82cyLizOVaX/McF/dLeapOpjoAf99yhw
>> 4Uf8VjQW5TdBZtz4uGSIAFwE0kfymQscJJrKuureXuuBUSnPyR3cDZj9M7nFvsS2
>> L99rOS5+bZjOpfHzdm+0DR7Bn1pUXey7MVzLi+3Z+5GJPahLHwWYUA28+xFdoBxI
>> mitTYovqLUyPurujmcHJAxyiIlfWY0Qv+xvDRMczqj5Iq8a1LHBoEe3Pe9JS1ga4
>> r67Uxc35q+hnd9rYQvT09z73698l5t0Vl+/4u4H6CfpcVi5IRhHP/vRB0ei6Eqs=
>> =E5f8
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>
>> --
>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>  mande e-mail vazio para [email protected]
>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>  [email protected]
>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/
>>
>
>
>
> --
> /*
> Prof. Gilvan Vilarim
> IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
> */



-- 
/*
Prof. Gilvan Vilarim
IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
*/

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/

Responder a