Pronto, pus lá: https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45589
(Meu inglês escrito não é grande coisa mas acho que dá pra entender) []s Em 3 de fevereiro de 2012 10:30, Gilvan Vilarim <[email protected]> escreveu: > Estou preferindo traduzir para Indicador; fica melhor para montar > material pois já é usado naquele programa que começa com W e termina > com D. ;) > > A exibição deles é uma boa ideia. Vou cadastrar no Bugzilla e ponho o > bug aqui (como melhoria) > > []s > > > Em 2 de fevereiro de 2012 21:30, Olivier Hallot > <[email protected]> escreveu: >> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >> Hash: SHA1 >> >> Olá >> >> Noto que no Word, o termo utilizado é Indicador. O equivalente em html é >> <a> </a>. >> >> Estou inclinado a mudar para este termo. >> >> Abraços >> >> Em 02-02-2012 20:36, Murilo Neto escreveu: >>> Acho que o termo "Lembrete" fica muito semelhante com o recurso "Anotação". >>> De fato, anotação é um lembrete. >>> >>> >>> Minhas sugestões para a tradução: >>> >>> "Marcação" >>> "Marca de navegação" >>> >>> "Marca de navegação rápida" >>> "Marcador de navegação rápida" >>> >>> Os dois últimos acho que são mais interessantes... são nomes maiores mas >>> explicam tudo. Talvez o nosso idioma não possua uma palavra única que >>> resuma a ideia. Mas um grupo de palavras, talvez... >>> >>> >>> PS.: Esses marcadores deveriam ficar visíveis na página, e não só no painel >>> de navegação. Existe alguma forma de torná-los visíveis, como os caracteres >>> não imprimíveis? >>> >>> >>> Até mais. >>> >>> Murilo. >>> >>> >>> ________________________________ >>> De: Gilvan Vilarim <[email protected]> >>> Para: [email protected] >>> Enviadas: Segunda-feira, 30 de Janeiro de 2012 20:12 >>> Assunto: [pt-br-usuarios] Tradução do "marcador" no Writer >>> >>> (Com certeza o Olivier vai ver isso) >>> >>> No Writer tem o comando Inserir - Marcador; são marquinhas no texto >>> que eu posso usar depois para saltar rapidamente entre elas. >>> >>> O nome na tradução ficou Marcador, mas isso confunde os mais leigos >>> com os Marcadores e Numeração. Já vi na Ajuda que o nome usado é >>> Lembrete. >>> >>> Não seria melhor padronizar o recurso como Lembrete, tanto nos menus >>> como no Navegador e outros locais? >>> >>> []s >>> >> >> - -- >> Olivier Hallot >> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation >> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese >> +55-21-8822-8812 >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) >> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ >> >> iQEcBAEBAgAGBQJPKxyFAAoJEJp3R7nH3vLx5pQIALIMrBBMttDZBhTD2LHArtts >> rUSqdfjaltBNiNu3PyzdzhbiFSDUjSVF82cyLizOVaX/McF/dLeapOpjoAf99yhw >> 4Uf8VjQW5TdBZtz4uGSIAFwE0kfymQscJJrKuureXuuBUSnPyR3cDZj9M7nFvsS2 >> L99rOS5+bZjOpfHzdm+0DR7Bn1pUXey7MVzLi+3Z+5GJPahLHwWYUA28+xFdoBxI >> mitTYovqLUyPurujmcHJAxyiIlfWY0Qv+xvDRMczqj5Iq8a1LHBoEe3Pe9JS1ga4 >> r67Uxc35q+hnd9rYQvT09z73698l5t0Vl+/4u4H6CfpcVi5IRhHP/vRB0ei6Eqs= >> =E5f8 >> -----END PGP SIGNATURE----- >> >> -- >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> mande e-mail vazio para [email protected] >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> [email protected] >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/ >> > > > > -- > /* > Prof. Gilvan Vilarim > IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro > */ -- /* Prof. Gilvan Vilarim IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro */ -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/

